Herunterladen Diese Seite drucken
SRAM Truvativ PressFit 30 I-A Bedienungsanleitung
SRAM Truvativ PressFit 30 I-A Bedienungsanleitung

SRAM Truvativ PressFit 30 I-A Bedienungsanleitung

Werbung

Grease
Schmierfett
Grasa
Graisse
Grasso
Bottom Bracket Shell Specifications
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM LLC
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th Flr
No. 1598-8 Chung Shan Road
Paasbosweg 14-16
Chicago, Illinois 60642
Shen Kang Hsiang, Taichung
3862ZS Nijkerk
PressFit 30 I-A - [ φ 46 mm x 68/73/83 mm ]
USA
County 429 · Taiwan R.O.C.
The Netherlands
www.sram.com
95-6115-006-000 Rev F ∙ © SRAM LLC 2012
Turn preload adjuster until it contacts the crankarm.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller, bis er den Kurbelarm
4
berührt.
Gire el ajustador de precarga hasta que haga contacto con la
biela del pedal.
Tournez le réglage de précontrainte jusqu'à ce qu'il entre en
contact avec la manivelle.
Ruotare il regolatore del precarico fino a quando entra a
contatto con la pedivella.
Draai aan de regelaar voor voorbelasting totdat deze de
crankarm raakt.
Rode o ajustador da carga prévia até ele entrar em contacto
com o braço da manivela.
47-54 N∙m
(416-478 in-lb)
9
Hand-tighten to preload crankset.
Ziehen Sie ihn handfest an, um die Kurbeln vorzuspannen.
Apriete con la mano para precargar el pedalier.
Serrez-le à la main pour mettre la pédalier sous légère précontrainte.
Serrare a mano per precaricare la pedaliera.
Draai handvast aan om het crankstel voor te belasten.
Aperte com a mão para dar carga prévia à pedaleira.
Tighten preload adjuster bolt to close gap.
10
2
Ziehen Sie die Vorspannungseinstellschraube an, um die Lücke zu
schließen.
Apriete el tornillo de ajuste de precarga para eliminar la holgura.
Serrez le boulon du réglage de précontrainte pour éliminer l'espace
restant.
Serrare il bullone del regolatore di precarico per chiudere l'intervallo.
Draai de bout van de regelaar voor voorbelasting aan om de ruimte
te dichten.
Aperte o perno de ajuste da carga prévia para fechar a folga.
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
11
Überprüfen Sie die Baugruppe
Controleer op speling.
auf Spiel.
Verifique se mexe com folga.
Compruebe que no quede
holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
de jeu.
Turn preload adjuster until it contacts the crankarm.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller, bis er den Kurbelarm
5
berührt.
Gire el ajustador de precarga hasta que haga contacto con la
biela del pedal.
Tournez le réglage de précontrainte jusqu'à ce qu'il entre en
contact avec la manivelle.
Ruotare il regolatore del precarico fino a quando entra a
contatto con la pedivella.
Draai aan de regelaar voor voorbelasting totdat deze de
crankarm raakt.
Rode o ajustador da carga prévia até ele entrar em contacto
com o braço da manivela.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
10
Hand-tighten to preload crankset.
Ziehen Sie ihn handfest an, um die Kurbeln vorzuspannen.
Apriete con la mano para precargar el pedalier.
Serrez-le à la main pour mettre la pédalier sous légère précontrainte.
Serrare a mano per precaricare la pedaliera.
Draai handvast aan om het crankstel voor te belasten.
Aperte com a mão para dar carga prévia à pedaleira.
Tighten preload adjuster bolt to close gap.
11
2
Ziehen Sie die Vorspannungseinstellschraube an, um die Lücke zu
schließen.
Apriete el tornillo de ajuste de precarga para eliminar la holgura.
Serrez le boulon du réglage de précontrainte pour éliminer l'espace
restant.
Serrare il bullone del regolatore di precarico per chiudere l'intervallo.
Draai de bout van de regelaar voor voorbelasting aan om de ruimte
te dichten.
Aperte o perno de ajuste da carga prévia para fechar a folga.
Check for play.
Controllare se vi è del gioco.
12
Überprüfen Sie die Baugruppe
Controleer op speling.
auf Spiel.
Verifique se mexe com folga.
Compruebe que no quede
holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
de jeu.
Smeer
Smørefedt
Measure
Meten
Mål
Massa lubrificante
Mazivo
Messen
Medir
Změřit
Γράσο
Medir
Μέτρηση
Unsoare
Mesurer
Măsură
Smar
Misurare
Zmierz
2
8
10
T25
Spezifikationen für Tretlagergehäuse
Especificaciones de la caja de pedalier
PressFit GXP - [ φ 41 mm x 89.5/92 mm ]
BB30 I-A - [ φ 42 mm x 68/73/83 mm ]
1
6
Grease
Schmierfett
Grasa
3
2
Park Tool™ HHP-2
5
= 73 mm
= 83 mm
= 68 mm
1
Grease
Graisse
Schmierfett
Grasso
7
Grasa
Smeer
3
4
Park Tool™ HHP-2
SRAM BB30 Bearing Installation Toolkit
(p/n 00.6415.032.020)
Apply grease to Blue outboard facing bearing seals.
Geben Sie Schmierfett auf die blauen, nach außen weisenden
Lagerdichtungen.
Aplique grasa a las juntas de rodamientos azules que apuntan
6
hacia el exterior.
Graissez les joints de palier bleus qui sont sur l'extérieur.
Applicare grasso alle guarnizioni dei cuscinetti blu rivolte verso
l'esterno.
Smeer de blauwe, naar buiten gerichte lagerafdichtingen in.
Aplique massa lubrificante ao lado azul virado para o exterior
dos vedantes do rolamento.
Adjust
Afstellen
Juster
Install
Monteren
Einstellen
Ajustar
Nastavit
Einbauen
Instalar
Ajustar
Προσαρμογή
Instalación
Régler
Ajustare
Installer
Regolare
Wyreguluj
Installare
Instaluj
SRAM
Park Tool™ HHP-2
GXP
p/n 00.6415.032.020
Caractéristiques du boitier de pédalier
Specifiche dell'involucro del movimento centrale
GXP - [ φ 1.37 in x 24TPI x 68/73/83/100 mm ]
PressFit 30
I-A
Graisse
Massa lubrificante
Grasso
Smeer
=
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
7
48-54 N∙m
10
(425-478 in-lb)
8
Gently tap to fully seat crankarm.
Schlagen Sie leicht auf die Kurbel, bis sie ordnungsgemäß sitzt.
Golpetee con cuidado la biela del pedal para asentarla correctamente.
Tapotez doucement sur le système pour mettre la manivelle en place.
Picchiettare delicatamente per alloggiare completamente la pedivella.
Klop voorzichtig op de crankarm om deze op zijn plaats te zetten.
Bata suavemente para conseguir o encaixe completo do braço da manivela.
BB30 I-A
Massa lubrificante
2
Frames with retaining clip groove only
Nur Rahmen mit Kerbe für Sicherungsklemme
Solamente cuadros con ranura para lengüeta
de retención
Uniquement pour les cadres équipés d'une
rainure pour un circlips de retenue
Solo telai con scanalatura per clip di fermo
Uitsluitend voor kaders met clipgroef
Só quadros com ranhura para anel de retenção
=
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
8
10
48-54 N∙m (425-478 in-lb)
9
Gently tap to fully seat crankarm.
Schlagen Sie leicht auf die Kurbel, bis sie
ordnungsgemäß sitzt.
Golpetee con cuidado la biela del pedal
para asentarla correctamente.
Tapotez doucement sur le système pour
mettre la manivelle en place.
Picchiettare delicatamente per alloggiare
completamente la pedivella.
Klop voorzichtig op de crankarm om deze
op zijn plaats te zetten.
Bata suavemente para conseguir o encaixe
completo do braço da manivela.
= 73 mm
= 83 mm
= 68 mm
Monter
Torque
Aandraaien
Spændingsmoment
Namontovat
Drehmoment
Torção
Utahovací moment
Τοποθέτηση
Momento
Ροπή
Montarea
Serrer au couple approprié
Cuplu de strângere
Coppia
Moment obrotowy
Specificaties trapashuls
Especificações da capa do eixo pedaleiro
PressFit
GXP
2
= 92 mm
= 89.5 mm
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
6
8
48-54 N∙m (425-478 in-lb)
7
Check for play.
Überprüfen Sie die
Baugruppe auf Spiel.
Compruebe que no
quede holgura.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de jeu.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
GXP
1
Grease
Graisse
Massa lubrificante
Schmierfett
Grasso
Grasa
Smeer
6
8
48-54 N·m (425-478 in-lb)
4
34-41 N∙m (301-363 in-lb)
2
= 73 mm
47-54 N·m
= 68 mm
(416-478 in-lb)
= 83 mm
= 100 mm
GXP
Check the assembly for play by rocking the crank arms back and forth away from frame. If the crank moves, tighten crank arm bolt until no
play is detected. If maximum torque of 54 N·m (478 in-lb) has been achieved, remove the crank arm from the spindle, apply additional grease
and repeat installation procedures until play is eliminated.
Prüfen Sie die Baugruppe auf Spiel, indem Sie die Kurbeln vom Rahmen weg ziehen und wieder zurück drücken. Wenn sich eine Kurbel
bewegt, ziehen Sie die Kurbelschraube nach, bis kein Spiel mehr vorhanden ist. Wenn das maximale Drehmoment von 54 N·m bereits erreicht
ist, nehmen Sie die Kurbel von der Welle ab, tragen Sie weiteres Fett auf, und führen Sie das Montageverfahren erneut aus, bis kein Spiel mehr
vorhanden ist.
Compruebe si existe holgura en el conjunto meciendo los brazos de la manivela alejándolos del cuadro. Si la manivela se mueve, apriete el
perno del brazo de la manivela hasta que no note holgura. Si ha conseguido un par de apriete máximo de 54 N·m , retire el brazo de la mani-
vela del eje, aplique más grasa y repita el procedimiento de instalación hasta eliminar toda holgura.
Vérifiez l'absence de jeu du montage en tirant et poussant sur la manivelle plusieurs fois vers le côté. Si le pédalier bouge, serrez le boulon de
manivelle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu. Si vous arrivez à un couple maximum de 54 N·m, retirez la manivelle de l'axe, ajoutez de la graisse
et recommencez l'installation.
Verificare il gioco del gruppo scuotendo i bracci a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la manovella si muove, serrare il bullone del
braccio della manovella fino a che non si avverte più alcun gioco. Se si raggiunge la coppia massima di 54 N·m, togliere la pedivella dall'alberi-
no, applicare ancora grasso e ripetere le procedure di installazione fino all'eliminazione del gioco.
Controleer de montage op speling door de crankarmen heen en weer te bewegen. Indien de crank beweegt, draai dan de bout van de crank-
arm vaster totdat er geen speling meer is. Indien de maximale torsie van 54 N·m bereikt is, verwijder dan de crankarm van de as, vet opnieuw
in en herhaal de installatieprocedure totdat de speling verdwenen is.
Verifique se ficaram folgas no conjunto montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro, afastando-os do quadro. Se
a manivela se mover, aperte o perno do braço da manivela até que não se detecte nenhuma folga. Se se tiver atingido o momento de torção
máximo de 54 N·m, retire o braço da manivela da cavilha, aplique mais massa consistente e repita os procedimentos de instalação até que se
elimine a folga.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
5
4
3
Park Tool™ HHP-2
Controllare se vi è del
gioco.
Controleer op speling.
Verifique se mexe com
folga.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
5
3
34-41 N∙m (301-363 in-lb)
Check for play.
Controllare se vi è del
7
Überprüfen Sie die
gioco.
Baugruppe auf Spiel.
Controleer op speling.
Compruebe que no
Verifique se mexe com
quede holgura.
folga.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de jeu.
PressFit
GXP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SRAM Truvativ PressFit 30 I-A

  • Seite 1 GXP - [ φ 1.37 in x 24TPI x 68/73/83/100 mm ] County 429 · Taiwan R.O.C. The Netherlands www.sram.com 95-6115-006-000 Rev F ∙ © SRAM LLC 2012 PressFit 30 PressFit Turn preload adjuster until it contacts the crankarm. 47-54 N·m...
  • Seite 2 GARANTIA DA SRAM LLC Extent of Limited Warranty Alcance de la garantía limitada: SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la Portata della garanzia limitata: SRAM garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla Âmbito da Garantia Limitada:...

Diese Anleitung auch für:

Truvativ pressfit gxpTruvativ bb30 i-aTruvativ gxp