Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux EAT31 Serie Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EAT31 Serie:

Werbung

TOASTER MODEL EAT31xx
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 1
2009-10-13 16:32:40

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EAT31 Serie

  • Seite 1 TOASTER MODEL EAT31xx ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 1 2009-10-13 16:32:40...
  • Seite 2 .....3–8 ......33–38 BG Книжка с инструкции ..33–38 ........3–8 ....Преди да използвате уреда съветите за безопасност на ......3–8 ..........33–38 ....3–8 ......33–38 RU Инструкция ......... Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на ......
  • Seite 3 Components Teile Éléments Onderdelen A. Toasting slot A. Toastschlitz A. Fente A. Roostersleuf B. Thermally insulated B. Wärmegedämmtes B. Corps de l'appareil avec B. Thermisch geïsoleerde outer housing Außengehäuse isolation thermique buitenbehuizing C. Crumb drawer C. Krümelschublade C. Tiroir ramasse-miettes C.
  • Seite 4: Safety Advice

    Safety advice / Sicherheitshinweise Read the following instruction care- fully before using the appliance for is damaged, it must be replaced by with your ingers or metal utensils. There is a risk of injury and damag- the irst time. the manufacturer, its service agent or similarly qualiied person, in or- ing the appliance.
  • Seite 5 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies régulièrement. Ne jamais utiliser l'ap- Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utili- tation est endommagé, il doit être pareil sans le tiroir ramasse-miettes. ser la machine pour la première fois. remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne tensiles métalliques dans la fente du utilisé...
  • Seite 6 Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik 2. How to use the toaster: Plug the 1. Before you start using the toaster 3. When the bread has reached the for the i rst time, it should be cord into the mains, insert bread desired degree of browning, the placed near an open window and...
  • Seite 7 Features and cleaning / Funktionen und Reinigung / Fonctionnalités et nettoyage / Functies en reinigen 1. Operating features: to interrupt 2. To crisp rolls or other bread, use 3. Cleaning and care: unplug the toasting, press the stop button (A). the roll rack.
  • Seite 8 Disposal / Entsorgung / Mise au rebut / Verwijdering will help prevent potential negative Disposal Old appliance consequences for the environment Packaging materials The packaging materials are environ- The symbol on the product or on and human health, which could other- mentally friendly and can be recycled.
  • Seite 9 Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Fessura di tostatura A. Ranura de tostado A. Abertura para torradas A. Kızartma yuvası B. Involucro esterno con B. Carcasa externa con B. Revestimento do corpo B. Isı yalıtımlı dış kasa protezione termica aislamiento térmico com isolamento térmico C.
  • Seite 10 Norme di sicurezza / Consejos de seguridad Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'appa- tazione sono danneggiati, richie- recchio per la prima volta. derne la sostituzione al produttore, trebbe provocare lesioni personali o a un suo agente dell'assistenza tec- danneggiamento dell'apparecchio.
  • Seite 11: Emniyet Tavsiyesi

    Emniyet tavsiyesi regularmente. Nunca utilize o apa- Leia as seguintes instruções cuida- dosamente antes de utilizar o apare- relho sem a bandeja para as miga- lho pela primeira vez. substituído pelo fabricante, pelo lhas. representante da assistência técnica utilizado por pessoas (incluindo ou por uma pessoa com habilita- para torradas.
  • Seite 12 Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken 1. Prima di utilizzare il tostapane 2. Come usare il tostapane: Colle- 3. Quando il pane ha raggiunto la per la prima volta, posizionare gare il cavo di alimentazione alla doratura desiderata, il tostapane l'apparecchio vicino ad una i nestra presa, inserire il pane e selezionare...
  • Seite 13 Caratteristiche e pulizia / Características y limpieza / Características e limpeza / 1. Funzioni - Per interrompere la 2. Per ottenere panini o altro pane 3. Pulizia e manutenzione: scollega- tostatura, premere il pulsante di croccante, utilizzare l'apposita gri- re il tostapane e lasciarlo raf redda- arresto (A).
  • Seite 14 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / Eliminação / Elden çıkarma contribuisce alla salvaguardia dell'am- Smaltimento Apparecchio usato biente e alla tutela della salute. Per Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili.
  • Seite 15 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Rostfack A. Åbning til brød A. Paahto-aukko A. Brødristeråpning B. Värmeisolerat yttre hölje B. Varmeisoleret udvendigt B. Lämpöeristetty B. Termisk isolert ytre hus kabinet ulkokuori C. Smulbricka C. Smuleskuf C. Skuf e til krummer C. Murulaatikko D.
  • Seite 16 Säkerhet / Sikkerhedsråd liknande kvaliicerad person för att Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första undvika fara. på ett hett underlag eller nära en gången. värmekälla. underlag. att användas av personer (inklusive ning. barn) med nedsatt fysisk, senso- sikt när den är ansluten till väggut- taget.
  • Seite 17 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensim- valle pinnalle. malla pinnalla tai lähellä lämmön mäistä kertaa. lähdettä. vontaa, kun se on kytketty virtaläh- ihmisten (lapset mukaan lukien) teeseen. aikana. käytettäväksi, joiden fyysiset, irrotettava aina käytön jälkeen sekä ulkoisen ajastimen tai erillisen sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa...
  • Seite 18 Komma igång / Sådan kommer du i gang / Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Innan du använder brödrosten 2. Så här använder du brödrosten: 3. När brödet har fått önskad rost- första gången bör du placera den Anslut kontakten till vägguttaget, ningsgrad stängs brödrosten av nära ett öppet fönster och köra den...
  • Seite 19 Funktioner och rengöring / Funktioner og rengøring / Ominaisuudet ja puhdistus / Funksjoner og rengjøring 1. Funktioner: Tryck på stoppknap- 2. Använd bullvärmaren för att vär- 3. Rengöring och underhåll: Dra ur pen (A) för att avbryta rostningen. ma småbröd, bullar eller liknande. kontakten och låt brödrosten sval- Tryck på...
  • Seite 20 Kassering / Bortska else / Hävittäminen / Kassering negativa konsekvenser för miljön och Kassering Gammal apparat människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna. Plastkompo- förpackningar visar att produkten inte avfallshantering av produkten.
  • Seite 21 Komponenty Компоненты Компоненти A. Otvor na chlieb A. Гнездо для A. Відсік для поджаривания підсмажування B. Tepelně izolovaný vnější kryt B. Термоизолированный B. Термоізольований внешний корпус зовнішній корпус C. Priehradka na omrvinky C. Лоток для крошек C. Відсік для крихт D.
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny / Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. pevný povrch. předměty nebo v jejich blízkosti je-li zapojen v síti. kovač bez dozoru. mi schopnostmi nebo nedostatkem pnout a odpojit od sítě. na horký povrch ani do blízkosti zkušeností...
  • Seite 23 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением устройства внимательно прочтите ровную горизонтальную поверх- зуйтесь тостером под горючими следующую инструкцию. ность. предметами и вблизи них (напри- мер, рядом с занавесками). Не для использования детьми, включенное в сеть устройство. оставляйте...
  • Seite 24 Začíname / Подготовка к работе / Початок роботи 1. Před prvním použitím umístěte 2. Používání topinkovače: Zapojte 3. Až bude dosaženo požadovaného topinkovač do blízkosti okna a stupně opečení,topinkovač se automaticky vypne a pečivo vyjede. Pečivo lze přizvednout ještě výše bez pečiva.
  • Seite 25 Funkce a čištění / Funkcie a čistenie/ Особенности и уход / Деталі та чищення 3. Čištění a údržba: Odpojte topinko- 1. Provozní funkce: 2. Chcete-li rozehřát housky nebo rušit stisknutím tlačítka zastavení vač ze sítě a nechte jej vychladnout. jiné pečivo, Nikdy nepoužívejte žíraviny ani čivo, stiskněte tlačítko opětovného topinkovač...
  • Seite 26 Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Starý přístroj Likvidace případným nepříznivým důsledkům Obalové materiály pro životní prostředí a lidské zdraví, Obalové materiály jsou ekologické a Symbol na výrobku nebo na obalu které by nevhodným zpracováním lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou znamená, že s tímto výrobkem nelze odpadu z tohoto výrobku mohly být označeny symboly, např.
  • Seite 27 Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Szczelina opiekająca A. Utor za tost A. Otvor za tost B. Obudowa zewnętrzna z B. Hőszigetelt külső B. Toplinski izolirano B. Temperaturno izolovano izolacją termiczną burkolat vanjsko kućište kućište C. Szul ada na okruchy C.
  • Seite 28 Bezpieczeństwo / nie używaj urządzenia bez tacy na Przeczytaj uważnie poniższe zalece- nia przed pierwszym użyciem tostera. zasilającego lub urządzenia powierz okruchy. producentowi, autoryzowanemu znaczone do użytku przez osoby (w punktowi serwisowemu lub osobie przedmiotów do szczeliny opiekają- cej. Może to doprowadzić do zranie- tym dzieci) o ograniczonych zdolno- o odpowiednich kwaliikacjach, tak aby uniknąć...
  • Seite 29 Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. ravnu površinu. na vruću površinu ili blizu izvora topline. štenje osobama (uključujući i djecu) nadzora dok je priključen na izvor sa smanjenim tjelesnim, osjetnim napajanja. skim vremenskim programatorom ili mentalnim sposobnostima te izvučen iz izvora napajanja nakon ili zasebnim sustavom daljinskog...
  • Seite 30 Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada / Početak rada 1. Przed pierwszym użyciem toste- 2. Używanie tostera: Podłącz 3. Kiedy grzanka osiągnie żądany ra, należy ustawić go w pobliżu przewód zasilający do gniazdka, stopień przypieczenia, toster wy- otwartego okna i włączyć kilka razy włóż...
  • Seite 31 Funkcje i czyszczenie / Značajke i čišćenje / Funkcije i čišćenje 1. Funkcje działania: aby przerwać 2. Aby przypiec bułeczki lub innego 3. Czyszczenie i utrzymywanie w opiekanie, naciśnij przycisk zatrzy- typu pieczywo, użyj rusztu do dobrej kondycji: odłącz toster od mania (A).
  • Seite 32 Utylizacja / Hulladékkezelés / Odlaganje / Odlaganje Utylizacja Stare urządzenie urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Opakowanie Aby uzyskać szczegółowe dane doty- Materiały użyte do opakowania są Symbol na urządzeniu lub na jego czące możliwości recyklingu niniejsze- przyjazne środowisku i mogą być opakowaniu oznacza, że tego produk- go urządzenia, należy skontaktować...
  • Seite 33 Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Fantă de prăjire A. Отвор за препечени A. Röstimispilu филийки B. Carcasă exterioară B. Toplotno izolirano ohišje B. Termiliselt isoleeritud izolată termic B. Термоизолиран väline kest C. Predal za drobtine външен корпус C. Sertar pentru i rimituri C.
  • Seite 34: Sfaturi De Siguranţă

    Sfaturi de siguranţă / Citiţi cu atenţie următoarele instruc- ţiuni înainte de a utiliza aparatul de alimentare este deteriorat, pen- sile din metal în fanta de prăjire. pentru prima dată. tru a evita pericolul, acesta trebuie Există riscul de vătămare şi de dete- înlocuit de producător, de un agent riorare a aparatului.
  • Seite 35 Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave natanč- no preberite naslednja navodila. poškodovan, ga mora proizvajalec, rabljajte pod vnetljivimi predmeti serviser ali druga usposobljena ali blizu njih (npr. zaves). Opekača (vključno z otroki) z zmanjšanimi i- oseba zamenjati, da se izognete ne pustite brez nadzora.
  • Seite 36 Ghid de iniţiere / Първи стъпки / Priprava za uporabo / Alustamine 1. Înainte să începeţi să utilizaţi pră- 2. Cum se folosește prăjitorul pentru 3. Când pâinea a atins nuanţa de ru- jitorul pentru prima dată acesta pâine: Conectaţi cablul la priză, in- menire dorită, prăjitorul se opreşte trebuie plasat în apropierea unei fe- troduceţi pâinea şi selectaţi setarea...
  • Seite 37 Caracteristici şi curăţare / Funkcije in čiščenje / Funktsioonid ja puhastamine 1. Caracteristici de funcţionare: 2. Pentru a prăji chil e sau altfel 3. Curăţare și întreţinere: deconec- pentru a întrerupe prăjirea, apăsaţi de pâine utilizaţi grătarul pentru taţi prăjitorul de la priză şi lăsaţi-l să butonul de oprire (A).
  • Seite 38 Protecţia mediului / Изхвърляне / Odstranjevanje naprave / Jäätmekäitlusse andmine unor potenţiale consecinţe negative Protecţia mediului Aparatele vechi asupra mediului și sănătăţii oamenilor, Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologi- Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul casarea necorespunzătoare a acestui produs.
  • Seite 39: Iekārtas Apraksts

    Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys A. Maizes ievietošanas A. Skrudinimo anga atvere B. Termiškai izoliuotas B. Termiski izolēts ārējais išorinis korpusas korpuss C. Trupinių stalčius C. Drupatu nodalījums D. Atšildymo mygtukas su D. Atkausēšanas poga ar indikatoriaus lempute indikatoru E. Pakartotinio šildymo E.
  • Seite 40: Ieteikumi Drošībai

    Ieteikumi drošībai Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos no- bas, kad tā pievienota elektrotīklam. veri maizes grauzdēšanas laikā. rādījumus. pirms tīrīšanas un apkopes ierīce bas sistēmu. personas (tostarp bērni) ar kustību, ir jāizslēdz un jāatvieno no elek- maņu un garīgās attīstības traucē- trotīkla.
  • Seite 41: Saugumo Patarimas

    Saugumo patarimas Prieš pirmą kartą naudodami prie- taisą atidžiai perskaitykite toliau paviršiaus. pateiktas instrukcijas. čiais objektais arba prie jų (pvz., izinių, jutimo ar protinių galimy- maitinimo šaltinio. bių asmenims (taip pat vaikams) ant karšto paviršiaus ar prie šilumos rą prietaisą reikia išjungti ir ištraukti šaltinio.
  • Seite 42: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana / 1. Pirms izmantojat tosteri pirmo 2. Tostera izmantošana: pievienojiet 3. Kad maize ir sasniegusi uzstādīto reizi, tas jānovieto pie atvērta loga barošanas vadu elektrotīklam, apbrūnināšanas pakāpi, tosteris ielieciet tosterī maizi un izvēlieties izslēdzas automātiski un maize jot maksimālo apcepšanas iestatīju- mu, taču neizmantojot maizi.
  • Seite 43 Funkcijas un tīrīšana / Funkcijos ir valymas 1. Darbības funkcijas: lai pārtrauktu 2. Lai grauzdētu sausmaizītes vai 3. Tīrīšana un apkope: atvienojiet grauzdēšanu, nospiediet apturēša- citu maizes veidu, izmantojiet tosteri no elektrotīkla un ļaujiet tam nas pogu (A). Lai grauzdētu saldētu maizīšu statīvu.
  • Seite 44 Utilizācija / Išmetimas Utilizācija Novecojušas ierīces plašāku informāciju par šī izstrādājuma Iepakojuma materiāls otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi Simbols uz izstrādājuma vai tā ie- vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu un var tikt pārstrādāti. Plastmasas pakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums savākšanas dienestu vai veikalu, kurā...
  • Seite 45 ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 45 2009-10-13 16:32:56...
  • Seite 46 ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 46 2009-10-13 16:32:56...
  • Seite 47 ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 47 2009-10-13 16:32:56...
  • Seite 48 Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3484 E EAT31xx020 0 ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 48 2009-10-13 16:32:56...