Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
3
8
12
17
22
27
31
36
41
Мультиварка
MW-3809 BK/W
MW-3809.indd 1
22.11.2013 15:05:04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3809 BK

  • Seite 1 Мультиварка MW-3809 BK/W MW-3809.indd 1 22.11.2013 15:05:04...
  • Seite 2 MW-3809.indd 2 22.11.2013 15:05:05...
  • Seite 3: Меры Безопасности

    русский • Перед включением устройства убедитесь в том, Мультиварка Мультиварка предназначена для приготовления что напряжение электрической сети соответ- первых и вторых блюд, каш и десертов. ствует рабочему напряжению устройства. • Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю- Описание чайте её в электрическую розетку, имеющую 1.
  • Seite 4 русский • Запрещается использовать устройство при открыть крышку нажимайте только на кнопку открытия крышки. наличии повреждений сетевой вилки или сете- • Во избежание получения ожогов горячим паром вого шнура, если устройство работает с пере- соблюдайте исключительную осторожность, боями, а также после его падения. Не пытайтесь открывая...
  • Seite 5 русский Программа Продолжительность Продолжительность Отложенный Поддержание работы программы работы программы, старт температуры (часы/минуты) установленная по умолчанию (в минутах) Cуп от 5 минут до 5 часов 60 минут Выпечка от 5 минут до 2 часов 40 минут На пару от 5 минут до 2 часов 15 минут...
  • Seite 6 русский – Извлеките устройство из упаковки, удалите все лена без перекосов и плотно соприкасается с упаковочные материалы и любые наклейки, поверхностью нагревательного элемента (10). мешающие нормальной работе мультиварки. – Если вы готовите продукты на пару, налейте – Установите мультиварку на ровной теплостой- воду...
  • Seite 7 русский • Все съёмные детали, в том числе крышку паро- – Внимание! Во время готовки на пару следите за уровнем оставшейся жидкости в чаше (12). вого клапана (7),вымойте мягкой губкой с ней- Не оставляйте устройство без присмотра. тральным моющим средством, ополосните про- –...
  • Seite 8: Safety Measures

    ENGLISH • Multicooker Make sure that the power cord is properly inserted into the connector on the unit body and into the The multicooker is intended for cooking first and sec- mains socket. ond course dishes, porridge and desserts. • Use only the supplied power cord;...
  • Seite 9 ENGLISH • • The lid, cooking bowl and body parts heat up Do not use the bowl (12) for mixing products. Never chop products in the bowl (12) to avoid damage of strongly during operation, do not touch them, use the non-stick coating.
  • Seite 10 ENGLISH Notes: kitchen sinks or other containers filled with water. − – Do not open the lid (4) in the «Baking» program until Open the lid (4) by pressing the button (5) and pull- the cooking program is finished. ing the handle (6). −...
  • Seite 11 ENGLISH – Use the buttons (13) to select the desired auto- use metal objects that can scratch the non-stick cooking program, the corresponding button indica- coating of the bowl (12). • tor will light up. You may use the holder on the multicooker body to Attention! keep the spatula (18).
  • Seite 12: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • Multikocher Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge- Der Multikocher ist zur Zubereitung von ersten und zwei- stattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit ten Gängen, Breien und Desserts bestimmt. sicherer Erdung ein. • Verwenden keine Adapterstecker beim Beschreibung Anschließen des Geräts ans Stromnetz.
  • Seite 13 DEUTSCH • Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, reinigen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Sie sie im Falle einer Verschmutzung. Probleme mit dem Gerät auftreten. • • Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei der Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen beschädigten Silikondichtung an der inneren Seite und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Seite 14 DEUTSCH Programm Dauer des Standardeingestellte Startrückstellung Temperaturhaltung Programmbetriebs Dauer des (Stunden/Minuten) Programmbetriebs (in Minuten) von 5 Minuten bis Suppe 60 Minuten 5 Stunden von 5 Minuten bis Backen 40 Minuten 2 Stunden von 5 Minuten bis Dampfkochen 15 Minuten 2 Stunden von 5 Minuten bis Aufwärmung 30 Minuten...
  • Seite 15 DEUTSCH Vor der ersten Inbetriebnahme tet haben, gießen Sie Wasser bis zur Marke, die den 4 Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans- Bechern (CUP) entsprechen, ein. portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor Zur Zubereitung von dünnen Milchbreien ist die empfoh- der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weni- lene Reis-Wasser Proportion 1:3.
  • Seite 16 DEUTSCH • Achtung! Zwischen den Drücken sollen nicht mehr Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel (4) mit als 10 Sekunden ablaufen, anderenfalls schaltet einem leicht angefeuchteten Tuch und danach trock- sich das Gerät in den Zubereitungsbetrieb automa- nen Sie diese ab. •...
  • Seite 17: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша • Мультипісіргіш Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі Мультипісіргіш бірінші және екінші астарды. сонымен құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне қатар ботқаларды және тәттілерді дайындауға көз жеткізіңіз. • арналған Желілік шнур «еуроайыртетікпен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған байланысы бар Сипаттамасы электр ашалығына қосыңыз. • 1. Корпусы Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстырғыштарды 2. Басқару тақтасы пайдаланбаңыз.
  • Seite 18 ҚазаҚша • Жарақаттар алу қаупіне жол бермеу үшін қақпағы ынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. ашық кезде бу шығаруға арналған саңылауларға • немесе тостағанға төнбеңіз. Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолы • жетпейтін жерде сақтаңыз. Бу шығаратын қақпақтарды тазалықта ұстаңыз, ластану жағдайында оларды тазалаңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТА ҒАНА ҚОЛДАНУҒА • Қақпақтың ішкі жағындағы силикон төсеніш АРНАЛҒАН...
  • Seite 19 ҚазаҚша Бағдарлама Бағдарламаның Бағдарлама Кейінге қалдырылған Температураны жұмысының ұзақтығы жұмысының шарт старт сақтау (сағаттар/минуттар) бойынша белгіленген ұзақтығы (минуттармен) Көже 5 минуттан 5 сағатқа 60 минут дейін Нан пісіру 5 минуттан 2 сағатқа 40 минут дейін Буға пісіру 5 минуттан 2 сағатқа 15 минут дейін Ысыту 5 минуттан 1,5 сағатқа 30 минут дейін Қуыру 5 минуттан 1,5 сағатқа 20 минут дейін Сүт 5 минуттан 60 минутқа 10 минут ботқасы дейін Жармалар 5 минуттан 2 сағатқа...
  • Seite 20 ҚазаҚша Ескерту: Тез бүлінетін тағамдарды дайындау Мысал: Төрт өлшейтін стакан жарма салып, суды үшін кейінге қалдырылған старт бағдарламасын тсотағанның 4 белігісіне (CUP) құйыңыз. пайдаланбаңыз. Сұйық сүт ботқаларын дайындау үшін күріш пен судың ұсынылатын қатынастары 1:3 болуы керек. алғашқы пайдалану алдында Құрылғыны төмен температура жағдайларында Тостағанды (12) құрылғының жұмыс камерсы- – сақтаған немесе тасымалдаған кезде оны на салыңыз. Тостағанның (12) сыртқы беті таза бөлме температурасында екі сағаттан кем...
  • Seite 21 ҚазаҚша • керек, әйтпесе құрылғы дайындау режиміне Корпус (1) пен қақпақты (4) дымқыл матамен көшеді. сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. • – Дайындау белгілеу аяқталғанна кейін құрылғы Барлық шешілмелі бөлшектерді, сонымен қатар дайындау режиміне көшеді (дисплейде қалған бушығарғыш қақпағын (7), бейтарап жуғыш заты жұмыс істеу уақыттың көрсетілімдері пайда бола- бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен...
  • Seite 22: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ • Multicooker Cablul electric este dotat cu fişă de tip „euro”; Multicookerul este destinat pentru prepararea felurilor conectaţi-o la priză electică cu contact sigur cu întîi şi doi, terciurilor şi deserturilor. pământul. • Nu utilizaţi adaptoare electrice la conectarea Descriere dispozitivului la rețeaua electrică. • 1. Corp Asigurați-vă ca cablul de alimentare să fie perfect 2.
  • Seite 23 romÂnĂ • Păstrați în curațenie orificiile de ieşire a aburului, iar Reguli de utilizare a vasului (12) în cazul poluării curățați-le. • Utilizați dispozitivul și accesoriile acestuia doar • Nu utilizați multicookerul la prezenţa deteriorărilor pe conform destinației sale. Nu utilizați vasul pentru garnitura de etanşare din silicon pe partea interioară prepararea alimentelor (12), instalând-ul pe a capacului. dispozitive de încălzire sau pe suprafețe de gătit. • Este strict interzisă utilizarea dispozitivului fără vasul • Nu înlocuiți vasul (12) cu un alt recipient. instalat, nu conectați multicookerul fără produse și •...
  • Seite 24 romÂnĂ Program Durată de funcţionare a Durată de funcţionare a Start amânat Menţinerea programului (ore/minute) programului, setată implicit temperaturii (în minute) Supă de la 5 minute pînă la 5 ore 60 minute Copturi de la 5 minute pînă la 2 ore 40 minute La aburi de la 5 minute pînă...
  • Seite 25 romÂnĂ Atenţie! Nu amplasaţi dispozitivul în apropierea – La mijlocul elementului de încălzire (10) se află baiei, chiuvetei de bucătărie sau a altor recipiente senzorul de temperatură (11). Asigurați-vă că umplute cu apă. nimic nu încurcă circulației liberă a senzorului. Închideți capacul (4) până se va auzi un click. Deschideți capacul (4), apăsând butonul (5) și –...
  • Seite 26 romÂnĂ • Atenţie! Nu utilizaţi pentru curățarea dispozitivului și a • Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcţiune fără accesoriilor detergenți agresivi și abrazivi. supraveghere. • Pentru a evita arsurile, deschizând capacul (4), Păstrare respectați o atenție deosebită, nu vă aplecați • Deconectaţi dispozitivul de la reţea şi curăţaţi-l. • deasupra orificiilor capacului supapei de aburi Păstraţi dispozitivul la loc uscat şi răcoros, inaccesibil (7) în procesul de funcționare a multicookerului, pentru copii.
  • Seite 27 Český • multifunkční parní hrnec Umísťujte přístroj na rovný povrch, tepelně odolný, vdali Multifunkční parní hrnec je určen k vaření polévky a hlavních od zdrojů vlhkosti, tepla a otevřeného ohně. • jídel, a také kaše a desertů. Umístěte spotřebič tak, aby byl volný přístup k síťové zásuvce.
  • Seite 28 ČESký • • Kvůli bezpečí dětí nenechávejte použité v obalu igelitové Při vaření potravin v míse (12) míchejte je pouze plasto- sáčky bez dohledu. vou lopatkou (18). • Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s igelitovými sáčky nebo Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškrábat obalovou folií.
  • Seite 29 Český – Program „Smažení“ funguje podobně jako kuchyňský – Umyjte všechny odnímatelné části: mísu (12), pánev sporák, uživatel musí kontrolovat připravenost potravin na vaření v páře (17), lopatku (18 ) a odměrku (19); v ručním režimu a vypínat multifunkční parní hrnec, až odnímatelné...
  • Seite 30 ČESký • – Pokud je to nutné, zadejte požadovanou dobu trvání pro- Až kontejner na sběr kondensátu (8) bude plný, vyjměte gramu vaření, nastavení doby se provádí opakovaným kontejner, a vypusťte z něj nahromaděnou tekutinu. • stisknutím tlačítek (14) „- / +“, digitální zobrazení dat je Otřete tělo (1) a poklici (4) mírně...
  • Seite 31: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский • Перед умиканням пристрою переконайтеся в Мультіварка Мультіварка призначена для приготування перших тому, що напруга електричній мережі відповідає та других страв, каш та десертів робочій напрузі пристрою. • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; Опис включайте її в розетку, що має надійний контакт 1.
  • Seite 32 укрАЇНЬский • Не торкайтеся поверхні кришки під час роботи • Забороняється використовувати прилад за наяв- мультіварки, при необхідності відкрити кришку ності пошкоджень мережевої вилки або мере- натискуйте тільки на кнопку відкриття кришки. жевого шнура, якщо прилад працює з перебоя- • Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, ми, а...
  • Seite 33 укрАЇНЬский мультіварка увімкнеться у вибраному режимі тому що потрібні для рецептів об’єми та (на дисплеї з’явиться час приготування співвідношення інгредієнтів можуть варію- та почнеться зворотний відлік). Iндикатор ватися залежно від регіональної специфіки кнопки світиться постійно. продуктів та висоти над рівнем моря. –...
  • Seite 34 укрАЇНЬский Примітка: Не використовуйте функцію відкладеного Для приготування рідких молочних каш старту для приготування продуктів, що швидко рекомендована пропорція рису і води має бути 1:3. псуються. – Установіть чашу (12) в робочу камеру пристрою. Перед першим використанням Переконайтеся, що зовнішня поверхня чаші (12) Після...
  • Seite 35 укрАЇНЬский • Всі знімні деталі, у тому числі кришку парового дисплеї з’явиться час приготування, при цьому почнеться зворотний відлік) або перейде у клапана (7), вимийте м’якою губкою з нейтраль- режим відкладеного старту. ним миючим засобом, ополосніть проточною – Увага! Під час готування на парі стежте за водою.
  • Seite 36 БЕЛАрусскАЯ • Мультыварка Перад уключэннем прылады пераканайцеся Мультыварка прызначана для прыгатавання першых ў тым, што напружанне электрычнай сеткі і другіх страў, каш і дэсертаў. адпавядае працоўнаму напружанню прылады. • Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; Апісанне уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае 1.
  • Seite 37 БЕЛАрусскАЯ • адкрывайце вечка, націскаючы толькі на кнопку Забараняецца выкарыстоўваць прыладу адкрыцця вечка. пры наяўнасці пашкоджанняў сеткавай вілкі • Каб пазбегнуць атрымання апёкаў гарачай ці сеткавага шнура, калі прылада працуе з парай, будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Не вечка.
  • Seite 38 БЕЛАрусскАЯ Праграма Працягласць працы Працягласць Адкладзены старт Падтрыманне праграмы працы праграмы, тэмпературы (гадзіны/хвіліны) устаноўленая па змаўчанні (у хвілінах) суп ад 5 хвілін да 5 гадзін 60 хвілін Выпечка ад 5 хвілін да 2 гадзін 40 хвілін На пары ад 5 хвілін да 2 гадзін 15 хвілін Падагрэў...
  • Seite 39 БЕЛАрусскАЯ – Перад першым выкарыстаннем Усталюйце чару (12) у працоўную камеру Пасля транспартавання ці захоўвання прылады прылады. Пераканайцеся ў тым, што знешняя пры паніжанай тэмпературы неабходна паверхня чары (12) чыстая і сухая, а сама чара вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не (12) устаноўлена...
  • Seite 40 БЕЛАрусскАЯ • гэтым пачнецца зваротны адлік) ці пяройдзе ў Усе здымныя дэталі, у тым ліку вечка паравога рэжым адкладзенага старту. клапана (7), вымыйце мяккай губкай з – Ўвага! Падчас гатавання на пару сачыце за нейтральным мыйным сродкам, апаласніце ўзроўнем пакінутай вадкасці ў чары (12). Не праточнай...
  • Seite 41 O’zBEKCHA Ko’p хil tаоm pishirgich • Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib Ko’p хil tаоm pishirgich suyuq, quyuq оvqаtlаr, yormа ko’ring. vа shirinlik pishirishgа mo’ljаllаngаn. • Elеktr shnurigа Yevrоpа stаndаrtidаgi vilkа biriktirilgаn, uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn Qismlаri rоzеtkаgа ulаng. 1. Kоrpusi • Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. 2. Ishlаtish pаnеli • Elеktr shnuri jihоz kоrpusidаgi ulаnаdigаn o’rnigа, 3. Displеy elеktr vilkаsi esа rоzеtkаgа zich birikkаn bo’lishi 4.
  • Seite 42 O’zBEKCHA • Idishi qo’yilmаgаn jihоzni ishlаtish qаt’iyan (12) qiziydigаn jihоzlаrgа, оvqаt pishirilаdigаn tа’qiqlаnаdi, оvqаt pishаdigаn idishigа suv yеtаrli sаhnlаrgа qo’yib ishlаtish tа’qiqlаnаdi. quyilmаgаn ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish • Idishining (12) o’rnigа bоshqа idish ishlаtmаng. tа’qiqlаnаdi. • Qizitgich yuzаsi bilаn idishining (12) оsti dоim tоzа • Оvqаt bug’dа pishirilаdigаn bo’lsа idishdа suv vа quruq bo’lishigа qаrаb turing. kаmаyib kеtmаsligigа qаrаb turing. • Idishni (12) mаsаlliq аrаlаshtirishgа ishlаtmаng. • Quruq mаsаlliq bilаn suyuqlik miqdоri hаqidаgi Kuydirmаydigаn qоplаmаsi shikаstlаnmаsligi tаvsiyalаrgа аmаl qiling.
  • Seite 43 O’zBEKCHA Dаstur Dаstur ishlаydigаn vаqt Bеlgilаb qo’yilgаn dаstur Kеyingа surish Issiq sаqlаsh (sоаt/dаqiqа) ishlаydigаn vаqt (dаqiqа) Sho’rvа 5 dаqiqаdаn 5 sоаtgаchа 60 dаqiqа Pishiriq 5 dаqiqаdаn 40 dаqiqа 2 sоаtgаchа Bug’dа 5 dаqiqаdаn 15 dаqiqа pishirish 2 sоаtgаchа Isitish 5 dаqiqаdаn 1,5 sоаtgаchа 30 dаqiqа Qоvurish 5 dаqiqаdаn 1,5 sоаtgаchа 20 dаqiqа Shirguruch 5 dаqiqаdаn 60 10 dаqiqа dаqiqаgаchа Yormа 5 dаqiqаdаn 35 dаqiqа 2 sоаtgаchа Dimlаsh 5 dаqiqаdаn 40 dаqiqа 2 sоаtgаchа – «Pishiriq» dаsturidа tаоm kuyib kеtmаsligi uchun, dаqiqаdаn 24 sоаtgаchа) bеlgilаb qo’ysаngiz bo’lаdi.
  • Seite 44 O’zBEKCHA vоsitаsidа хo’llаngаn yumshоq g’оvаk bilаn yuving, – Tugmаsini (13) bоsib kеrаkli o’zi pishirаdigаn so’ng оqib turgаn suvdа chаying, quriting. dаsturni tаnlаng, shundа tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi yorishаdi. – Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. Diqqаt! Tugmаsi (13) bоsilib оvqаtni o’zi pishirаdigаn dаstur ishlаtilgаndаn kеyin bеlgilаb qo’yilgаn Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish – Rеsеptdа аytilgаn mаsаlliqni idishgа sоling dаstur ishlаshi o’zgаrtirilmаsа 10 sеkunddаn kеyin (Rеsеptlаr kitоbigа qаrаng) оvоz eshitilib ko’p хil tаоm pishirgich tаnlаngаn Eslаtmа: Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq bilаn оvqаt pishirish usulidа ishlаy bоshlаydi.
  • Seite 45 O’zBEKCHA Sаqlаsh bug’ chiqаdigаn jоylаr ustigа engаshmаng, оchiq а’zоlаringizni idishgа (12) yaqin kеltirmаng! • Jihоzni elеktrdаn аjrаting, tоzаlаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа ishlаtilgаndа • Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn qizitgichidаn bir оz hid chiqishi mumkin. jоygа оlib qo’ying. • Оvqаt pishishigа qаrаb turing, zаrur bo’lsа plаstik To’plаmi kаftgir (18) bilаn оvqаtni аrаlаshtirib turing. Idish (12) kuydirmаydigаn qоplаmаsini tirnаydigаn Ko’p хil tаоm pishirgich – 1 dоnа. Idish – 1 dоnа. mеtаll аsbоb ishlаtmаng. • Kаftgirni (18) ko’p хil tаоm pishirgich Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаk – 1 dоnа.
  • Seite 46 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
  • Seite 47 MW-3809.indd 47 22.11.2013 15:05:10...
  • Seite 48 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-3809.indd 48 22.11.2013 15:05:10...

Diese Anleitung auch für:

Mw-3809 w