Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

528D
Installation & User Guide / Guide d'installation et d'utilisation / Installations- und Benutzungsanleitung
/ Guía de instalación y del usuario / Istruzioni per l'installazione e l'uso / Инструкция по установке
и эксплуатации / Installatie & Handleiding / Instrukcja instalacji i obsługi / Οδηγός εγκατάστασης &
χρήσης / Manual de Instalação e do Utilizador / Kurulum ve Kullanım / Instalační a uživatelská příručka
/ Installasjon og bruksanvisning
General / Général / Allgemeines / Generalidades / Generale / Общие сведения / Algemeen / Uwagi
ogólne / Γενικά στοιχεία / Aspectos gerais / Genel / Obecné informace / Generelt
Make sure that the item is installed by a competent installer.
GB
Shut off the main water supply.
A licensed electrician should route all electrical wiring.
Disconnect power to the valve before servicing.
Observe all local plumbing, electrical and building codes.
Provide access for servicing the valve and the interface.
Assurez-vous que le produit soit installé par un installateur compétent.
FR
Isolez les alimentations en eau.
Un électricien habilité doit acheminer tous les câbles électriques.
L'alimentation électrique de la valve doit être coupée avant l'installation.
Observez les installations existantes, les normes électriques et de construction.
Préparez un accès pour le fonctionnement de la vanne et de l'interface.
Stellen Sie sicher, dass die Installation nur von Fachpersonal vorgenommen wird.
D
Stellen Sie die Hauptwasserzufuhr ab.
Elektrische Leitungen sind von einem lizenzierten Elektriker zu legen.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Ventil bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Beachten Sie alle Vorgaben in Bezug auf lokale Installations- und Elektrikarbeiten sowie
Bauvorschriften.
Stellen Sie sicher, dass der Zugang zur Wartung der Ventile und Schnittstellen gewährleistet
ist.
ES
Asegúrese de que un instalador profesional instala el producto.
Cierre la llave general del agua.
Un electricista titulado debería realizar las conexiones eléctricas.
Desconecte la tensión de la válvula antes de colocarla.
Cumpla todas las leyes sobre fontanería, electricidad y construcción.
Ofrezca acceso para que llegue el suministro a la válvula y la interfaz.
1
P A R I S
1178084-W2-B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kohler 528D

  • Seite 1 P A R I S 528D Installation & User Guide / Guide d’installation et d’utilisation / Installations- und Benutzungsanleitung / Guía de instalación y del usuario / Istruzioni per l’installazione e l’uso / Инструкция по установке и эксплуатации / Installatie & Handleiding / Instrukcja instalacji i obsługi / Οδηγός εγκατάστασης &...
  • Seite 2 P A R I S • Assicurarsi che l’articolo sia installato da un tecnico competente. • Chiudere l’interruttore generale dell’acqua. • Un elettricista autorizzato deve avvicinare tutti i cavi elettrici. • Disconnettere l’alimentazione elettrica alla valvola prima di eseguire la manutenzione. •...
  • Seite 3 P A R I S • Ürünün yetkili bir teknisyen tarafından takıldığından emin olun. • Şebeke suyu beslemesini kesin. • Tüm elektrik tesisatı ruhsatlı bir elektrikçi tarafından kurulmalıdır. • Hizmete başlamadan önce vanaya giden gücü kesin. • Tüm yerel sıhhi tesisat, elektrik tesisatı ve yapı kanunlarına uyun. •...
  • Seite 4 P A R I S Specification / Spécifications / Technische Daten / Especificaciones / Specifiche / Спецификация / Specificatie / Dane techniczne / Προδιαγραφές / Especificações / Teknik özellikler / Technické údaje / spesifikasjoner This product complies with all the relevant directives for CE marking. The product is a type 1 electronic, independent mounted control for surface mounting.
  • Seite 5 P A R I S Ce produit respecte toutes les directives pertinentes des marchés de l’UE. Le produit est un produit électronique de type 1, un contrôle indépendant est monté en saillie pour piloter cette valve. Général Niveau de pollution Tension de choc nominale 2.5 kV Eau potable...
  • Seite 6: Allgemeines

    P A R I S Dieses Produkt entspricht den Richtlinien für die CE-Kennzeichnung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Typ 1 Elektronikgerät, welches unabhängig für die Bedienung von Oberflächenmontage eingebaut wird. Allgemeines Verschmutzungsgrad Nennleistung Impulsspannung 2.5 kV Trinkwassergeeignet Nein Anschlüsse G 1/2”...
  • Seite 7 P A R I S El producto cumple todas las directivas pertinentes de marcado CE. Este producto es un control electrónico tipo 1 montado de forma independiente para montaje en superficies. Generalidades Grado de contaminación Tensión media por impulso 2.5 kV Adecuado para beber Conexiones G 1/2”...
  • Seite 8 P A R I S Il prodotto è conforme a tutte le rilevanti direttive per il marchio CE. Il prodotto è elettronico di tipo 1, un controllo montato indipendentemente per applicazione su superficie. Generale Grado di inquinamento Tensione nominale d’ingresso 2.5 kV Acqua potabile Connessioni...
  • Seite 9 P A R I S Данное изделие отвечает требованиям всех соответствующих директив по маркировке СЕ. Изделие представляет собой электронный автономный регулятор 1-го типа для монтажа на поверхности. Общие характеристики Степень загрязнения Номинальное импульсное напряжение 2,5 кВ Пригодность воды для питья Нет...
  • Seite 10 P A R I S Dit product leeft alle gerelateerde voorschriften voor de CE-markering na. Het product is een type 1 elektronisch, onafhankelijk gemonteerde besturing voor oppervlaktemontage. Algemeen Vervuilingsgraad Stootspanningbestendigheid 2.5 kV Geschikt voor Drinken Verbindingen G 1/2” Druk Maximale Statische Druk 1000 kPa (10 bar) = 100 m max.
  • Seite 11 P A R I S Produkt ten jest zgodny ze wszystkimi dyrektywami w zakresie oznaczenia CE. Produkt ten jest elektronicznym urządzeniem sterującym typu 1, przeznaczonym do niezależnego montażu na powierzchni. Ogólne Stopień zanieczyszczenia Napięcie znamionowe impulsowe 2.5 kV Do zastosowań spożywczych Połączenia G 1/2”...
  • Seite 12 P A R I S Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές οδηγίες για επισήμανση με το σήμα CE. Το προϊόν είναι ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου 1 με αυτόνομη στερέωση σε επιφάνεια. General Βαθμός ρύπανσης Ονομαστική ηλεκτρική τάση ώθησης 2,5 kV Κατάλληλο...
  • Seite 13 P A R I S Este produto está em conformidade com todas as directivas relevantes da Marcação CE. Este produto é um aparelho electrónico de tipo 1, controlo montado independentemente para montagem numa superfície. Aspectos gerais Grau de Poluição Impulso de Tensão Nominal 2,5 kV Própria para Consumo Não...
  • Seite 14 P A R I S Bu ürün, CE işaretiyle ilgili tüm direktiflere uygundur. Ürün tip 1 elektronik sınıfındadır, yüzey montajı için bağımsız monteli kumandadır. Genel Kirlilik sınıfı Nominal darbe gerilimi 2.5 kV İçmeye uygunluk Uygun değil Bağlantılar G 1/2” Basınçlar Maksimum statik basınç...
  • Seite 15 P A R I S Tento produkt je v souladu se všemi platnými předpisy pro označení CE. Produkt představuje elektronické nezávisle upevněné ovládání typu 1 pro montáž na povrch. Obecné informace Stupeň znečištění Jmenovité impulzní napětí 2.5 kV Vhodný k pití Přípojky G 1/2”...
  • Seite 16 P A R I S Dette produktet etterkommer alle relevante forskrifter for CE-merking. Produktet er en type 1 elektronisk, uavhengig montert styring for overflatemontering. Generelt Forurensingsgrad Nominell impulsspenning 2.5 kV Egnet for drikking Tilkoblinger G 1/2” Trykk Maksimum statisk trykk 1000 kPa (10 bar) = 100 m maks.
  • Seite 17 P A R I S Before you begin / Avant de commencer / Vor der Installation / Antes de empezar / Prima di cominciare / Перед тем как начать / Voor U Begint / Przed rozpoczęciem / Πριν ξεκινήσετε / Antes de Começar / Başlarken / Než...
  • Seite 18 P A R I S • Pour des résultats optimaux, nous recommandons des lignes d’alimentations dédiées. • Si la valve est amenée à être utilisée pour des baignoires/douches, raccordez l’installation de la baignoire sur le raccord de sortie noté 1. •...
  • Seite 19 P A R I S • La instalación debe realizarse según estas instrucciones y debe ser efectuada por un profesional competente y cualificado. • La instalación de fontanería debe cumplir los requisitos de las leyes y normativas del país, y cualquier otra norma y práctica especificada por la empresa de aguas locales o los suministradores de agua.
  • Seite 20 P A R I S • Se la valvola digitale verrà usata per applicazione in vasche da bagno /docce, la linea di alimentazione della vasca deve essere ridiretta dalla porta di uscita numero 1. • Non applicare calore eccessivo vicino alla valvola o flussi o acidi direttamente sulla valvola. La valvola contiene componenti di plastica e gomma che potrebbero sciogliersi.
  • Seite 21 P A R I S • Installatie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met deze instructies, en moet gedaan worden door aangewezen, gekwalificeerd en competent personeel. • De loodgieterinstallatie moet voldoen aan de eisen van de UK Water voorschriften/Plaatselijke verordeningen (Schotland), of enige voorschriften en praktijken gespecificeerd door het plaatselijke waterbedrijf of wateronderaannemers.
  • Seite 22 P A R I S • W celu uzyskania najlepszych wyników zaleca się wykorzystanie dedykowanych linii doprowadzających wodę. • Jeżeli zawór cyfrowy będzie wykorzystywany do wanny/prysznica, linia do napełniania wanny musi być poprowadzona z przyłącza wylotowego nr 1. • W pobliżu zaworu nie wolno stosować nadmiernego ciepła, a bezpośrednio na zaworze nie wolno stosować...
  • Seite 23 P A R I S • ΜΗΝ λειτουργείτε τη συσκευή αυτή εάν έχει παγώσει. Αφήστε τη συσκευή να ξεπαγώσει πριν τη χρήση. Δεν πρέπει να τοποθετείται το ντους εκεί όπου ενδέχεται να εκτεθεί σε συνθήκες πάγου. • A instalação deve ser efectuada de acordo com estas instruções e deve ser realizada por pessoal técnico competente e qualificado.
  • Seite 24 P A R I S • Banyo/duş uygulamaları için dijital vana kullanılacaksa, banyo besleme hattının 1 numaralı çıkış portundan geçirilmesi gerekir. • Vananın yakınında aşırı ısı oluşumunu önleyin, vanayı aşırı akış veya asit akışı olmasını engelleyin. Vana, eriyebilecek nitelikte plastik ve kauçuk içerir. •...
  • Seite 25 P A R I S • Installasjonen må utføres i henhold til denne instruksjonen, og skal kun utføres av designert, kvalifisert og kompetent personell. • Rørleggerarbeidet skal møte kravene til UK Water regulations/Byelaws (Skottland), samt alle særlige forskrifter og praksis spesifisert av lokale vannverk eller vannleverandører. •...
  • Seite 26 P A R I S Installation / Instalación / Installazione / Установка / Installatie / Montaż / Εγκατάσταση / Instalação / Kurulum / Montáž / Installering / Установка / Installatie / Instalacja / Installasjon Valve Mounting Configurations. / Configuration du montage de la valve. / Konfiguration für den Einbau des Ventils / Configuraciones de montaje de la válvula / Configurazioni di montaggio della valvola / Схемы...
  • Seite 27 P A R I S Preparation / Préparation / Vorbereitungen / Preparación / Preparazione / Подготовка / Voorbereiding / Przygotowanie / Προετοιμασία / Preparação / Hazırlık / Příprava / Forberedelse Description / Description / Beschreibung / Descripción / Descrizione / Наименование / Beschrijving / Opis / Περιγραφή / Descrição / Açıklama / Popis / Beskrivelse Local Isolating Switch / Interrupteur de sectionnement local / Lokaler Trennschutzschalter / Interruptor aislante local / Interruttore...
  • Seite 28 P A R I S • Only one interface, installed inside the shower is required. An additional interface can be installed outside the shower. • Determine all required components along with their installation locations before beginning this installation. • When routing the piping, remember the numbers marked at each valve outlet must correspond to the appropriate showering component, for the preprogrammed or custom showering experiences to function correctly.
  • Seite 29 P A R I S • Hou bij het leggen van de buizen in gedachten dat de nummers op ieder ventiel overeen moeten komen met de juiste douchecomponenten zodat de voorgeprogrammeerde of handgestuurde douche-ervaring correct functioneert. • Wymagany jest wyłącznie jeden panel — zainstalowany w kabinie prysznicowej. Na zewnątrz kabiny może być...
  • Seite 30 P A R I S Prepare the Site / Préparation du Site / Vorbereitung der Arbeitsfläche / Preparación de lugar / Preparare il luogo / Подготовка места установки / De Plek Voorbereiden / Przygotowanie miejsca instalacji / Προετοιμασία του χώρου / Prepare o Local / Kurulum yerinin hazırlanması / Připravte prostor / Forbered monteringsstedet 70 mm 368 mm Min...
  • Seite 31 P A R I S This product is designed to fit within a minimum 368 mm (2” x 4”) stud cavity. If necessary modify the stud cavity and apply adequate bracing for mounting the valve. Ce produit est prévu pour s’adapter à un espace entre les montants d’un minimum de 368 mm (2”...
  • Seite 32 P A R I S Install the Electrical Supply / Installez l’alimentation électrique / Installieren Sie die Stromzufuhr / Instale el suministro eléctrico / Installare l’alimentazione elettrica / Установка источника электропитания / Installeer de elektriciteitstoevoer / Zainstalować zasilanie elektryczne / Εγκατάσταση της ηλεκτρολογικής παροχής / Instale o Fornecimento Eléctrico / Elektrik beslemesinin kurulması...
  • Seite 33 P A R I S Screen (Inlets Only) / Écran (Entrées d‘alimentation uniquement) / Raster (nur Einlass) / Pantalla (sólo entradas) / Filtro (solo entrata) / Экран (только входные патрубки) / Zeef (Alleen Inlaten) / Filtr siat- kowy (wyłącznie na wlotach) / Προστατευτικό (μόνο είσοδοι) / Grelha (Apenas Entradas) / Süzgeç...
  • Seite 34 P A R I S • Deslice la tuerca adaptadora en el tubo de entrada/salida. • Monte el cierre adaptador en el tubo de entrada/salida y deslice lo montado en la tuerca adaptadora. • Deslice la junta tórica en el tubo de entrada/salida. •...
  • Seite 35 P A R I S • Deslize a porca do adaptador para o tubo de entrada/saída. • Monte o bloqueio do adaptador no tubo de entrada/saída e deslize o conjunto até à porca do adaptador. • Deslize o O-ring no tubo de entrada/saída. •...
  • Seite 36 P A R I S Install the Valve / Installez la valve / Installieren Sie das Ventil / Instale la válvula / Installare la valvola / Установка вентиля / Installeer het Ventiel / Zamontować zawór / Εγκατάσταση της βαλβίδας / Instale a Válvula / Vanayı takın. / Nainstalujte ventil / Installer ventilen Installation on a Board / Installation sur plaque / Installation auf einem Schaltbrett / Instalación sobre una tabla / Installazione su tavola / Установка...
  • Seite 37 P A R I S Installation on a Cross Brace / Installation sur une cale transversale / Installation auf einer Querverstrebung / Instalación en riostra / Installazione su traverse / Установка на поперечину / Installatie op een Kruissteun / Montaż na wsporniku poprzecznym / Εγκατάσταση σε χιαστί βραχίονα / Instalação num Reforço Transversal / Çift çapraz bağlantı...
  • Seite 38 P A R I S • Route the dedicated water supply lines. • To allow access to the inlet screens for periodic cleaning, install a removable segment of piping to the valve inlets using unions. • Install supply shut-off valves in the supply lines prior to the valve. •...
  • Seite 39 P A R I S • Přesměrujte určené vedení přívodního potrubí. • Chcete-li umožnit přístup k mřížkám sání pro pravidelné čistění, nainstalujte pomocí spojek vyjímatelnou část potrubí na vstupy ventilu. • Před instalací ventilu nainstalujte na přívodní potrubí odpojovací ventily. •...
  • Seite 40 P A R I S • Turn on the water supply to the valve. • Check all connections for leaks and make any adjustments as required. • Alimentez la valve en eau. • Vérifiez l’étancheité de toutes les connexions et faites les réglages nécessaires. •...
  • Seite 41 P A R I S Complete the Installation / Complétez l’installation / Schließen Sie die Installation ab. / Complete la instalación / Completare l’installazione. / Завершить установку. / Voltooi de Installatie / Zakończyć instalację / Ολοκλήρωση της εγκατάστασης / Conclua a Instalação / Kurulumun tamamlanması / Dokončete instalaci / Fullfør installasjonen Checking the Valve Installation without an Installed Interface.
  • Seite 42 P A R I S • Desconecte la corriente de la válvula. • Inserte el puente en una de las conexiones de la válvula. • Vuelva a conectar la corriente a la válvula. • Espere 10 segundos a que la válvula se ponga en marcha: las salidas de suministro se activarán.
  • Seite 43 P A R I S • Desligue o fornecimento de energia da válvula. • Insira o jumper numa das tomadas da válvula. • Volte a ligar o fornecimento de energia à válvula. • Aguarde 10 segundos até a válvula iniciar: as saídas irão activar-se. •...
  • Seite 44 P A R I S • Appuyez sur l’icône Power (marche) sur “l’interface de l’utilisateur”. L’interface doit se mettre en marche et l’écran s’allume. • Consultez le guide de “l’interface de l’utilisateur” pour régler l’interface. • Quand vous utilisez l’interface, ouvrez les deux sorties d’eau. •...
  • Seite 45 P A R I S • Πατήστε το εικονίδιο ισχύος στη διεπαφή χρήστη. Η διεπαφή πρέπει να ενεργοποιηθεί και να ανάψει η οθόνη. • Ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης της διεπαφής χρήστη για να κάνετε την αρχική ρύθμιση της διεπαφής. • Χρησιμοποιώντας...
  • Seite 46 P A R I S La température maximum de sortie est limitée à 49 °C. La valve se ferme automatiquement si la température est supérieure. Les valves qui ont été gardées en stock ou installées récemment ou qui n’ont pas été utilisés pendant un certain temps, doivent être mis à l’essai avant l’utilisation ou bien vous devez régler la température maximum.
  • Seite 47 P A R I S Максимальная температура воды, подаваемая на выходные патрубки, ограничена 49°C (120°F). Вентиль автоматически выключится при превышении этой температуры. Смесительные вентили, которые находились на хранении, установлены недавно или не использовались в течение некоторого времени, следует тренировать перед эксплуатацией...
  • Seite 48 P A R I S Çıkışlara giden su sıcaklığı maksimum 49°C olmalıdır. Bu sıcaklık aşılırsa vana otomatik olarak kapanır. Uzun süredir kullanılmayan veya yeni takılan karıştırma vanaları herhangi bir test yapılmadan ya da maksimum sıcaklık ayarlanmadan önce alıştırılmalıdır. Vanayı alıştırmak için aşağıdaki adımları...
  • Seite 49 P A R I S Maintenance / Entretien / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Уход / Onderhoud / Konserwacja / Συντήρηση / Manutenção / Bakım / Údržba / Vedlikehold Clean the Inlet Screens. / Nettoyez les filtres. / Reinigung der Raster. / Limpie las pantallas de en- trada.
  • Seite 50 P A R I S Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Размеры / Afmetingen / Wymiary / Διαστάσεις / Dimensões / Ebatlar / Dimensjoner / Rozměry / Dimensjoner 1178084-W2-B...
  • Seite 51 P A R I S Spare Parts / Pièces détachées / Ersatzteile / Piezas de recambio / Ricambi / Запасные части / Reserveonderdelen / Części zamienne / Ανταλλακτικά / Peças sobressalentes / Yedek Parçalar / Náhradní díly / Reservedele / Reservedeler 1145556 1145555 1743.023...
  • Seite 52 P A R I S 1743.024 Inlet/Outlet Adapter / Adaptateur d’entrée/de sortie / Adapter Zufluss/ Ausfluss / Adaptador de entrada/salida / Adattatore entrata / Входной/ выходной переходник / Inlaat/Uitlaat-Adapter / Adapter wlotowy/wylotowy / Προσαρμογέας εισόδου/εξόδου / Adaptador Entrada/Saída / Giriş/çıkış adaptörü...
  • Seite 53 P A R I S 1178084-W2-B...
  • Seite 54 P A R I S 1178084-W2-B...
  • Seite 55 P A R I S 1178084-W2-B...
  • Seite 56 ürün özelliklerini değiştirme hakkımızı saklı tutarız. / Vyhrazujeme si právo změnit technické údaje z důvodu možných technických vylepšení. / Vi forbeholder oss retten til å endre produktets spesifikasjoner som følge av mulige tekniske utbedringer. 1178084-W2-B Kohler Mira Limited, August 2012...