Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Zedra series Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Zedra series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
33 707
..... 1
.....9
D
I
..... 3
... 11
NL
GB
..... 5
...13
F
S
..... 7
...15
E
DK
95.455.231/ÄM 41 391/10.04
Zedra
....17
....25
N
GR
....19
....27
CZ
FIN
....21
....29
PL
H
....23
P ....31
UAE
....33
... 41
TR
HR
....35
... 43
BG
RUS
....37
... 45
SK
EST
....39
... 47
LV
SLO
... 49
LT
... 51
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Zedra series

  • Seite 1 Zedra 33 707 ..1 ..9 ..17 ..25 ..33 ... 41 ... 49 ..3 ... 11 ..19 ..27 ..35 ... 43 ... 51 ..5 ...13 ..21 ..29 ..37 ... 45 ..7 ...15 ..23 P ..31 ..39 ... 47 95.455.231/ÄM 41 391/10.04...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 2,5mm 2,5mm...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    4. Feder (L) bei eingesteckter Handbrause (K) von unten auf Hinweis: den Brauseschlauch (H) schieben. Alle GROHE Einlochbatterien mit herausziehbaren Brausen 5. Schnappkupplung (M) mit O-Ring (M1) auf den Brause- sind mit DIN-DVGW bauartgeprüftem Rückflußverhinderer schlauch (H) schrauben und von Hand festziehen.
  • Seite 5: Wartung

    Wartung Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen! Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren! Bedienung I. Austausch der Kartusche, siehe Abb. [8]. 1. Befestigungsschraube (P) mit Innensechskantschlüssel 3mm a) Hebelkopf (Hebelkopfstellung rechts) herausschrauben.
  • Seite 6: Technical Data

    - Hot water connection (marked red) = left Note: All GROHE single-hole mixers with pull-out sprays are equipped with non-return valves. Connect the spray hose (H), see Figs. [4] to [7]. 1. Feed the spray hose (H) through the spout (J), see Fig. [4].
  • Seite 7: Maintenance

    Maintenance Open cold and hot water supply and check connections for leakage! Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with special grease (order no. 18 012). Operation Shut off cold and hot water supply! a) Lever head (Lever head position, right) Slide lever to right = open (water flow) I.
  • Seite 8: Domaine D'application

    5. Visser le raccord rapide (M) avec le joint torique (M1) sur le Remarque: flexible de douche (H) et serrer à la main. Toutes les robinetteries monotrou GROHE avec bec 6. Enfoncer la douille (M2) du raccord rapide (M) et enficher extractible sont équipées de clapets anti-retour.
  • Seite 9: Limiteur De Débit

    Maintenance Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements. Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie (réf. 18 012). Fermer les arrivées d'eau chaude et d'eau froide. Utilisation I.
  • Seite 10: Campo De Aplicación

    (L) sobre el flexo (H) de la teleducha (K). Nota: 5. Enroscar manualmente el adaptador para toma rápida (M) Todas las griferías GROHE con flexo extraíble están dotadas al flexo (H) de la teleducha con la junta tórica (M1). de válvula antirretorno.
  • Seite 11: Mantenimiento

    Mantenimiento ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones! Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería (N° de ref. 18 012). ¡Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente! Manejo I.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    4. Con la doccia a mano inserita, spingere dal basso la Nota: molla (L) sul tubo flessibile della doccia (H). Tutti i rubinetti monoforo GROHE con doccia estraibile sono 5. Avvitare il raccordo a scatto (M) con l’O-ring (M1) sul tubo dotati di valvola antiriflusso.
  • Seite 13: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione Aprire le entrate dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi! Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso speciale (n. di codice 18 012). Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda! Comando I.
  • Seite 14: Technische Gegevens

    (K) in de uitloop is gestoken. Aanwijzing: 5. Schroef de snelkoppeling (M) met de O-ring (M1) op de Alle eengatsmengkranen van GROHE met uittrekbare doucheslang (H) en draai deze met de hand vast. douchekoppen zijn met een terugslagklep uitgerust.
  • Seite 15 Onderhoud Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op lekkage! Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet (bestelnr. 18 012) in. Sluit de koud- en warmwatertoevoer af! Bediening I. Vervangen van de kardoes, zie afb. [8]. a) Hendelkop (instelling hendelkop rechts) 1.
  • Seite 16: Tekniska Data

    O-ringen (M1) på duschslangen (H) och dra åt för hand. Anvisning: 6. Dra ned hylsan (M2) för snabbkopplingen (M) och fäst på Alla GROHE enhålsblandare med utdragbar dusch är anslutningsstycket (N). utrustade med en backventil. För att handduschen (K) ska sitta rätt, måste handduschen kam (K1) och spåret i utloppet (J1) greppa i varandra, se...
  • Seite 17 Underhåll Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta! Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ev. ut skadade delar och smörja dem med specialfett (best.-nr 18 012). Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet! Hantering I. Byte av patron, se fig. [8]. 1.
  • Seite 18: Tekniske Data

    5. Skru snapkoblingen (M) med O-ring (M1) på Bemærk: bruserslangen (H), og fastgør den manuelt. Alle GROHE ethulsbatterier med brusere, der kan trækkes ud, 6. Træk bøsningen (M2) fra snapkoblingen (M) ned, og sæt er udstyret med kontraventiler. den på tilslutningsstykket (N).
  • Seite 19 Vedligeholdelse Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér, at tilslutningerne er tætte! Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt (bestillingsnr. 18 012). Luk for koldt- og varmtvandstilførslen! Betjening I. Udskiftning af patron, se ill. [8]. 1.
  • Seite 20 (H), og stram for hånd. Merk: 6. Trekk hylsen (M2) på hurtigkoblingen (M) nedover, og skyv Alle GROHE ett-hulls batterier med uttrekkbare dusjer har den på tilkoblingsstykket (N). tilbakeslagsventil. For at hånddusjen (K) skal sitte riktig, må kammen til hånddusjen (K1) og sporet i kranen (J1) gripe inn i hverandre,...
  • Seite 21 Vedlikehold Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen og kontroller at koblingene er tette! Kontroller og rengjør alle deler, skift ut om nødvendig og smør med spesialarmaturfett (best.nr. 18 012). Steng kaldt- og varmtvannstilførselen! Betjening I. Utskifting av patron, se bilde [8]. 1. Skru ut festeskruen (P) med en 3mm umbrakonøkkel. a) Håndgrep (håndgrepstilling høyre) 2.
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    5. Ruuvaa pikaliitin (M) O-renkaan (M1) kanssa suihkuletkuun (H) ja kiristä käsin. Ohje: 6. Vedä pikaliittimen (M) hylsyä (M2) alaspäin ja paina se Kaikki GROHE-yksireikäsekoittimet, joissa on ulosvedettävät liitoskappaleelle (N). suihkut, on varustettu takaiskuventtiilillä. Käsisuihku (K) on moitteettomasti paikallaan, kun suihkusuuttimen nokka (K1) ja juoksuputken ura (J1) tarttuvat toisiinsa, ks.
  • Seite 23: Virtausmäärän Rajoitin

    Huolto Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys! Tarkasta kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla (tilausnumero 18 012). Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo! Käyttö I. Säätöosan vaihto, ks. kuva [8]. 1. Ruuvaa kiinnitysruuvi (P) irti 3mm:n kuusiokoloavaimella. a) Vivun pää...
  • Seite 24: Zakres Stosowania

    (J) do zaryglowania, zobacz rys.[5]. Uwaga: 3. Połączyć rączkę prysznicową (K) bez stosowania Wszystkie baterie jednootworowe GROHE z wysuwanym dodatkowych uszczelek z giętkim przewodem prysznicem, wyposażone są w zawory zwrotne. prysznicowym (H), zobacz rys. [6] 4.
  • Seite 25 Konserwacja Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i ciepłej oraz sprawdzić szczelność połączeń! Sprawdzić wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić, następnie przesmarować specjalnym smarem do armatur (nr kat. 18 012). Zamknąć dopływ wody zimnej i ciepłej! Obsługa I. Wymiana głowicy, zobacz rys. [8]. a) Dźwignia (głowica z dźwignią...
  • Seite 28: Πεδίο Εφαρµογής

    Παρατήρηση: ντους (τηλεφώνου) (Η) χωρίς να χρησιµοποιήσετε επιπλέον λαστιχάκια, βλ. εικ. [6]. Ολες οι µπαταρίες GROHE µίας οπής µε αποσπώµενες απορροές διαθέτουν βαλβίδες αντεπιστροφής. 4. Αφού τοποθετήσετε το ντους χειρός (K), σπρώξτε το ελατήριο (L) από το κάτω µέρος στον σωλήνα (σπιράλ) του...
  • Seite 29 Συντήρηση Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων! Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται, αλλάξτε τα και λιπάνετέ τα µε το ειδικό λιπαντικό για µπαταρίες (αρ. παραγγελίας 18 012). Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού! Λειτουργία...
  • Seite 30: Technické Údaje

    5. Západkovou spojku (M) s O-kroužkem (M1) našroubovat na Upozornění: sprchovou hadici (H) a rukou pevně dotáhnout. Všechny baterie GROHE pro montáž do jednoho otvoru s 6. Objímku (M2) západkové spojky (M) stáhnout směrem dolů vytahovací sprchou jsou vybaveny zpětnými klapkami.
  • Seite 31 Údržba Otevřít přívod studené a teplé vody a zkontrolovat těsnost všech spojů! Všechny díly zkontrolovat a vyčistit, případně vyměnit a namazat speciálním mazivem pro armatury (obj. č. 18 012). Uzavřít přívod studené a teplé vody! Obsluha I. Výměna kartuše, viz zobr. [8]. 1.
  • Seite 32: Felhasználási Terület

    3. Az öblítő kézizuhanyt (K) további tömítések alkalmazása Figyelmeztetés: nélkül csatlakoztassa a zuhanytömlőz (H), lásd [6] ábra. Az összes GROHE egylyukas kihúzható kifolyós zuhanyozó 4. Tolja rá a rugót (L) az öblítő kézizuhanyt (K) már bedugott visszafolyásgátlóval rendelkezik. helyzetében alulról felfelé a zuhanytömlőre (H).
  • Seite 33 Karbantartás Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetéket, és ellenőrizze a bekötések tömítettségét! Ellenőrizze valamennyi alkatrészt, tisztítsa meg, esetleg cserélje ki, majd különleges csaptelep-zsírral (megr. szám: 18 012) kenje be. Zárja el a hideg- és melegvíz hozzáfolyását! Kezelés I. A patron cseréje, lásd [8] ábra. a) Működtetőkar (jobb oldali működtetőkar állás) 1.
  • Seite 34: Campo De Utilização

    4. Com o chuveiro manual (K) inserido, inserir a mola (L), por Nota: baixo na bicha do chuveiro (H). Todas as misturadoras GROHE monocomando com saídas 5. Colocar a peça de ligação rápida (M) com anel O-Ring (M1) retrácteis estão equipadas com válvulas anti-retorno.
  • Seite 35 Manutenção Abrir a água fria e quente e verificar se as ligações estão estanques! Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças e lubrificá-las com massa especial para misturadoras (n° de encomenda 18 012). Fechar a água fria e quente! Manuseamento I.
  • Seite 36: Teknik Veriler

    5. Sustalı bağlantıyı (M) O-halkası ile (M1) duş hortumuna (H) vidalayın ve elle sıkın. Açıklama: 6. Sustalı bağlantının (M) yüksüğünü (M2) aşağı çekin ve Tüm GROHE çekilebilir duşlu tek delikli bataryalar çek valf ile bağlantı parçasına (N) takın. donatılmıştır. Yıkama duşunun (K), doğru biçimde oturması için yıkama duşunun eksantrikleri (K1) ve gaganın kanalı...
  • Seite 37 Bakım Soğuk ve sıcak su girişlerini açın ve tüm bağlantıların sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! Bütün parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve özel armatür gresi (Sip.-No. 18 012) ile gresleyin. Soğuk ve sıcak su girişini kapatın! Kullanım I Kartuşun değiştirilmesi, bkz. şekil [8]. 1.
  • Seite 38: Область Применения

    3. Pучного душа (К) подключить к гибкому шлангу душа (H) без использования дополнительных уплотнений, см. Примечание: рис. [6]. Все смесители фирмы GROHE на одно отверстие с 4. Передвинуть пружину (L) при вставленном душевом выдвижными душами оснащены обратным клапаном. ручного душа (K) на гибкий шланг душа (Н).
  • Seite 39: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность! Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры (№ артикула: 18 012). Перекрыть подачу холодной и горячей воды! Обслуживание a) Рычажная головка (рычаг справа) I.
  • Seite 40 5. Západkovú spojku (M) s O-krúžkom (M1) naskrutkovat’ na Upozornenie: sprchovú hadicu (H) a rukou pevne dotiahnut’. Všetky batérie GROHE určené pre montáž do jedného otvoru 6. Objímku (M2) západkovej spojky (M) potiahnut’ smerom s vyt’ahovacou sprchou sú vybavené spätnými klapkami.
  • Seite 41 Údržba Otvorit’ prívod studenej a teplej vody a skontrolovat’ tesnost’ všetkých spojov! Všetky diely skontrolovat’ a vyčistit’, prípadne vymenit’ a namazat’ špeciálnym tukom na armatúry (obj. č. 18 012). Uzavriet’ prívod studenej a teplej vody! Obsluha I. Výmena kartuše, pozri obr. [8]. 1.
  • Seite 42: Področje Uporabe

    6. Cevko (M2) zaskočne spojke (M) potisnite navzdol in jo Opomba: namestite na priključek (N). Vse stoječe baterije GROHE z izvlečno prho so opremljene s protipovratnimi ventili. Za pravilno lego ročne prhe (K) se morata oznaka na iztoku (K1) in utor v iztoku (J1) prekrivati, glejte sliko [7].
  • Seite 43 Vzdrževanje Odprite dotok hladne in tolpe vode ter preverite tesnenje priključkov! Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature (št. naroč. 18 012). Zaprite dotok hladne in tople vode! Uporaba I. Menjava kartuše, glejte sliko [8]. 1.
  • Seite 44: Područje Primjene

    (H). Napomena: 5. Navijte škljocnu spojku (M) s O-prstenom (M1) na crijevo Sve GROHE baterije s jednim otvorom i s tušem koji se može tuša (H) i rukom čvrsto zategnite. izvlačiti, opremljene su protupovratnim ventilom. 6. Čahuru (M2) škljocne spojke (M) povucite prema dolje i nataknite je na priključni element (N).
  • Seite 45 Održavanje Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte je li spoj zabrtvljen! Sve dijelove provjerite, očistite, te po potrebi zamijenite i podmažite specijalnom mašću za armature (oznaka za narudžbu: 18 012). Zatvorite dovod hladne i tople vode! Rukovanje I. Zamjena kartuše, pogledajte sl. [8]. a) Glava poluge (položaj glave poluge desno) 1.
  • Seite 46: Технически Данни

    използвате допълнителни уплътнители, виж фиг. [6] Всички стоящи смесители с издърпващ се ръчен душ на 4. Нахлузете пружината (L) отдолу нагоре върху фирма GROHE са снабдени с еднопосочни обратни маркуча (H) при Свържете ръчния душ (K). клапани. 5. Завинтете съединителя (M) с уплътнителния...
  • Seite 47: Техническо Обслужване

    Техническо обслужване Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода и проверете дали връзките са добре уплътнени! Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо, подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура (Кат.№ 18 012). Прекъснете подаването на студена и топла вода! Управление...
  • Seite 48: Tehnilised Andmed

    6. Tõmmake liidese (M) hülss (M2) allapoole ja paigaldage see ühendusdetaili (N) külge. Märkus: Kõik GROHE väljatõmmatava dušiga üheaugusegistid on Käsiduši (K) korrektse asendi tagamiseks peab käsiduši varustatud tagasivooluklapiga. nukk (K1) asetsema segistitila soones (J1), vt joonis [7].
  • Seite 49: Tehniline Hooldus

    Tehniline hooldus Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja kontrollige ühenduskohti lekete suhtes! Kõiki osi tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega (tellimisnumber 18 012). Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool! Kasutamine I. Keraamilise sisu vahetus, vt joonis [8]. a) Kangipea (kang asetseb paremal) 1.
  • Seite 50: Tehniskie Dati

    šļūteni (H) un ar roku pievilkt. Norādījums 6. Fiksējošā savienojuma (M) uzmavu (M2) pavilkt uz leju un Visi GROHE vienas atveres ūdens krāni ar izvelkamajām uzlikt uz pievienošanas gabala (N). dušas uzmavām apgādāti ar atpakaļplūsmas aizturiem Lai rokas duša (K) labi iegultos, skalošanas dušas...
  • Seite 51: Tehniskā Apkope

    Tehniskā apkope Atvērt aukstā un siltā ūdens piegādi un pārbaudīt pieslēgumu blīvumu! Visas daļas pārbaudīt, tīrīt, pēc iespējas apmainīt un ietaukot ar speciāliem armatūras taukiem (pasūtīšanas Nr. 18 012). Noslēgt aukstā un siltā ūdens piegādi! Lietošana I. Patronas apmaiņa, skat. att. [8]. a) Sviras galva (sviras galvas stāvoklis pa labi) 1.
  • Seite 52: Techniniai Duomenys

    5. Fiksuojančią jungtį (M) su sandarinančiu žiedu (M1) Nurodymas: uždėkite ant plovimo žarnos (H) ir prisukite ranka. Visuose GROHE vienskyliuose maišytuvuose su ištraukiamais 6. Paspauskite žemyn fiksuojančios jungties (M) movą (M2) ir plovimo čiaupais yra atbuliniai vožtuvai. užmaukite ant jungiamojo vamzdelio (N).
  • Seite 53: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Atsukite šalto bei karšto vandens tiekimą ir patikrinkite, ar sandarios jungtys! Patikrinkite, nuvalykite visas detales ir, jei reikia, pakeiskite jas bei sutepkite specialiu tepalu (užsakymo Nr. 18 012). Kaip naudotis maišytuvu Išjunkite šalto ir karšto vandens tiekimą! a) Svirties galvutė (svirties galvutė nustatyta dešinėje) Svirtis pasukama į...
  • Seite 54: Domeniu De Utilizare

    3. Se introduce duşul de mână (K) pe furtunul duşului (H), fără a folosi garnituri suplimentare; a se vedea fig. [6]. Toate bateriile GROHE cu o singură ieşire sunt echipate cu supape de reţinere. 4. Se împinge arcul (K) pe furtunul duşului (L), după ce s-a montat duşul (H).
  • Seite 55 Întreţinere Se deschide alimentarea cu apă caldă şi rece şi se verifică etanşeitatea racordurilor! Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc, apoi se gresează cu vaselină specială pentru armături (număr catalog 18 012). Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă! Utilizare I.

Diese Anleitung auch für:

Zedra 33 707

Inhaltsverzeichnis