Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
PROFESSIONAL
GB
Mixer drill
D
Mischer bohrer
Mélangeur perceuse
F
E
Taladro mezclador
Furadeira com misturador
P
Смеситель сверла
RU
PL
Mieszarko-wiertarka
61-66
AR
55-60
FA
1-7
8-15
16-23
24-31
32-39
40-47
48-54
‫ﻣﺛﻘﺎﺏ ﺧﻼﻁﺔ‬
‫ﻳﻝ‬
‫ﺩﺭ‬
‫ﻫﻣﺯﻥ‬
MPMD1050V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MaxPro PROFESSIONAL MPMD1050V

  • Seite 1 PROFESSIONAL Mixer drill Mischer bohrer 8-15 Mélangeur perceuse 16-23 Taladro mezclador 24-31 Furadeira com misturador 32-39 Смеситель сверла 40-47 Mieszarko-wiertarka 48-54 61-66 ‫ﻣﺛﻘﺎﺏ ﺧﻼﻁﺔ‬ 55-60 ‫ﻳﻝ‬ ‫ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻣﺯﻥ‬ MPMD1050V...
  • Seite 2 28*20mm CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, gemäß...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    APPLICATION............................WARNING............................. GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR MIXER DRILL....................SYMBOLS............................. OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING..........................TECHNICAL DATA Model MPMD1050V Article code 111-1300 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Rated power input 1050W No-load speed 0-580/min Chuck capacity 3-16mm Cable...
  • Seite 4: Application

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the APPLICATION switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Seite 5: Symbols

    9.The workers must keep awake and be dedicated to workpieces and tools during work. They shall not use 2.Operation any tool when they are tired. 1)It shall be confirmed that the supply voltage and the voltage indicated on the nameplate of the electric 10.Before use, tools shall be carefully inspected to confirm whether the tools are damages, whether the drill are consistent.
  • Seite 6: Environment

    Overheating in percussion drill Overload in electric motor or P r e v e n t e l e c t r i c m o t o r f r o m ENVIRONMENT insufficient cooling in electric overload running or dedust electric motor motor to ensure best cooling effect Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material...
  • Seite 7: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät. Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen! Modell MPMD1050V Erstickungsgefahr! Artikel Kode 111-1300 Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie Gehörschutz.
  • Seite 8: Spezielle Sicherheitsvorschriften Auf Mischer Bohrer

    SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUF MISCHER e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BOHRER Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie Hinweis: Bei Elektrowerkzeuge verwendet werden, um Unfälle wie Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 9: Reinigung Und Instandhaltung

    Die Kraft, die dem Schaltknopf aufgebracht ist, kann auch die Geschwindigkeit steuern: Kleinere Kraft wird Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen langsamere Geschwindigkeit erzeugen und größere Kraft wird schneller Geschwindigkeit zu erzeugen (Abb. Öffnungen 3 .
  • Seite 10 Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen Lager zu heiß, Schmieröl fehlt, Mehr Schmieröl geben, Schmieröl und wechseln lassen Schmieröl zu dick oder Lager nicht wechseln oder Lager reinigen sauber Kohlebürste und Stromwender Kontaktzustand der Kohlenbürste kommen nicht miteinander in und des Stromwenders durch Lager zu gespannt Lager reparieren oder wechseln...
  • Seite 11: Données Techniques

    Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation! Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des DONNÉES TECHNIQUES protections auditives. Modèle MPMD1050V Le code d’article 111-1300 INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Voltage 220-240V ~ 50/60Hz ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 12 LES RÈGLEMENTS SPÉCIALS DE SéCURITÉ DE LA MéLANGEUR e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications PERCEUSE extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à...
  • Seite 13: Instruction D'operation

    INSTRUCTION D’OPERATION Acier : Huile Aluminium: la térébenthine et cire 1. Installation Laiton, cuivre et fonte: Aucun lubrifiant n'est nécessaire. Remarque : avant d'installer, veuillez débrancher l'outil de la prise électrique. 4. Le bois de forage 1)Installation et remplacement du trépan de forage 1) Lorsque les forets sont sélectionnés, l'attention doit être accordée à...
  • Seite 14 Le mauvais contact entre le balai Ajuster la tension d'alimentation Usure des trépan de sonde Rechanger le trépan de sonde de charbon et le commutateur Boîte de vitesses surchauffe: le Ajouter ou remplacer du lubrifiant, La machine marche avec la grosse La pression du ressort insuffisant Remplacer l'ensemble de balai de manque de lubrification du boîte...
  • Seite 15: Instrucciones Generales De Seguridad

    DATOS TÉCNICOSC graves. Modelo MPMD1050V Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación! Código de artículo...
  • Seite 16 de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL TALADRO MEZCLADOR móviles.
  • Seite 17: Mantenimiento Y Limpieza

    Acero: Aceite Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las Aluminio: Trementina y cera aberturas Latón, cobre y hierro: No se requiere lubricante. 4. Perforación de madera 1) Cuando las brocas helicoidales son seleccionadas, hay que prestar atención a extraer lentamente la broca INNSTRUCCIONES DE USO del material de trabajo y limpiar las virutas de madera en el interior de la ranura.
  • Seite 18 Las escobillas de carbón tienen mal Comprobar el estado de contacto Sobrecalentamiento en los Añadir el aceite o cambiar el aceite contacto con el conmutador de las escobillas de carbón y el cojinetes debido a la falta de aceite lubricante, limpiar el engranaje conmutador por un profesional lubricante, demasiado espeso o sucio en el aceite lubricante.
  • Seite 19: Dados Técnicos

    Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de asfixiamento! DADOS TÉCNICOS O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use protetores de ouvidos. Modelo MPMD1050V Código do produto 111-1300 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas...
  • Seite 20 cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o MISTURADOR risco de um choque eléctrico. Nota: Quando são usadas ferramentas elétricas, para reduzir acidentes como incêndio, choque elétrico e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão e ferimentos, deve-se prestar atenção quanto às precauções básicas de segurança listadas abaixo.
  • Seite 21: Solução De Problemas

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Alumínio: Terebintina e cera Latão, cobre e ferro-gusa: não é necessário nenhum lubrificante. 1.Instalação 4.Perfuração de madeira. Nota: O fornecimento de energia deve ser desligado da tomada antes da instalação. 1)Quando são selecionadas brocas de torção, deve ser prestada atenção extraindo lentamente a broca de 1)Instalação e substituição da broca perfuração do furo e limpar as aparas de madeira dentro da ranhura.
  • Seite 22 Desgaste excessivo do carvão da Substituir o subconjunto de escova Superaquecimento na caixa Repor/substituir o óleo lubrificante escova de carvão pelo reparador de engrenagens de redução: e/ou limpar o equipamento lubrificação insuficiente/excessiva Sobretensão na fonte de Regular a tensão de alimentação do óleo ou muito aperto da alimentação engrenagem ou presa por um...
  • Seite 23: Технические Характеристик

    Упаковочные материалы не игрушки! Дети не должны играть с пластиковыми пакетами! Существует ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК опасность удушения! Мощность шума инструмента во время работы может превышать 85 дБ (A) на рабочем месте. В этом случае, используйте средства защиты ушей. Модель MPMD1050V Код изделия 111-1300 ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ Напряжение питания...
  • Seite 24 Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, e) При работе на улице используйте удлинитель,предназначенный для работы вне помещения. использующему...
  • Seite 25: Очистка И Уход

    рычага над курком. Прочитать инструкцию Используйте средства защиты ушей Положительное вращение 8: Приводной рычаг необходимо передвинуть в сторону значка «R» или «←». Отрицательное вращение 8: Приводной рычаг необходимо передвинуть в сторону значка «L» или Предупреждение Носите респиратор «→». Примечание: Если приводной рычаг не полностью переключен вправо или влево, электрическая Двойная...
  • Seite 26: Устранение Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Двигатель не достигнет полной Перегрузка схемы из-за Не используйте другое мощности освещения, оборудование оборудование общего назначения общего назначения или других или электрических продуктов на Появление неисправности Возможные причины Решение электрических продуктов схеме Переклчатель включен, но Розамкнутая цепь катушки Попросите...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Opakowania to nie zabawki! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torebkami! Grozi to uduszeniem! DANE TECHNICZNE Natężenie hałasu wytwarzanego przez urządzenie w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A. W przypadku przekroczenia tego poziomu należy nosić słuchawki ochronne. Model MPMD1050V OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Kod artykułu 111-1300 Napięcie 220-240V ~ 50/60Hz Przepisy.
  • Seite 28: Instrukcja Obsługi

    pożar, porażenie prądem i obrażenia ciała, trzeba zwrócić uwagę na podstawowe środki ostrożności zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika wymienione poniżej. Należy uważnie przeczytać następujące środki ostrożności. 1.Miejsce pracy należy utrzymywać...
  • Seite 29: Czyszczenie I Konserwacja

    1)Montaż i wymiana wiertła 4.Wiercenie w drewnie Zanieczyszczenia lub inne ciała obce znajdujące się na uchwycie wiertarki 1 i na wiertle powinny być 1)Po wybraniu wierteł skrętnych, należy starać się powoli wycofać wiertło z wierconego otworu i oczyścić dokładnie usunięte, ponieważ mogą one prowadzić do poważnych obrażeń ciała w wyniku nieszczelności rowek wewnątrz z wiórów.
  • Seite 30 Nadmierne napięcie przewodu Wyregulować napięcie zasilające zasilającego ‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺎﺭ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻥ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺷﻞ ﺷﺪﻥ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ Rozłączenie pomiędzy szczotką Wymienić szczotkę węglową :‫ﻟﻄﻔﺎ ﻓﺎﻳﻞ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ ﮐﻨﻴﺪ‬ węglową i przełącznikiem ‫ﻟﻴﺴﺖ...
  • Seite 31 ‫ﻓﻭﻻﺩ: ﺭﻭﻏﻥ‬ ‫ﻋﻼﺋﻡ‬ ‫ﺁﻟﻭﻣﻳﻧﻳﻭﻡ: ﺭﻭﻏﻥ ﺳﻘﺯ )ﺗﺭﺑﺎﻧﺗﻳﻥ( ﻭ ﻣﻭﻡ‬ .‫ﺑﺭﻧﺞ، ﻣﺱ ﻭ ﺁﻫﻥ ﺷﻣﺵ ﺳﻔﻳﺩ. ﺭﻭﻏﻥ ﮐﺎﺭی ﺍﻳﻥ ﻓﻠﺯﺍﺕ ﻻﺯﻡ ﻧﻳﺳﺕ‬ ‫ﺳﻭﺭﺍﺥ ﮐﺭﺩﻥ ﺍﻟﻭﺍﺭ‬ .‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﺗﻪ ﺁﻫﻥ ﺳﻭﺭﺍﺥ ﮐﻥ ﺍﻧﺗﺧﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ، ﺑﺎﻳﺩ ﺗﻭﺟﻪ ﻧﻣﻭﺩ ﺗﺎ ﺳﺭﻣﺗﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻭﺭﺍﺥ ﮔﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻣﻭﺩﻩ ﻭ ﺗﺭﺍﺷﻬﺎی ﭼﻭﺏ ﺩﺍﺧﻝ ﺷﻳﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻣﻳﺯ ﻧﻣﻭﺩ‬ ‫ﺍﺯ...
  • Seite 32 ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻫﺎﺯﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺗﺎﻳﻣﻧﻳﻣﺎﻧﻧﺩﻣﺎﺳﮑﺎﻳﻣﻧﯽ،ﮐﻔﺷﻬﺎﻳﺎﻳﻣﻧﻳﺿﺩﻟﻐﺯﺵ،ﮐﻼﻫﺎﻳﻣﻧﻳﻭﮔﻭﺷﻳﺎﻳﻣﻧﻳﻣﺗﻧﺎﺳﺑﺑﺎﻧﻭﻋﮑﺎﺭﺑﺎﺍﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ،ﺧﻁﺭﻣﺟﺭﻭﺣﺷﺩﻧﺭﺍﺗﻘﻠﻳﻠﻣﻳﺩﻩ‬ .‫ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‬ .‫ﺩ‬ .‫ﻣﻭﺍﻅﺑﺑﺎﺷﻳﺩﮐﻬﺎﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﺑﻁﻭﺭﻧﺎﺧﻭﺍﺳﺗﻬﺑﮑﺎﺭﻧﻳﻔﺗﺩ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺩﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ، ﺑﺎﯾﺪ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ ﺭﺍ ﻫﻢ ﮐﻪ‬ )‫ﺕ‬ ‫ﺩﺭﺻﻭﺭﺗﻳﮑﻪ‬ .‫ﻗﺑﻼﺯﻭﺍﺭﺩﮐﺭﺩﻧﺩﻭﺷﺎﺧﻬﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺩﺭﭘﺭﻳﺯﺑﺭﻕ،ﺍﺗﺻﺎﻵﻧﺑﻬﺑﺎﻁﺭی،ﺑﺭﺩﺍﺷﺗﻧﺂﻧﻭﻳﺎﺣﻣﻠﺩﺳﺗﮕﺎﻩ،ﺑﺎﻳﺩﺩﻗﺗﮑﻧﻳﺩﮐﻬﺎﺑﺯﺍﺭﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﻳﺧﺎﻣﻭﺷﺑﺎﺷﺩ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯿﮑﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‬ .‫ﻫﻧﮕﺎﻣﺣﻣﻠﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺎﻧﮕﺷﺗﺷﻣﺎﺭﻭﻳﺩﮐﻣﻬﻘﻁﻌﻭﻭﺻﻠﺑﺎﺷﺩﻭﻳﺎﺩﺳﺗﮕﺎﻫﺭﺍﺩﺭﺣﺎﻟﺗﺭﻭﺷﻧﺑﻬﺑﺭﻗﺑﺯﻧﻳﺩ،ﻣﻣﮑﻧﺎﺳﺗﺳﻭﺍﻧﺣﮑﺎﺭﻳﭘﻳﺷﺂﻳﺩ‬...
  • Seite 33 ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺍﻧﺳﺩﺍﺩ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺍﻧﺳﺩﺍﺩ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﻓﻧﯽ‬ ‫ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﻳﻥ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺜﻘﺎﺏ‬ ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ‬ ‫ﻳﺮﺟﻲ‬ ‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺜﻘﺎﺏ ﻛﺒﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺜﻘﺎﺏ‬ MPMD1050V ‫ﻣﺪﻝ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ‬ www.maxpro-tools.com ‫ﻭ ﺭﺳﻡ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﻔﺎﺕ‬ 111-1300 ‫ﮐﺪ...
  • Seite 34 ‫( ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ )ﻭﻅﻴﻔﺔ ﺗﺨﺺ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻓﻘﻂ‬ .‫. ﻳﺠﺐ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻌﻴﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﻓﻘﻲ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ، ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺳﺮﻋﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ‬ .‫.
  • Seite 35 .‫ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺇﺭﺗﺩﺍءﻋﺗﺎﺩﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔﺍﻟﺧﺎﺹ،ﻛﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻧﺎ ﻟﻐﺑﺎﺭﻭﺃﺣﺫﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ ﻣﻥ‬ .‫ﺍﺭﺗﺩﻋﺗﺎﺩﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔﺍﻟﺧﺎﺹ. ﻭﺇﺭﺗﺩ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﻧﻅﺎﺭﺍ ﺗﻭﺍﻗﻳﺔ‬ )‫ﺏ‬ ‫.ﺍﻹﻧﺯﻻﻕ ﻭﺍﻟﺧﻭﺫ ﻭﺍﻗﻳﺔﺍﻷﺫﻧﻳﻥ،ﺣﺳﺏ ﻧﻭﻉ ﻭﺇﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ،ﻣﻥ ﺧﻁﺭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ‬ ‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ، ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﺗﺟﻧﺏ...
  • Seite 36 ‫ﻟﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺨﻼﻁ ﺔ‬ ..............................‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ........................... ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ..........................‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ............................. ‫ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‬ ........................‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ MPMD1050V ‫ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ‬ 111-1300 ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬ 220-240V ~ 50/60Hz ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ‬ 1050W ‫ﺍﻟﻘﻮﺓ‬ 0-580/min ‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬ 3-16mm ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻈﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬...
  • Seite 37 www.maxpro-tools.com...

Inhaltsverzeichnis