Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 313492 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 313492:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PASTA MAKER
PASTA MAKER
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MAKARONŲ GAMINIMO APARATAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
IAN 313492
MASZYNA DO ROBIENIA
MAKARONU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PASTA MAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 313492

  • Seite 1 PASTA MAKER PASTA MAKER MASZYNA DO ROBIENIA MAKARONU Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa MAKARONŲ GAMINIMO APARATAS PASTA MAKER Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 313492...
  • Seite 2 Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš...
  • Seite 3 2c 2b 12 13...
  • Seite 4 16 a 16 b 16 c 16 d 16 h 16 g 16 f 16 e...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Teckenförklaring till använda piktogram ............Sidan 6 Inledning ............................Sidan 6 Ändamålsenlig användning ......................Sidan 6 Beskrivning av delarna ........................Sidan 6 Tekniska data .............................Sidan 7 Leveransomfattning ..........................Sidan 7 Säkerhetsinformation ......................Sidan 7 Allmän säkerhetsinformation ......................Sidan 7 Maskinspecifik säkerhetsinformation ....................Sidan 8 Före första användningen ....................Sidan 10 Demontering av produkten ....................Sidan 11 Montering...
  • Seite 6: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Beakta varnings- och Godkänd för livsmedel! säkerhetsinformationen! Varning! Risk för elektriska Läs anvisningarna! stötar! Volt, växelström EU-konform Lämna förpackningen och Hertz (frekvens) produkten till miljövänlig avfallshantering! Watt (effekt) 3 års garanti Godkänd av TÜV SÜD Säkerhetsinformation TÜV RHEINLAND Instruktioner GS-certifierad...
  • Seite 7: Tekniska Data

    Lock Säkerhetsinformation Blandarens krok Frontpanel Pressaxel Allmän Pressrör säkerhetsinformation Formskivans mutter Utdragslåda Vätskemått Barn får inte använda den här Mjölmått maskinen. Maskinen och dess Ravioli maker anslutningsledning måste hållas Degskrapa/rengöringsverktyg Fästskruvar utom räckhåll för barn. Formskivor (8 styck, se kapitel „Välja formskivor“) KVÄVNINGSRISK! Håll för- Tätning pressrör packningsfilm utom räckhåll för...
  • Seite 8: Maskinspecifik Säkerhetsinformation

    eftersom detta kan orsaka ett RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Doppa aldrig maskinen kabelbrott! RISK FÖR ELEKTRISKA i vatten och använd den inte ute STÖTAR! Använd inte maskinen i det fria, eftersom den varken när du befinner dig på ett fuktigt får utsättas för regn eller annan golv eller när dina händer eller fuktighet!
  • Seite 9 slutförts. Om du måste stanna nätkabeln utan håll alltid i bearbetningen är det absolut kontakten. nödvändigt att dra ut nätkabeln Håll nätkontakten ren. ur vägguttaget innan du utför Ställ inga föremål på maskinen! ytterligare åtgärder der. Flytta inte på maskinen när den Det rekommenderas att göra en är i drift.
  • Seite 10: Före Första Användningen

    ansluten till elnätet. Sträck inte in Rengör inte produkten med stålull, dina fingrar eller ett föremål i skurpulver eller frätande vätskor. maskinen när den används. Risk Utsätt inte denna maskin för sol- för allvarliga personskador! ljus en längre tid. Detta kan leda Öppna inte locket , skruva inte till missfärgningar.
  • Seite 11: Demontering Av Produkten

    Demontering av produkten Skjut in pressaxeln i pressröret (se bild E) tills denna försvinner komplett i röret. Förvissa dig om att maskinen är avstängd och Sätt fast frontpanelen på höljet och lås dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan du denna medurs med fästskruvarna (se bild F).
  • Seite 12: Idrifttagning

    1 bägare 80 ml 80 ml 90 ml exempelvis tunna spagetti ta upp till 3 minuter (215 g) (1 ägg innan makaroner kommer ut. storlek M, rest OBS: Under drift kan formskivorna endast bytas vatten) ut, när pastamaskinen stängts av. Hänvisning: Angivna mjölmängder hänför sig Idrifttagning på...
  • Seite 13: Bearbetning Av Degrester

    resp. alternativt först „Blanda“ och sedan „Pressa Tillsätt inte äggvätskan direkt på mjölet. ut“. Häll i rätt mängd vätska motsvarande för- Tillsätt ägg eller saft för att skapa olika aromer hållandet mjöl/vätska i referenstabellen genom med makaroner. den vänstra sidan på locket när blandarens krok Strö...
  • Seite 14: Användning Av Tillbehör För Degfickor Och Ravioli

    Rengöring och skötsel LC-displayen visar en digital nedräkning på „3:00“ minuters bearbetningstid: Bearbetning sker genom knådning moturs i Dra alltid ut nätkontakten före rengöring! 3 minuter därefter slutar processen och displayen Doppa aldrig produkten i vatten. Risk för elek- visar „OFF“. triska stötar! Använd inga skarpa rengörings- och skurmedel Funktionen utpressning...
  • Seite 15: Felavhjälpning

    Felavhjälpning Problem Orsak Åtgärd Pastamaskinen har ingen ström. Stickkontakten är inte isatt Rengör stickkontakten med en torr duk eller har dålig kontakt. och / eller sätt i den (på nytt) i väggut- taget. Pastamaskinen pressar inte ut För lite vätska Tillsätt en liten mängd vätska via öpp- några makaroner resp.
  • Seite 16: Garanti / Service

    Tel.: 00800-83300000 E-post: support.lidl@ksr-group.com Garanti / service Nåbarhet: måndag till fredag 9.00 till 18.00 (CET) IAN 313492 Bästa kund! Våra produkter genomgår stränga kvalitetskontroller. Ha alltid kassakvittot och artikelnumret i beredskap Om denna maskin trots allt inte fungerar felfritt, be- (t.ex.
  • Seite 17 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 18 Wstęp .............................. Strona 18 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 18 Opis części ............................Strona 19 Dane techniczne ..........................Strona 19 Zawartość ............................Strona 19 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 19 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....................Strona 19 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia ..........
  • Seite 18: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Należy przestrzegać ostrzeżeń i Bez wpływu na żywność! wskazówek bezpieczeństwa! Ostrzeżenie! Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wolt, prąd przemienny Zgodność UE Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z Herc (częstotliwość) zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wat (moc czynna) 3 lata gwarancji Sprawdzone na zgodność...
  • Seite 19: Opis Części

    Opis części 1 kabel sieciowy z wtyczką sieciową 1 instrukcja obsługi Pojemnik do mieszania 1 zeszyt z przepisami Obudowa Wyświetlacz LCD Przycisk WŁ. / WYŁ. Wskazówki Przycisk do ugniatania bezpieczeństwa Przyciski automatyczne Przycisk do wyciskania Przewód sieciowy z wtyczką Ogólne wskazówki Pokrywka bezpieczeństwa Hak do mieszania...
  • Seite 20 doświadczenia i / lub wiedzy, NIEBEZPIECZEŃSTWO jeśli pozostają pod nadzorem PORAŻENIA PRĄDEM lub zostały pouczone w kwestii ELEKTRYCZNYM! Należy bezpiecznego użycia urządzenia uważać na to, aby przewód sie- i zrozumiały wynikające z niego ciowy i urządzenie nigdy nie zagrożenia. Dzieci nie mogą były umieszczone na gorących bawić...
  • Seite 21: Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Użytkowania Urządzenia

    Naprawy mogą być przeprowa- szącą co najmniej 20 minut, aby dzane wyłącznie przez dopusz- silnik ostudził się. czone warsztaty. Urządzenia Jeśli chce się korzystać z urzą- reperowane w nieprofesjonalny dzenia bez przerwy, to należy sposób stanowią zagrożenie dla wyczyścić użytą tarczę do for- użytkownika.
  • Seite 22 Wtyczka sieciowa musi być inne przyrządy trzymać podczas czysta. pracy z dala od ruchomych Nie stawiać żadnych przedmio- części. Nie dotykać ruchomych tów na urządzeniu! części, w szczególności, gdy Nie poruszać urządzenia, gdy urządzenie jest podłączone do jest włączone. sieci elektrycznej. Gdy urządze- Urządzenie bez nadzoru i przed nie pracuje nie wkładać...
  • Seite 23: Przed Uruchomieniem

    W celu uniknięcia zagrożeń na- i pielęgnacja“. W tym celu trzeba wpierw zde- leży upewnić się, czy wszystkie montować urządzenie. W tym celu postępować zgodnie z informacjami z rozdziału „Demontaż elementy są przymocowane w produktu“. prawidłowych miejscach, przed Po dokładanym wyczyszczeniu i ponownym montażu (patrz rozdział...
  • Seite 24: Montaż

    Hak do mieszania automatycznie poluzuje musi zaskoczyć w srebrny otwór na końcu się przy tym z oprawy. wałka do wyciskania. Szufladę wyjąć do wyczyszczenia z obu- Nakrętkę do tarcz do formowania dokręcić dowy zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. F). Wskazówka: nie za mocno przykręcić...
  • Seite 25: Uruchomienie

    Miarka UWAGA: podczas pracy tarcze do wyciskania Miarka do płynów do mąki mogą zostać wymienione jedynie, po wyłączeniu maszynki do makaronu. 1 szklanka 80 ml 80 ml 90 ml (215 g) (1 jajko, Uruchomienie wielkość M, resztka wody) Połączyć przewód sieciowy z gniazdkiem z tyłu urządzenia.
  • Seite 26: Obrabianie Resztek Ciasta

    Wskazówki z przodu. Wlać płyn do pojemnika do miesza- (patrz rys. K). Płyny muszą przed dodaniem do pojemnika Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka do mieszania zawsze wcześniej zostać i wcisnąć przycisk WŁ./WYŁ. wymieszane w miarce do płynów Nacisnąć odpowiedni do ilości mąki przycisk Podczas przyrządzania nie dodawać...
  • Seite 27: Zastosowanie Akcesoriów Do Pierożków / Ravioli

    Zastosowanie akcesoriów pojawi się cyfrowe odliczanie „12:00“ minut do pierożków / ravioli czasu przyrządzania. Urządzenie ugniata 3 minuty w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i robi przerwę na 5 sekund. Maszynka jest wyposażona w akcesoria do przy- Następnie uruchamia automatyczną funkcję rządzania pierożków.
  • Seite 28: Przechowywanie

    - foremka do ravioli Obudowę czyścić lekko wilgotną, miękką szmatką. W celu wyczyszczenia rurki do wyciskania usunąć białą uszczelkę . Tak nie pozostaną żadne resztki pomiędzy ściankami. Wskazówka: tarcze do formowania można łatwiej czyścić, gdy ciasto stwardniało. Przechowywanie Po wyczyszczeniu maszynki do makaronu wykonać następujące czynności: Ewentualnie wyjąć...
  • Seite 29: Utylizacja

    Problem Przyczyna Rozwiązanie Makaron ma grudki lub pęknięcia. Makaron ma ze względu Dodać wymieszane jajka a makaron na mieszanie na początku i będzie gładki. na końcu wyciskania grudki Jeśli ma się wystarczającą ilość czasu, i pęknięcia. makaron można porozrywać na wiel- kość...
  • Seite 30: Deklaracja Zgodności

    Gorąca linia: Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com Dostępność: od poniedziałku do piątku od godz. 09:00 do godz. 18:00 (CET) IAN 313492 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456) jako dowód zakupu. 30 PL...
  • Seite 31 Naudojamų piktogramų reikšmės ..............Puslapis 32 Įžanga ............................Puslapis 32 Naudojimas pagal paskirtį ......................Puslapis 32 Dalių aprašas ..........................Puslapis 32 Techniniai duomenys ........................Puslapis 33 Tiekiamas rinkinys ......................... Puslapis 33 Saugos nurodymai ......................Puslapis 33 Bendrieji saugos nurodymai ......................Puslapis 33 Prietaisui taikomi specialieji saugos nurodymai ................
  • Seite 32: Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Naudojamų piktogramų reikšmės Laikykitės įspėjamųjų ir saugos Gali liestis su maisto produktais! nurodymų! Įspėjimas! Elektros smūgio Perskaitykite nurodymus! pavojus! Voltai, kintamoji srovė Atitinka ES reikalavimus Pakuotę ir nebetinkamą naudoti Hercai (dažnis) produktą išmeskite atsižvelgdami į aplinkos apsaugos reikalavimus! Vatai (aktyvioji galia) 3 metų...
  • Seite 33: Techniniai Duomenys

    Maitinimo laidas su tinklo kištuku Saugos nurodymai Dangtelis Maišymo kablys Priekinis skydelis Bendrieji saugos Išspaudimo velenas nurodymai Išspaudimo vamzdis Forminių diskelių veržlė Stalčiukas Vaikams šį prietaisą naudoti Skysčių matavimo indelis draudžiama. Prietaisą ir jo jun- Miltų matavimo indelis giamąjį laidą laikykite vaikams Raviolių...
  • Seite 34: Prietaisui Taikomi Specialieji Saugos Nurodymai

    lauke – ant prietaiso neturi lyti, ELEKTROS SMŪGIO PAVO- jis neturi būti veikiamas drėgmės! JUS! Niekada neardykite prie- Visada ištraukite tinklo kištuką, taiso ir jokiu būdu nebandykite kai prietaiso nenaudojate, kas naudodami metalinius daiktus kartą prieš valydami ar sutrikus patekti į jo vidų! prietaiso veikimui! Prietaisą...
  • Seite 35 padaryti mažiausiai 20 minučių prieš prietaisą surinkdami, išrink- pertrauką, kad variklis galėtų dami ar valydami. atvėsti. Prieš keičiant priedus ar papildo- Jei prietaisą norite naudoti ne- mas dalis, kurios prietaisui veikiant pertraukiamai, prieš tai naudotą juda, prietaisą reikia išjungti ir forminį...
  • Seite 36: Prieš Pradedant Naudoti

    maišymo kablio ranka. Dėl to Prieš pradedant naudoti galima sunkiai susižaloti. Kad išvengtumėte pavojų ir nepatirtumėte gali- Dalims užstrigus, ištraukite tinklo mos žalos, išpakavę prietaisą patikrinkite, ar kištuką iš elektros lizdo. Tik tada pristatytas visas rinkinys ir ar prietaisas, tinklo kištukas ir maitinimo laidas yra nepriekaiš- pabandykite pašalinti produktus,...
  • Seite 37: Surinkimas

    Abu tvirtinimo varžtus vienu metu sukdami Pasirinkite norimą forminį diskelį ir pritvirtin- prieš laikrodžio rodyklę išsukite tiek, kad priekinį kite jį išspaudimo vamzdžio priekyje (jei reikia, skydelį galėtumėte laisvai nuimti nuo kor- prilaikykite viena ranka). Maža iškyša forminio puso diskelio galinėje pusėje turi užsifiksuoti sida- Išspaudimo vamzdį...
  • Seite 38: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia 1 indelis 80 ml 80 ml 90 ml (215 g) (1 M dydžio Maitinimo laidą įkiškite į lizdą kitoje prietaiso kiaušinis, pusėje. likęs Įjunkite prietaisą į elektros lizdą su apsauginiu kiekis – kontaktu. vanduo) Nurodymas: prijungiant prie maitinimo tinklo, prietaisas supypsi, o skystųjų...
  • Seite 39: Tešlos Likučių Sunaudojimas

    Paspauskite miltų kiekį atitinkantį automatinio angą – niekada nepilkite tiesiai į maišymo indą režimo mygtuką (1 arba 2 indeliai miltų) arba galite pirmiausia paspausti „Maišyti“, o Kiaušinių skysčio nepilkite tiesiai ant miltų. paskui – „Išspausti“. Maišymo kabliui pra- Kiaušinių arba sulčių pridėkite, kai norite dėjus judėti, vadovaudamiesi miltų...
  • Seite 40: Virtinukų / Raviolių Priedų Naudojimas

    Valymas ir priežiūra Minkymo funkcija Parengties būsenoje paspauskite minkymo myg- tuką ir pasirinkite minkymo funkciją. Suskamba Prieš valydami visada ištraukite tinklo kištuką! garsas, skystųjų kristalų ekrane rodomas Produkto niekada nenardinkite į vandenį. Kyla skaitmeninis, atgal skaičiuojamas „3:00“ minučių elektros smūgio pavojus! trukmės gaminimo laikas: Nenaudokite aštrių...
  • Seite 41: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Šalinimas Makaronų mašinėlei netiekiama Kištukas neįkištas arba Nuvalykite kištuką sausa šluoste ir srovė. blogai kontaktuoja. (arba) kištuką (iš naujo) įkiškite į elektros lizdą. Makaronų gaminimo mašinėlė Per mažai skysčio Pro angą dangtelyje įpilkite šiek neišspaudžia makaronų arba tiek skysčio ir paspauskite minkymo skystųjų...
  • Seite 42: Garantija / Klientų Aptarnavimas

    Darbo laikas: nuo pirmadienio iki penktadienio, nuo 09:00 iki 18:00 (Vidurio Europos laiku) Gerbiamasis (-oji) kliente, IAN 313492 mūsų produktų kokybė griežtai kontroliuojama. Jei vis dėlto šis prietaisas veiktų netinkamai, labai dėl Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip to apgailestaujame ir prašome kreiptis į...
  • Seite 43 www.tuv.com ID 1419065236...
  • Seite 45 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 46 Einleitung ............................Seite 46 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 46 Teilebeschreibung ..........................Seite 47 Technische Daten ..........................Seite 47 Lieferumfang ............................Seite 47 Sicherheitshinweise ........................Seite 47 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 47 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ....................Seite 49 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 51 Produkt demontieren ......................Seite 51 Montage ............................Seite 51...
  • Seite 46: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise Lebensmittelecht! beachten! Anweisungen lesen! Warnung! Stromschlaggefahr! Volt, Wechselstrom EU-konform Entsorgen Sie Verpackung und Hertz (Frequenz) Produkt umweltgerecht! Watt (Wirkleistung) 3 Jahre Garantie Sicherheitshinweise TÜV SÜD geprüft Handlungsanweisungen TÜV RHEINLAND GS-zertifiziert www.tuv.com ID 1419065236 Pasta Maker Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 47: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung 1 Bedienungsanleitung 1 Rezeptheft Mischbehälter Gehäuse Sicherheitshinweise LC-Display EIN- / AUS-Taste Knet-Taste Allgemeine Automatik-Tasten Sicherheitshinweise Auspress-Taste Netzkabel mit Netzstecker Deckel Dieses Gerät darf nicht von Mischhaken Kindern benutzt werden. Das Frontblende Gerät und seine Anschlussleitung Presswelle Pressrohr sind von Kindern fernzuhalten. Formscheibenmutter ERSTICKUNGSGEFAHR! Schublade...
  • Seite 48 Gefahren verstanden haben. Gegenständen in Berührung Kinder dürfen nicht mit dem kommt! STROMSCHLAGGEFAHR! Gerät spielen. STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken Sie das Netzkabel Tauchen Sie das Gerät nie in keinesfalls und wickeln Sie dieses Wasser und benutzen Sie es nicht um das Gerät, da dies zu nicht im Freien, da es weder einem Kabelbruch führen kann! STROMSCHLAGGEFAHR!
  • Seite 49: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Legen Sie keine Objekte aus Gerätespezifische Sicherheitshinweise Metall oder brennbare Gegen- stände in den Mischbehälter Trennen Sie das Gerät von der Verwenden Sie das Gerät nicht Stromversorgung, wenn es nicht auf instabilen oder schrägen in Gebrauch ist. Oberflächen. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, Ziehen Sie das Netzkabel mit einer externen Zeitschaltuhr nicht aus der Steckdose, bevor...
  • Seite 50: Achtung: Brandgefahr

    Bewahren Sie das Gerät nach der der Hand, während das Gerät in Verwendung an einem trockenen Betrieb ist. Das kann zu schweren und gut belüfteten Ort auf. Verletzungen führen. LEBENSMITTELECHT! Ziehen Sie – wenn Teile stecken- Geschmacks- und Ge- bleiben – den Netzstecker aus ruchseigenschaften werden durch der Steckdose.
  • Seite 51: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie dieses Gerät nicht Produkt demontieren längere Zeit dem Sonnenlicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- aus. Das kann zu Verfärbungen schaltet ist und ziehen Sie vor der Demontage führen. den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Deckel vom Gehäuse Erhitzen Sie keine Teile dieses indem Sie die Entriegelungstaste betätigen und...
  • Seite 52: Formscheibe Auswählen

    Drücken Sie den Mischhaken fest in die Lasagne / Ravioli - bestehend aus Führung in der Rückwand des Gehäuses 2 Teilen (s. Abb. B + C). Linguine Schieben Sie nun den Mischbehälter Fettucine zum Anschlag in das Gehäuse , sodass die Pappardelle beiden Führungsstifte am oberen Rand des Mischbehälters...
  • Seite 53: Zutaten Abmessen

    Nudeln herstellen rät auf zu arbeiten und wird in den Standby- Modus versetzt. ACHTUNG! Verwenden Sie kein püriertes Gemüse, nur dünnflüssigen Saft. Verwenden Sie zum Einfüllen Zutaten abmessen der flüssigen Zutaten ausschließlich die Öffnung auf der linken Seite des Deckels Referenztabelle für das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl: Öffnen Sie den Deckel...
  • Seite 54: Teigreste Verarbeiten

    Teigreste verarbeiten Programmliste Wenn nach dem Beenden der automatischen Automatikfunktion „1 Becher Mehl“ Nudelherstellung im Mischbehälter noch Drücken Sie im Standby-Modus die Automatik- ein Rest Teig vorhanden ist, schalten Sie das Taste „1 Becher Mehl“, um die Nudelher- Gerät zunächst aus. stellung mit einem Becher Mehl auszuwählen.
  • Seite 55: Auspressfunktion

    Auspressfunktion Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Drücken Sie im Standby-Modus die Auspress- Scheuermittel sowie Scheuerschwämme, dies Taste , um die Auspressfunktion auszuwählen. kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Der Summer ertönt und auf dem LC-Display Reinigen Sie das Produkt nicht mit Stahlwolle, erscheint ein digitaler Countdown von „5:00“...
  • Seite 56: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Die Nudelmaschine hat keinen Der Stecker ist nicht einge- Reinigen Sie den Stecker mit einem Strom. steckt oder hat schlechten trockenen Tuch und / oder stecken Sie Kontakt. diesen (erneut) in die Steckdose. Die Nudelmaschine presst keine Zu wenig Flüssigkeit Geben Sie kleine Mengen Flüssigkeit Nudel hinaus bzw.
  • Seite 57: Entsorgung

    Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie dienst zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen telefonisch sich bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kunden- über die genannte Service-Hotline zur Verfügung. berater helfen Ihnen gerne weiter. Die Serviceadresse Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen finden Sie in unseren Garantiebedingungen.
  • Seite 58: Konformitätserklärung

    IAN 313492 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 59 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 A-3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 03 / 2019 Ident.-No.: SPM 2000 A1032019-SE / PL / LT IAN 313492...

Inhaltsverzeichnis