Seite 1
HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RAGASZTÓPISZTOLY PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE TEPELNÁ...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Table of contents Introduction Proper use ............................Page 6 Features ...............................Page 6 Included items .............................Page 6 Technical details ..........................Page 7 Safety notes 1. Workplace safety ...........................Page 7 2. Electrical safety ..........................Page 7 3. Personal safety ..........................Page 7 4. Careful handling and use of electrical power tools ..............Page 8 Operation Before first use .............................Page 8 Preparing the tool for use ........................Page 8...
The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. 1 Hot glue gun PHP 500 B2 The material to be glued must be clean, dry and 1 Charger with stand free of grease.
Introduction / Safety notes A TTenTIOn! This tool must be placed down 1 Interchangeable nozzle (long) 6 Glue sticks on its wire stand when it is not being used. 1 Carry case 1 Operating instructions 2. electrical safety Technical details a) The mains plug on the device must match the mains socket.
Safety notes / Operation Operation of carelessness when using the device can lead to serious injury. Before first use To avoid the danger of injury, burning and damage to health: Preparing the glue site: DAngeR OF BuRnS! The glue D o not use inflammable solvents to clean the and the nozzle can reach tempera- glue site.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Service gluing: P ress the feed clamp to regulate the flow of glue as required for your work. Have your device repaired only by qualified specialist 1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig- personnel using original manufacturer zags on flexible materials such as fabrics.
Description of the device: Hot glue gun PHP 500 B2 Information on options for disposing of electrical Date of manufacture (DOM): 05–2012 appliances after their useful life can be obtained Serial number: IAn 75272 from your local or city council.
Seite 11
Spis zawartości Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 12 Wyposażenie ........................... Strona 12 Zakres dostawy ..........................Strona 13 Dane techniczne ..........................Strona 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ....................Strona 13 2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................... Strona 13 3.
Trzymać dzieci z daleka od urządzenia elektrycznego! Pistolet do klejenia na gorąco mocą kleju topliwego. Klejony materiał musi być PHP 500 B2 czysty, suchy i odtłuszczony. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą pociągać za Wstęp...
Zakres dostawy J D zieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obcho- 1 Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 B2 dzeniu się z urządzeniem lub których 1 Ładowarka z uchwytem urządzenia dotyczą ograniczenia pod względem 1 Kabel zasilający sieciowy ich możliwości fizycznych, sensorycz-...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa e) gdy pracujesz z urządzeniem elek- mione lub nie przeczytały niniejszych trycznym na dworze używaj wyłącz- instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez- nie przedłużaczy, które są dopuszczone pieczne, gdy są używane przez osoby niedo- również do pracy na dworze. Użycie świadczone.
Obsługa / Serwis i czyszczenie / Serwis j 2. Rozłożyć podstawkę do odstawiania N agrzać urządzenie przez okres ok. 5 minut. Odstawić urządzenie. Wymieniać dyszę w stanie gorącym. J 3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu nIeBeZPIeCZeńSTWO OPA- 4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 5 minut. RZenIA! Dysze chwytać...
Gwarancja / Usuwanie gwarancja usuwanie Q urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, Opakowanie składa się z materiałów licząc od daty zakupu. urządzenie zostało nieszkodliwych dla środowiska, które starannie wyprodukowane i poddane można usuwać w miejscowych firmach skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa- recyklingowych.
(2004 / 108 / eC): EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 nazwa maszyny: Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 05–2012 numer seryjny: IAn 75272 Bochum, 31.05.2012 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami...
Seite 19
Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 20 Felszerelés ............................Oldal 20 Szállítmány ............................Oldal 21 Műszaki adatok ..........................Oldal 21 Biztonsági utalások 1. A munkahely biztonsága ......................Oldal 21 2. Elektromos biztonság ........................Oldal 21 3. Személyek biztonsága ........................Oldal 22 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......Oldal 22 Kezelés Üzembevétel előtt ..........................Oldal 22 Üzembevétel ............................Oldal 22...
Környzetbarát módon távolítsa el és a biztonsági utasításokat! a csomagolóanyagot! Tartsa a gyerekeket az elektromos készüléktől távol! Ragasztópisztoly, PHP 500 B2 A készülék minden más irányú alkalmazása, vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. Bevezetés A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő...
Bevezetés / Biztonsági utalások Szállítmány pasztalatuk fogyatékos, vagy ame- lyeknek a testi, a szenzorikus vagy a 1 Ragasztópisztoly, PHP 500 B2 szellemi képességei korlátozottak, 1 Feltöltőállomás készülékállvánnyal nem szabad a készüléket a személyi 1 Hálózati kábel biztonságukért felelős személy felügye- 1 Támasztókengyel...
Biztonsági utalások / Kezelés 3. Személyek biztonsága kifogástalanul működnek, nem akad- nak, részek nem törtek e el, vagy nem a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen érte azokat olyan károsodás, amely arra, amit tesz és járjon el mindig a gép működését befolyásolná. A ké- meggondoltan amikor egy elektromos szülék használata előtt javíttassa meg szerszámmal egy munkát elkezd.
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia utalás: Tartsa a készüléket függőlegesen a Kábel nélküli munka: fúvókával felfelé, különben a ragasztó kifolyhat. 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a feltöltő Karbantartás és tisztítás állomás hálózati csatlakozójához . Dugja a hálózati dugót a dugaljzatba. 2.
EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 A gép megnevezése: e-mail: kompernass@lidl.hu Ragasztópisztoly, PHP 500 B2 IAn 75272 Date of manufacture (DOM): 05–2012 Sorozatszám: IAn 75272 Mentesítés Bochum, 31.05.2012 A csomagolás környezetbarát anyagok- ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Seite 25
Kazalo uvod Uporaba v skladu z določili ......................Stran 26 Oprema .............................. Stran 26 Obseg dobave ........................... Stran 26 Tehnični podatki ..........................Stran 27 Varnostna opozorila 1. Varnost na delovnem mestu ......................Stran 27 2. Električna varnost ........................... Stran 27 3.
Naprava je namenjena za lepljenje lesa, kartona, embalaž, PVC-ja, preprog, tesnil, plastike, usnja, keramike, stekla in tkanin s talilnim lepilom. Materi- 1 Pištola za vroče lepljenje PHP 500 B2 al, ki ga nameravate lepiti, mora biti čist, suh in 1 Polnilna postaja z držalom naprave nemasten.
Uvod / Varnostna opozorila J P OZOR! To orodje je treba odlagati na stojalo 1 Izmenljiva šoba (dolga) 6 Lepilni palici za postavitev, kadar se ga ne uporablja. 1 Nosilni kovček 1 Navodilo za uporabo 2. električna varnost Tehnični podatki a) Priključni vtič...
Varnostna opozorila / Upravljanje J Preprečite nevarnost poškodb T emperatura okolice in materiali, ki jih namera- in požara ter ogrožanje vate lepiti, ne smejo biti hladnejši od +5 °C in zdravja: ne bolj vroči kot +50 °C. J neVARnOST OPeKLIn! Lepilo L epilne površine morajo biti čiste, suhe in in šoba se segrejeta do 200 °C.
Upravljanje / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija J Zamenjavo električ- 2. Oba obdelovanca, ki ju želite zlepiti, po nanosu lepila takoj stisnite skupaj za ca. 30 sekund. nega vtiča ali priključne napeljave Mesto lepljenja je obremenljivo čez ca. 5 minut. vedno dajte v delo izdelovalcu naprave 3.
(2004 / 108 / eC): EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 Tip / oznaka naprave: Pištola za vroče lepljenje PHP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 05–2012 Serijska številka: IAn 75272 Bochum, 31.05.2012 Semi Uguzlu - Vodja kakovosti - Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancijski list Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum 080080917 garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in tevkov iz te garancije.
Seite 33
Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 34 Vybavení ............................Strana 34 Rozsah dodávky ..........................Strana 34 Technické údaje ..........................Strana 35 Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnost na pracovišti ......................Strana 35 2. Elektrická bezpečnost ........................Strana 35 3. Bezpečnost osob ......................... Strana 35 4.
Síťový kabel předejte i všechny podklady. Rozsah dodávky Použití ke stanovenému účelu 1 Tepelná lepicí pistole PHP 500 B2 Zařízení se hodí ke slepení tavným lepidlem dřeva, 1 Nabíječka s držákem zařízení lepenky, obalu, PVC, koberců, těsnění, umělé hmoty, 1 Síťový kabel kůže , keramiky, skla a tkaniny.
Úvod / Bezpečnostní pokyny Technické údaje 2. elektrická bezpečnost Jmenovité napětí: 220–240 V∼ 50 Hz a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit Jmenovitý příkon: 25 W (500 W) do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád- Zahřívací doba: cca. 5 min ným způsobem změnit. nepoužívejte Ochranná...
Bezpečnostní pokyny / Obsluha j neBeZPečí POPÁLeníM! H ladké povrchové plochy před lepením zdrsněte. j Lepidlo a tryska jsou horké až k R ychle chladnoucí materiály, jako je např. ocel, 200 °C. Nikdy se nedotýkejte trysky k lepší přilnavosti lepidla trochu ohřejte. j či lepidla.
Obsluha / údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování Záruka Q 4. Po vychladnutí odstraňte veškeré zbytky lepidla ostrým nožem. Lepená místa lze ohřátím znovu uvolnit. na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s Vypínání...
(2004 / 108 / eC): EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 název stroje: Tepelná lepicí pistole PHP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 05–2012 Sériové číslo: IAn 75272 Bochum, 31.05.2012 Semi Uguzlu - Manager jakosti - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Seite 39
Zoznam obsahu Úvod Používanie v zhode s ustanovením ....................Strana 40 Príslušenstvo ............................Strana 40 Obsah dodávky ..........................Strana 40 Technické údaje ..........................Strana 41 Bezpečnostné pokyny 1. Bezpečnosť pracovného miesta ....................Strana 41 2. Elektrická bezpečnosť ......................... Strana 41 3.
Obsah dodávky Prístroj je vhodný na lepenie dreva, kartónu, obalov, PVC, kobercov, tesnení, plastov, kože, keramiky, skla a 1 tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 B2 textílií pomocou tavného lepidla. Lepený materiál musí 1 nabíjačka s držiakom na prístroj byť čistý, suchý a bez mastnôt. Každé iné použitie 1 sieťový...
Úvod / Bezpečnostné pokyny J P OZOR! Toto náradie sa musí položiť na 1 vymeniteľná tryska (dlhá) 6 lepiace hroty vlastný držiak, keď sa nepoužíva. 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu 2. elektrická bezpečnosť Technické údaje a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená...
Bezpečnostné pokyny / Obsluha Obsluha nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam. Pred uvedením do činnosti Zabráňte vzniku rizika pora- nenia a požiaru, ako aj ohro- zeniu zdravia: Príprava lepených miest: J neBeZPečenSTVO POPÁLenIA! N a čistenie lepených miest nepoužívajte žiadne Lepidlo a tryska budú...
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota Lepenie: handričku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúš- j S tlačte vypínač posuvné držadlo , aby ste ťadlo alebo čističe, ktoré rozožierajú umelú hmotu. mohli regulovať tok lepidla primerane požia- davkám. Servis 1.
Označenie stroja: elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo- Tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 B2 vzdať na ekologickú recykláciu. Date of manufacture (DOM): 05–2012 Sériové číslo: IAn 75272 Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov...
Seite 45
Inhaltsverzeichnis einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 46 Ausstattung ............................Seite 46 Lieferumfang ............................Seite 46 Technische Daten ..........................Seite 47 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 47 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 47 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 48 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ....................Seite 48 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ........................Seite 48 Inbetriebnahme ...........................Seite 48 Wartung und Reinigung...
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver- packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber 1 Heissklebepistole PHP 500 B2 geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, 1 Ladestation mit Gerätehalter trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung 1 Netzkabel oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-...
Einleitung / Sicherheitshinweise Sicherheit verantwortliche Person 1 Wechseldüse (lang) 6 Klebestifte benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt 1 Tragekoffer werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. 1 Bedienungsanleitung ACHTung! Dieses Werkzeug muss auf seinen Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. Technische Daten 2.
Sicherheitshinweise / Bedienung 3. Sicherheit von Personen so beschädigt sind, dass die Funktion des gerätes beeinträchtigt ist. Lassen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie beschädigte Teile vor dem einsatz Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie des gerätes reparieren. Viele Unfälle mit Vernunft an die Arbeit mit einem haben ihre Ursache in schlecht gewarteten elektrogerät.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung 2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation 3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub- Die Heißklebepistole ist wartungsfrei. kanal 4. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. WARnung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- Das Gerät ist nun betriebsbereit.