Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
LED SPOTLIGHT 20 W
LED SPOTLIGHT 20 W
Assembly, operating and safety instructions
LED-STRÅLKASTARE 20 W
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
LED PROŽEKTORIUS 20 W
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
IAN 319420_1901
LED-VALAISIN 20 W
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
REFLEKTOR LED 20 W
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED-STRAHLER 20 W
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX HG05423

  • Seite 1 LED SPOTLIGHT 20 W LED SPOTLIGHT 20 W LED-VALAISIN 20 W Assembly, operating and safety instructions Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet LED-STRÅLKASTARE 20 W REFLEKTOR LED 20 W Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa LED PROŽEKTORIUS 20 W LED-STRAHLER 20 W Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 64  DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ................Page 6 Intended use ..................Page 7 Parts description ................Page 7 Technical data ................Page 7 Scope of delivery ................Page 8 General safety instructions ........Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...Page 10 Before installation .............Page 11 Installation...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Continuous light Volt (direct current) button: The light is permanently on Day button: The light signals movements Volt (alternating current) both in daylight as well as in the dark Photo cell button: The Dust-tight / water jets light starts to light per- protected (IP65) manently at darkness...
  • Seite 7: Intended Use

    described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The product is intended to illuminate indoor and outdoor areas. This product is only intended for private use and is not suitable for commercial use or for use in other applications.
  • Seite 8: Remote Control

    Motion sensor: Range: max. 8 m (adjustable), detection angle: approx. 160 ° horizontal Protection class: Degree of protection: IP65 (dust-tight / water jets protected) Weight: approx. 640 g Overall dimension: 18 x 12.5 x 8 cm Projected area: max. 18 x 12.5 cm Mounting height: approx.
  • Seite 9: General Safety Instructions

    General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material.
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Prior to installation, verify that the mains voltage on site corresponds with the operating voltage required for the product (230 V∼ 50 Hz). Otherwise do not install the product. CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES! To prevent burns, verify the product is switched off and has cooled down for at least 15 min before touching it.
  • Seite 11: Before Installation

    Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immedi- ately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on con-...
  • Seite 12: Installation

    Before installation ensure that the circuit, to which the product will be connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position). Use a voltage tester to verify the de-energised status. The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or masonry construction.
  • Seite 13: Operation

    Drill two holes (Ø 8 mm) and insert the wall plugs . Screw the bracket with the help of the screws and check the tight fit. Loosen the cable gland and terminal cover , then run the con- nection cable (not include in the product), type H05RN-F 3G 1.0 mm through the cable gland and terminal cover to the screwless...
  • Seite 14: Mode Buttons

    Mode buttons You can use the Mode buttons - switch the product on, - select the lighting type, - set, at which light intensity the product is being activated, - switch the product off. Hold the remote control in front of the product and press one of the Mode buttons with the desired function.
  • Seite 15: Sensitivity Buttons

    Sensitivity buttons Use the Sensitivity buttons to adjust the sensitivity of the motion sensor . The detection angle expands or decreases automatically with the selected sensitivity. Press the night button or the day button to activate the motion sensor Press one of the Sensitivity buttons to adjust the sensitivity.
  • Seite 16: Replacing The Battery

    The product confirms the received signal from the remote control a short flashing of the LED spotlight . The lighting duration is now set. Replacing the battery Improperly changing the battery can cause damage. Remove an empty battery from the remote control. Hold the remote control with the rear panel facing up (see Fig.
  • Seite 17: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste sep- aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 18: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and me- ticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 19: Service

    You can return a defective product to us free of charge to the service ad- dress that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur- chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Seite 20 Merkkien selitykset ............Sivu 21 Yleistä .................... Sivu 21 Tarkoituksenmukainen käyttö ............Sivu 22 Osien kuvaus .................. Sivu 22 Tekniset tiedot ................. Sivu 22 Toimituksen sisältö ................Sivu 23 Yleiset turvallisuusohjeet ..........Sivu 24 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ........ Sivu 25 Ennen asennusta ..............
  • Seite 21: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Kestovalon painike: Voltti (tasavirta) valo palaa jatkuvasti. Päivä-painike: valo ilmoittaa sekä päivän- Voltti (vaihtovirta) valossa että pimeällä tunnistetuista liikkeistä. Valokenno-painike: Pölytiivis / suojaus valo palaa jatkuvasti vesisuihkulta (IP65) pimeällä. Yö-painike: valo ilmoit- Liiketunnistimen tunnis- taa vain pimeällä tun- tuskulma: n.
  • Seite 22: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu sisä- ja ulkotilojen valaisuun. Tuote on tarkoitettu yksi- tyiskäyttöön. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön tai muuhun käyttötar- koitukseen. Osien kuvaus Liiketunnistin Space-painike LED-kohdevalo...
  • Seite 23: Toimituksen Sisältö

    Suojausluokka: Suojaustaso: IP65 (pölytiivis / suojaus vesisuihkulta) Paino: n. 640 g Kokonaismitat: 18 x 12,5 x 8 cm Heijastuspinta: maks. 18 x 12,5 cm Asennuskorkeus: n. 1,8–2,5 m GS-sertifioitu Kaukosäädin Jännitelähde: Paristo: 1 x 3 V ; tyyppi: CR2025-litiumparisto Kantama: n.
  • Seite 24: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet TUTUSTU ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUOLELLISESTI KAIKKIIN KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJEISIIN! LIITÄ KAIKKI OHJEET TUOTTEEN MUKAAN, JOS ANNAT SEN MUIDEN HENKILÖIDEN KÄYTTÖÖN! LAPSIA UHKAAVA HENGEN-JA TAPATURMAN- VAARA! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalin kanssa ilman aikuisten valvontaa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Lapset aliarvioivat usein uhkaavat vaarat. Pidä...
  • Seite 25: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    TULIPALON VAARA! Asenna tuote vähintään 1,0 m:n etäisyydelle materiaaleista, joihin säteily kohdistuu. 1,0 m Liiallinen lämmönkehitys voi sytyttää tulipalon. VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Rikkoutunut lam- punlasi on uusittava ennen tuotteen seuraavaa käyttöä. Tuote kuluttaa hieman virtaa ollessaan kytkettynä pistorasiaan, myös silloin, kun tuote on kytketty pois päältä. Tuote kytketään kokonaan pois päältä...
  • Seite 26: Ennen Asennusta

    Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu. Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akkutyyppiä! Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon / akkuun ja tuotteeseen merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan.
  • Seite 27 Huomioi seuraavat asiat asennuspaikan valinnassa: Valitse tukeva seinä, joka ei altistu tärinälle. Jätä vähintään n. 20 cm:n väli muihin kohteisiin, jotta ilmanvaihto toimii esteettä. Asenna tuote vain yhdensuuntaisesti. Tuotteessa olevan „UP“-merkin tai nuolen tulee osoittaa ylöspäin (kuva D). Tarkista, että LED-kohdevalo valaisee halutun alueen.
  • Seite 28: Käyttöönotto

    Sen jälkeen kun olet asettanut sulakkeen paikalleen tai kytkenyt sulakekotelon suojakytkimen päälle, tuote on käyttövalmis. Käyttöönotto Tuotetta voidaan käyttää mukana toimitetulla kaukosäätimellä Huomautus: irrota eristysliuska paristolokerosta ennen kaukosääti- käyttöä. Huomautus: tuote on asetettu ennalta kestovalotilaan. Tila-painikkeet Tila-painikkeilla voidaan - kytkeä tuote päälle - valita valaisutapa - asettaa valon voimakkuus tuotteen aktivoimiseksi - kytkeä...
  • Seite 29: Herkkyys-Painikkeet

    Tila-painike Toiminto Valo ilmoittaa päivänvalossa ja pimeällä Päivä-painike esiintyvät liikkeet. Tuote vahvistaa kaukosäätimestä vastaanotetun signaalin lyhyellä LED-kohdevalon vilkunnalla. Toiminto on nyt asetettu ja tuote kytketty päälle. Kytke tuote pois päältä painamalla lyhyesti OFF-painiketta Tuotteen valo palaa lyhyen aikaa ja sammuu sen jälkeen. Herkkyys-painikkeet Herkkyys-painikkeilla säädetään liiketunnistimen...
  • Seite 30: Aika-Painikkeet

    Aika-painikkeet Aika-painikkeilla säädetään tuotteen valaisuaika siitä, kun liiketunnistin on tunnistanut liikkeen. Aktivoi liiketunnistin painamalla yö-painiketta tai päivä-paini- ketta Paina yhtä aika-painikkeista , jossa on haluamasi valaisuaika. Aika-painikkeet Valaisuaika 5S, 10S, 30S, 60S 5, 10, 30 tai 60 sekuntia 2M, 5M, 10M, 30M 2, 5, 10 tai 30 minuuttia 1H, 5H, 10H, 24H 1, 5, 10 tai 24 tuntia...
  • Seite 31: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito VARO! Tuote kuumenee päällekytkettynä. Anna tuotteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin puhdistat sen. Poista ennen puhdistusta sulake tai kytke johdon turvakytkin pois päältä. Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Muutoin tuote voi vahingoittua. Puhdista tuote kevyesti kostutetulla nukattomalla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
  • Seite 32: Takuu

    Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuk- sista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jäte- huoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta. Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti.
  • Seite 33: Toimiminen Takuutapauksessa

    tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
  • Seite 34 Teckenförklaring till använda piktogram ..Sidan 35 Inledning .................. Sidan 35 Ändamålsenlig användning ............Sidan 36 Beskrivning av delarna ............... Sidan 36 Tekniska specifikationer .............. Sidan 36 Leveransomfattning ..............Sidan 37 Allmän säkerhetsinformation ........ Sidan 38 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ....... Sidan 39 Före montering ..............
  • Seite 35: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Knapp för fortlöpande Volt (likström) ljuset: Ljuset är påslaget permanent. Dag-knappen: Ljuset Volt (växelström) signalerar rörelse både vid dagsljus och i mörker. Fotocell-knapp: Ljuset Dammtät / skydd mot är permanent påslaget vattenstråle (IP65) vid mörker. Rörelsevaktens detek- Natt-knapp: Ljuset sig- tionsvinkel: ca 160 °...
  • Seite 36: Ändamålsenlig Användning

    att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Ändamålsenlig användning Produkten är avsedd som belysning inomhus och utomhus. Produkten är endast avsedd för användning i privata hushåll och inte för yrkesmässigt bruk eller för andra användningsändamål. Beskrivning av delarna Rörelsesensor Space-knapp...
  • Seite 37: Leveransomfattning

    Skyddsklass: Kapslingsklass: IP65 (dammtät / skydd mot vattenstråle) Vikt: ca 640 g Fullständiga yttermått: 18 x 12,5 x 8 cm Projektionsyta: max. 18 x 12,5 cm Monteringshöjd: ca 1,8–2,5 m GS-certifierad Fjärrkontroll Spänningsförsörjning: Batteri: 1 x 3 V ; typ: CR2025 litiumbatteri Räckvidd: ca 12 m från produkten Leveransomfattning...
  • Seite 38: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation GÖR DIG FÖRTROGEN MED PRODUKTENS BRUKSANVISNING OCH SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN! LÄMNA ÄVEN ÖVER ALLA HANDLINGAR OM DU ÖVERLÅTER PRODUKTEN TILL TREDJE PART! RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet.
  • Seite 39: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    SE UPP! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Se till att produkten är avstängd och låt den svalna i minst 15 minuter innan du rör vid den. Produkten kan bli mycket varm. BRANDRISK! Montera produkten med ett avstånd på minst 1,0 m från belysta material. En kraftig 1 ,0 m värmeutveckling kan medföra brandrisk.
  • Seite 40: Före Montering

    ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador. Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska användas en längre tid.
  • Seite 41: Montering

    Montering Kontrollera att inga dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom borrhålen innan hålen borras upp. Läs även borrmaskinens bruksanvis- ning och beakta säkerhetsinformationen. I annat fall förelligger livsfara eller risk för personskador på grund av elektriska stötar. När du väljer monteringsplats måste du tänka på följande: Välj en stabil och vibrationsfri vägg.
  • Seite 42: Idrifttagning

    Sätt anslutningskabeln i hålen på den skruvlösa anslutningsklämman . Beakta markeringen på den skruvlösa anslutningsklämman (L för strömförande, N för återledare och för jordningskabel) (se bild C). Förvissa dig om att varje tråd på anslutningskabeln fullständigt har förts in hålen på terminalen. Kontrollera dessutom säkerhetsfixering. Lås därefter skyddet till klämman och kabelförskruvningen igen.
  • Seite 43: Funktion

    Mode-knapp Funktion Ljuset blinkar SOS (3 x kort, 3 x långt, SOS-knapp 3 x kort). Ljuset är påslaget permanent. Permanent-ljus-knapp Ljuset blinkar. FLASH-knapp Denna knapp har ingen funktion. Space-knapp Ljuset börja att lysa permanent vid mörker. Fotocell-knapp Ljuset signalerar rörelser endast i mörker. Natt-knapp Ljuset signalerar rörelser i dagsljus och Dag-knapp...
  • Seite 44: Time-Knappar

    Sensitivity- Produktens LED-spot reagerar knappar på rörelser inom en radie 50 % upp till 4 m 25 % upp till 2 m Produkt bekräftar den mottagna signalen från fjärrkontrollen genom en kort blinkning från produktens LED-spot . Rörelsesen- sorns känslighet är nu inställd. Time-knappar Använd Time-knapparna för att ställa in den tid som produkten...
  • Seite 45: Rengöring Och Skötsel

    Tryck fjädern i riktning mot batterifacket och dra den utdrag- bara batterilådan ur batterifacket Ta bort batteriet. Sätt i ett nytt batteri, 3 V CR2025, i den utdragbara batterilådan Beakta därvid rätt polaritet, som visas på fjärrkontrollens baksida. För åter in den utdragbara batterilådan i batterifacket Rengöring och skötsel SE UPP! Produkten blir varm när den är påslagen.
  • Seite 46: Garanti

    Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Information om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
  • Seite 47: Handläggning Av Garantianspråk

    Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betrak- tas som slitdelar (t.ex.
  • Seite 48: Service

    Service Service Sverige Tel.: 0770 930 739 E-Mail: owim@lidl.se Service Finland Tel: 010309 3582 E-Mail: owim@lidl.fi 48 SE...
  • Seite 49 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 50 Wstęp ..................Strona 50 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....... Strona 51 Opis części ................. Strona 51 Dane techniczne ................ Strona 51 Zawartość ................... Strona 52 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .... Strona 53 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..Strona 54 Przed montażem ..............
  • Seite 50: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Przycisk dla nieprzerwa- Wolt (prąd stały) nego światła: Światło jest ciągle włączone. Przycisk dzień: Światło Wolt (prąd zmienny) sygnalizuje ruchy zarówno w dzień, jak i w nocy. Szczelny przed Przycisk fotokomórki: kurzem / ochrona światło w ciemności przed strumieniem stale się...
  • Seite 51: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten przeznaczony jest do oświetlania obszaru w pomieszczeniach i na zewnątrz. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego zasto- sowania, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
  • Seite 52: Zawartość

    Czujnik ruchu: zasięg: maks. 8 m (możliwość ustawienia), kąt wykrywania: ok. 160° poziomo Klasa ochrony: Stopień ochrony: IP65 (szczelny przed kurzem ochrona przed strumieniem wody) Ciężar: ok. 640 g Wymiary całkowite: 18 x 12,5 x 8 cm Powierzchnia projekcji: maks. 18 x 12,5 cm Wysokość...
  • Seite 53: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OBSŁUGI I BEZ- PIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ! ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania.
  • Seite 54: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym produktu (230 V∼ 50 Hz). W przeciwnym razie nie należy montować produktu. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Aby uniknąć oparzenia należy upewnić się przed dotknięciem produktu, że jest on wyłączony i ochłodzony przynajmniej 15 minut. Produkt wydziela dużo ciepła.
  • Seite 55: Przed Montażem

    Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośred- niego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 56: Montaż

    należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prą- dowy w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0). Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaźnika napięcia. Dołączony do zestawu materiał montażowy przeznaczony jest do ty- powego muru. Należy się również poinformować, jaki materiał mon- tażowy nadaje się do wybranego przez Państwa podłoża do montażu.
  • Seite 57 kierować na termowentylatory, klimatyzacje, baseny lub inne obiekty z szybko zmieniającymi się temperaturami. Użyć uchwytu jako szablonu, aby zaznaczyć na ścianie pozycję otworów do wywiercenia. Należy upewnić się, że w pobliżu miejsca wiercenia nie znajdują się żadne kable zasilające lub druty. Wywier- cić...
  • Seite 58: Uruchomienie

    Uruchomienie Produkt można obsługiwać przy pomocy dołączonego pilota Wskazówka: Usunąć pasek izolacyjny z komory baterii , zanim skorzysta się z pilota po raz pierwszy. Wskazówka: Produkt jest wstępnie ustawiony na ciągły tryb świecenia. Przyciski mode Z przycisków mode można korzystać, aby - włączyć...
  • Seite 59: Przyciski Sensitivity

    Aby wyłączyć produkt, należy krótko nacisnąć przycisk OFF Produkt zaświeci się krótko a następnie wyłączy się. Przyciski sensitivity Przyciski sensitivity służą do ustawiania czułości czujnika ruchu . Kąt wykrywania automatycznie powiększa się lub zmniejsza przy pomocy wybranej czułości. Nacisnąć przycisk noc lub przycisk dzień...
  • Seite 60: Wymiana Baterii

    Przyciski time Czas świecenia 5S, 10S, 30S, 60S 5, 10, 30 lub 60 sekund 2M, 5M, 10M, 30M 2, 5, 10 lub 30 minut 1H, 5H, 10H, 24H 1, 5, 10 lub 24 godziny Produkt potwierdza odebrany sygnał z pilota poprzez krótkie mignięcie spotu LED .
  • Seite 61: Utylizacja

    Aby wyczyścić pilota , należy wyjąć baterię z komory (patrz rozdział „Wymiana baterii“). Pilota czyścić miękką, suchą szmatką. W razie bardzo silnego zabrudzenia używać lekko zwilżonej szmatki. Następnie pilota należy dokładnie wysuszyć. Włożyć ponownie baterię. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 62: Gwarancja

    Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumula- tory należy przekazywać...
  • Seite 63: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawe- runku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Seite 64 Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..........Puslapis 65 Įžanga ..................Puslapis 65 Naudojimas pagal paskirtį ............. Puslapis 66 Dalių aprašas ................Puslapis 66 Techniniai duomenys .............. Puslapis 66 Tiekiamas rinkinys ..............Puslapis 67 Bendrieji saugos nurodymai ......Puslapis 67 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ..Puslapis 69 Prieš...
  • Seite 65: Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Mygtukas nepertraukia- Voltas (nuolatinė srovė) mai šviesai: šviesa bus nuolat įjungta. Dienos mygtukas: šviesa Voltas (kintamoji srovė) nurodo judesius tiek die- nos metu, tiek tamsoje. Nelaidus dulkėms / ap- Fotodetektoriaus mygtu- saugotas nuo vandens kas: šviesa tamsoje purslų...
  • Seite 66: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Šis produktas skirtas vidaus ir lauko apšvietimui. Šis produktas skirtas tik privačioms reikmėms, todėl jo negalima naudoti komerciniais ar kitokiais tikslais. Dalių aprašas Judesio jutiklis FLASH mygtukas LED žibintas Space mygtukas Tvirtinimo varžtai Nakties mygtukas Laikiklis Fotodetektoriaus mygtukas Pritvirtinami be varžtų...
  • Seite 67: Tiekiamas Rinkinys

    Bendrieji matmenys: 18 x 12,5 x 8 cm Projekcijos plotas: maks. 18 x 12,5 cm Montavimo aukštis: apie 1,8–2,5 m Sertifikuotas „GS“ Nuotolinio valdymo pultas Maitinimo šaltinio įtampa: Baterija: 1 x 3 V ; ličio baterija, CR2025 tipo Veikimo atstumas: apie 12 m nuo produkto Tiekiamas rinkinys Išpakavę...
  • Seite 68 medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai dažnai neįvertina galimų pavojų. Vaikai visada turi būti atokiai nuo šio pro- dukto. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei žinių neturintys asmenys šį...
  • Seite 69: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    Jei šis produktas yra įkištas į elektros lizdą, jis naudoja šiek tiek elek- tros srovės net jei šviestuvas yra išjungtas. Norint visiškai išjungti šį produktą, reikia išjungti tinklo jungiklį. Pažeidus išorinį, lankstų laidą ar šio šviestuvo laidą, juos turi pakeisti gamintojas arba gamintojo klientų...
  • Seite 70: Prieš Montuojant

    Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto. Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir kontaktus baterijų skyrelyje! Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias baterijas / akumuliatorius. Prieš...
  • Seite 71 Produktą montuokite tik viena kryptimi. Ant produkto esanti „UP“ žyma, arba rodyklė turi būti nukreiptos į viršų (žr. D pav.). Įsitikinkite, ar LED žibintas apšvies visą norimą teritoriją. Kampo nustatymui galite produktą reguliuoti vertikaliai. Įsitikinkite, ar judesio jutiklis aprėps visą norimą teritoriją. Judesio jutiklio aptikimo teritorija daugiausia yra 8 m, esant apie 160 °...
  • Seite 72: Naudojimo Pradžia

    Vėl įdėjus saugiklius ir (arba) įjungus automatinį jungiklį, Jūsų produk- tas yra parengtas naudoti. Naudojimo pradžia Produktą Jūs galite valdyti pakuotėje esančiu nuotolinio valdymo pultu Nurodymas: prieš naudodami pirmą kartą nuotolinio valdymo pultą išimkite skiriamąją juostelę iš baterijų skyrelio Nurodymas: šis produktas yra nustatytas nuolatinės šviesos režime. Mode mygtukai Jūs galite naudoti Mode mygtukus - produkto įjungimui,...
  • Seite 73: Jautrio Mygtukai

    MODE mygtukas Funkcija Šviesa nurodo judesius tiek dienos metu, Dienos mygtukas tiek tamsoje. Trumpu LED žibinto blyksniu produktas patvirtina iš nuotolinio valdymo pulto gautą signalą. Funkcija yra nustatyta ir produktas įjungtas. Norėdami išjungti produktą, trumpai paspauskite OFF mygtuką Produktas trumpai šviečia, o po to išsijungia. Jautrio mygtukai Naudokite jautrio mygtukus nustatyti judesio jutiklio...
  • Seite 74: Time (Veikimo Trukmė) Mygtukai

    Time (veikimo trukmė) mygtukai Naudokite Time mygtukus laikotarpio nustatymui, kurio metu, su- veikus judesio jutikliui produktas šviečia. Norėdami įjungti judesio jutiklį , paspauskite nakties mygtuką arba dienos mygtuką Paspauskite vieną iš Time mygtukų norimai šviesos trukmei nustatyti. Time (veikimo trukmė) Švietimo trukmė...
  • Seite 75: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra ATSARGIAI! Šis produktas yra karšta, kai jis įjungiamas. Prieš valydami produktą, palaukite kol jis visiškai atvėsta. Prieš valydami išimkite saugiklį arba išjunkite automatinį jungtuvą saugiklių dėžutėje. Niekada nenardinkite šio produkto į vandenį ar kitus skysčius. Kitaip galite produktą sugadinti. Valykite šį...
  • Seite 76: Garantija

    Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų...
  • Seite 77: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių...
  • Seite 78 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 79 Einleitung ...................Seite 79 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 80 Teilebeschreibung .................Seite 80 Technische Daten ................Seite 80 Lieferumfang ..................Seite 81 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 82 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 83 Vor der Montage ..............Seite 85 Montage ..................Seite 85 Inbetriebnahme ..............Seite 87...
  • Seite 79: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Taste für fortlaufendes Volt (Gleichstrom) Licht: Das Licht ist dau- erhaft eingeschaltet. Tag-Taste: Das Licht Volt (Wechselspan- signalisiert Bewegungen nung) sowohl bei Tageslicht als auch im Dunkeln. Staubdicht / Schutz ge- Fotozelle-Taste: Das gen Wasserstrahl Licht leuchtet bei (IP65) Dunkelheit dauerhaft.
  • Seite 80: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Ausleuchtung von Innen- und Außenbereichen vorge- sehen. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
  • Seite 81: Fernbedienung

    Bewegungssensor: Reichweite: max. 8 m (einstellbar), Erfassungswinkel: ca. 160 ° horizontal Schutzklasse: Schutzgrad: IP65 (staubdicht / Schutz gegen Wasserstrahl) Gewicht: ca. 640 g Gesamtabmessungen: 18 x 12,5 x 8 cm Projektionsfläche: max. 18 x 12,5 cm Montagehöhe: ca. 1,8–2,5 m GS-zertifiziert Fernbedienung Spannungsversorgung:...
  • Seite 82: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
  • Seite 83: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vorhandene Netz- spannung mit der benötigten Betriebsspannung des Produkts überein- stimmt (230 V∼ 50 Hz). Montieren Sie das Produkt nicht, wenn dies nicht der Fall ist. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und mindestens 15 min abgekühlt ist, bevor Sie es berühren.
  • Seite 84: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit- zung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 85: Vor Der Montage

    Vor der Montage Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen ausgebildeten Elekt- riker oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts und Anschluss- bestimmungen haben. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der Leitung, an der das Produkt angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt.
  • Seite 86 Stellen Sie sicher, dass der Bewegungssensor den gewünschten Bereich erfasst. Der Bewegungssensor hat einen Erfassungsbereich von max. 8 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 160 °(abhängig von der Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 1,80 –2,50 m). Achten Sie darauf, dass der Bewegungssensor nachts nicht von Straßenbeleuchtung angestrahlt wird.
  • Seite 87: Inbetriebnahme

    Richten Sie das Produkt in die gewünschte Richtung aus. Dazu müssen Sie eventuell die Feststellschrauben zwischen der Halterung und dem LED-Spot lösen. Ziehen Sie nach dem Ausrichten die Feststellschrauben für einen sicheren Halt wieder fest an. Nachdem Sie die Sicherung wieder eingesetzt bzw. den Sicherungsau- tomaten wieder eingeschaltet haben, ist Ihr Produkt betriebsbereit.
  • Seite 88: Sensitivity-Tasten

    Mode-Taste Funktion Das Licht beginnt bei Dunkelheit Fotozellen-Taste dauerhaft zu leuchten. Das Licht signalisiert Bewegungen nur in Nacht-Taste der Dunkelheit. Das Licht signalisiert Bewegungen im Tag-Taste Tageslicht und bei Dunkelheit. Das Produkt bestätigt das empfangene Signal der Fernbedienung durch ein kurzes Blinken des LED-Spots .
  • Seite 89: Time-Tasten

    Das Produkt bestätigt das empfangene Signal der Fernbedienung durch ein kurzes Blinken des LED-Spots . Die Empfindlichkeit des Bewegungssensors ist nun eingestellt. Time-Tasten Verwenden Sie die Time-Tasten , um die Dauer einzustellen, die das Produkt nach dem Auslösen des Bewegungssensors leuchtet.
  • Seite 90: Reinigung Und Pflege

    Setzen Sie eine neue Batterie, 3 V CR2025, in das Batterieein- schubfach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität, die auf der Rückseite der Fernbedienung angezeigt wird. Schieben Sie das Batterieeinschubfach wieder in das Batteriefach Reinigung und Pflege VORSICHT! Das Produkt wird heiß, wenn es eingeschaltet wird. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
  • Seite 91: Garantie

    Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 92: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garan- tiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen- bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Mate- rial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 93: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 95 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05423 Version: 06 / 2019 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 05 / 2019 Ident.-No.: HG05423052019-3 IAN 319420_1901...

Inhaltsverzeichnis