Herunterladen Diese Seite drucken
Chicco Next 2 Me Dream Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Next 2 Me Dream:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Next 2 Me Dream

  • Seite 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Seite 3 CLICK CLICK...
  • Seite 4 CLICK ✓ ✓...
  • Seite 6 • A • A • A • A • A • A • A • V...
  • Seite 7 ulla ream dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere IMPORTANTE CONSERVARE tenuto lontano dalla portata dei bambini. RIFERIMENTI FUTURI LEGGERE • Assicurarsi utilizzatori ATTENTAMENTE. prodotto siano a conoscenza dell’ e satto funzionamento dello stesso. ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI DI •...
  • Seite 8 coperte, lenzuola o qualsiasi materiale che • Utilizzare soltanto ricambi approvati dal possa generare rischio di soffocamento. costruttore. Non applicare al prodotto • ATTENZIONE: Per evitare il rischio di accessori, non forniti dal costruttore. strangolamento del bambino sulla parte • Non effettuare regolazioni del prodotto B.
  • Seite 9 A2. Pattino basculante parzialmente o totalmente ruotati o sbloccati (fig. 11). La A3. Indicatore altezza posizione di utilizzo corretta è illustrata in figura 12. In caso di A4. Pulsante sblocco rotazione piedi urto accidentale contro i piedini snodabili, riportarli in posizione A5.
  • Seite 10: Garanzia

    si suggerisce di tenere la culla leggermente distanziata dal Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza di tessuto e cuciture. ATTENZIONE: Durante le operazione di svestizione e /o letto dei genitori. 6. Accostare a questo punto completamente la culla al letto vestizione, maneggiare con cura la parte tessile per evitare dei genitori e stringere il cappio tirando le cinghie (fig.23).
  • Seite 11 ream Crib • WARNING: When your child is unattended in the product in “crib configuration”, IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE always make sure that the side is raised REFERENCE - READ CAREFULLY. and locked in closed position, and aligned with the upper perimeter of the crib. ile.
  • Seite 12 play near the product. hazard. To avoid all risks of strangulation, • Do not use the product without the frame. never give children objects with cords or 4. M strings attached, or leave them within their • Keep the fastening belts out of reach of reach.
  • Seite 13 correctly fastened. 2. Put the crib against the parents’ bed and check the height of WARNING: Make sure the grey buckles are facing the same the crib compared to the parents’ mattress. WARNING: The height of the parents’ mattress must be higher side as the articulated feet (fig.4).
  • Seite 14 For the duration of warranty on conformity defects please refer Do not bleach to the specific provisions of national laws applicable in the country of purchase, where provided. Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean Check that the fabric and the stitching are in good condition after each wash.
  • Seite 15 erCeau hiCCo ream forte chaleur. • Avant l’assemblage, vérifier que le produit IMPORTANT CONSERVER POUR et tous ses composants ne présentent CONSULTATION ULTÉRIEURE LIRE aucun endommagement éventuel dû au ATTENTIVEMENT. transport ; dans le cas contraire, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu ATTENTION : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE hors de portée des enfants.
  • Seite 16 • Ne pas boucher les éventuels espaces petits objets susceptibles d’ ê tre avalés. ou fissures entre le matelas du lit des • Ne pas régler la hauteur du produit lorsque parents et le berceau avec des coussins, l’ e nfant se trouve à l’intérieur. des couvertures, des draps ou tout autre •...
  • Seite 17 COMPOSANTS Le berceau est alors prêt à être utilisé. AVERTISSEMENT  : Vérifier que tous les crochets sont A. Support pieds avec roues A1. Touches de réglage de la hauteur correctement fixés et que les zips sont fermées et bloquées A2. Patin basculant jusqu’en fin de course.
  • Seite 18 soit positionnée au-dessus de la sangle comme illustré dans la figure 20. Ne pas blanchir ci e 30° C 5. Ensuite faire passer de bas en haut la sangle autour de la structure du lit des parents (fig.21) et accrocher la boucle Ne pas sécher en machine rouge de manière à...
  • Seite 19: Garantie

    hauteurs différentes sur les deux côtés du berceau quand celui- ci est utilisé en configuration basculante. GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
  • Seite 20 eistellbettCheN ream Transportschäden aufweisen. Im Falle einer Beschädigung darf das Produkt WICHTIG BITTE DIESE nicht benutzt werden und ist von Kindern GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG fernzuhalten. LESEN FÜR ZUKÜNFTIGES • W • Vergewissern Sie sich, dass auch andere NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Benutzer des Produkts dessen richtige Funktionsweise kennen..
  • Seite 21 zwischen der elterliche Matratze und verschluckt werden könnten. dem Beistellbett nicht mit Kissen, Decken, • Nur Ersatzteile verwenden, die vom Leintüchern oder anderem verstopfen, die Hersteller genehmigt wurden. An dem eine Erstickungsgefahr darstellen könnten. Produkt kein Zubehör anbringen, das nicht •...
  • Seite 22 BESTANDTEILE korrekt eingerastet und die Reißverschlüsse geschlossen und A. Beinstütze mit Rädern am Anschlag blockiert sind. WARNUNG: Das Bettchen nicht mit teilweise oder ganz A1. Taste zur Höheneinstellung A2. Schaukelkufe gedrehten bzw. entriegelten Gelenkfüßen verwenden (Abb. 6. N A3. Höhenanzeige 11).
  • Seite 23 anderen Seite genauso vorgehen. Für eine bequemere Montage wird empfohlen, das Bettchen beim Befestigen Nicht bügeln der Schnallen leicht vom Elternbett entfernt zu halten. 6. Nun das Bettchen an das Elternbett stellen und die Schlinge Nicht chemisch reinigen zuziehen, indem man fest an den Gurten zieht (Abb. 23). ßt, Diesen Arbeitsgang zuerst auf der einen und dann auf der Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähigkeit...
  • Seite 24 der Gebrauchsanweisung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Konformitätsfehler verweisen wir auf die nationalen Rechtsvorschriften des Kauflandes. • A • A • A • A • A • A •...
  • Seite 25 ream producto y todos sus componentes no presenten daños o desperfectos debidos IMPORTANTE CONSERVAR al transporte; en ese caso no utilice el PARA REFERENCIA FUTURA LEER producto y manténgalo fuera del alcance DETENIDAMENTE. de los niños. • Asegúrese de que los usuarios del ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR producto conocen perfectamente el EL PRODUCTO QUITE ESTA FUNDA DE...
  • Seite 26 quede entre el colchón de los padres y • Utilice únicamente repuestos aprobados B. E por el fabricante. No aplique al producto la cuna con cojines, mantas, sábanas ni accesorios que no hayan sido suministrados ningún otro material que pueda generar por el fabricante.
  • Seite 27 A7. Botón desactivación patín Colecho (Fijación a la cama)”, compruebe que la barandilla A8. Asiento del travesaño lateral esté en la posición de cierre y correctamente anclada. B. Estructura superior B1. Estructura fija REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA CUNA B2.
  • Seite 28 ADVERTENCIA: Antes de cada uso, compruebe siempre que hacer la cama diariamente con mayor facilidad. Para ello es entre el colchón de los padres y la barandilla no quede ningún suficiente con desenganchar las hebillas grises situadas debajo espacio. De lo contrario, ajuste las correas para lograr la posición de la funda de tela.
  • Seite 29 erço ream produto e todos os seus componentes apresentam eventuais danos causados IMPORTANTE CONSERVE ESTAS pelo transporte. Caso detete algum INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS - componente danificado, não utilize o LEIA ATENTAMENTE. berço e mantenha-o fora do alcance das crianças. ATENÇÃO: PARA EVITAR RISCOS DE •...
  • Seite 30 Se houver aberturas, NÃO utilize o produto. • Utilize apenas peças sobressalentes aprovadas pelo fabricante. Não aplique • Não preencha eventuais espaços ou folgas acessórios não fornecidos pelo fabricante entre o colchão dos pais e o berço com B. E no produto.
  • Seite 31 A4. Botão de desbloqueio da rotação dos pés de utilização correta está ilustrada na figura 12. Em caso de A5. Pés articulados choque acidental contra os pés articulados, volte a colocá-los A6. Rodas com travão na posição correta levantando ligeiramente o berço. A7.
  • Seite 32 pais e aperte a laçada corrediça puxando as correias (fig.23). mais fácil fazer a cama diariamente. Para tal, basta desprender as Efetue a operação primeiro de um lado e depois do outro, fivelas cinzentas colocadas por baixo do revestimento têxtil. ajustando as correias até...
  • Seite 33 ream en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn tijdens het transport. In dat geval mag BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES het artikel niet worden gebruikt en dient OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN - het buiten het bereik van kinderen te AANDACHTIG DOORLEZEN.
  • Seite 34 Gebruik het product NIET als er wel ruimte product liggen die ingeslikt zouden tussen zit. kunnen worden. • Maak eventuele ruimtes of gleuven tussen • Gebruik enkel reserveonderdelen die door de matras van de ouders en de wieg niet de fabrikant zijn goedgekeurd. Breng dicht met kussens, dekens, lakens of een geen accessoires aan het product aan, die ander materiaal dat verstikkingsgevaar kan...
  • Seite 35 ONDERDELEN en of de ritssluitingen tot aan de eindaanslag gesloten zijn. LET OP: Gebruik de wieg niet als de scharnierende poten A. Steunpoot met wielen A1. Hoogteafstelknop geheel of gedeeltelijk gedraaid of ontgrendeld zijn (afb. 11). De A2. Schommelslede correcte gebruikspositie wordt getoond in afbeelding 12. Als A3.
  • Seite 36 frame van het bed van de ouders (afb.21) en maak de rode gesp vast zodat er een strop ontstaat (afb.22). Herhaal de Niet in de droogtrommel drogen handeling ook aan de andere kant. Om de installatie te vergemakkelijken kan tijdens het vastmaken van de gespen Niet strijken de wieg op enige afstand van het bed van de ouders worden geplaatst.
  • Seite 37 GARANTIE Het product valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de specifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
  • Seite 38 olébKa ream • Ubezpečte se, že osoby používající výrobek jsou obeznámeny s  přesným způsobem • N DŮLEŽITÉ - UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ jeho použití. POUŽITÍ - POZORNĚ SI PŘEČTĚTE. • UPOZORNĚNÍ: Výrobek je připravený k • N použití pouze po zasunutí všech pojistných •...
  • Seite 39 ploše, nachází-li se uvnitř dítě. vzdálenosti od elektrických kabelů a lan: • Nesmíte dovolit, aby si děti v blízkosti neumisťujte výrobek do blízkosti oken, kde lana, záclony, apod. mohou způsobit výrobku hrály bez dozoru. udušení nebo uškrcení dítěte. Abyste • Nepoužívejte výrobek bez rámu. zabránili riziku uškrcení, nikdy nedávejte •...
  • Seite 40 UPOZORNĚNÍ: Během použití se ujistěte, aby prostěradlo, (obr. 1). Zopakujte stejný postup u druhého držáku nohou. 2. Vložte spodní příčník "G" do příslušných otvorů uvnitř držáku deky apod. nezasahovaly do prostoru kolébky. nohou "A" (obr. 2), dokud neuslyšíte kliknutí, které potvrdí 1.
  • Seite 41 dlo, osobou. sleeping (připevnění k posteli)” nebo v případě, že dospělá Pravidelně kontrolujte stav výrobku a přítomnost jakýchkoli osoba nedohlíží na dítě. UPOZORNĚNÍ: Nelze vybrat různé výšky na obou stranách poškození. V případě poškození ho nepoužívejte a udržujte ho mimo dosah dětí. kolébky, při použití...
  • Seite 42 Ł óżeCzKo ream sprawdzić, czy produkt oraz wszystkie jego elementy składowe nie uległy uszkodzeniu • N WAŻNE - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO podczas transportu. W razie uszkodzenia, STOSOWANIA - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ. produkt nie powinien być używany i należy przechowywać go w miejscu OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ...
  • Seite 43 NIE używać produktu. małych przedmiotów, które mogłyby • Nie wypełniać ewentualnych wolnych zostać połknięte. przestrzeni lub odstępów pomiędzy • Stosować wyłącznie części zamienne materacem rodziców łóżeczkiem dopuszczone przez producenta. poduszkami, kocami, pościelą bądź montować akcesoriów, które nie zostały innym materiałem, który może stwarzać dostarczone przez producenta.
  • Seite 44 ELEMENTY SKŁADOWE umieszczone oraz czy zamki są zasunięte i zablokowane do A. Podpora nóżek z kółkami samego końca. OSTRZEŻENIE: Nie używać łóżeczka, jeżeli składane nóżki A1. Przycisk regulowania wysokości A2. Płoza do bujania są częściowo lub całkowicie złożone bądź odblokowane (rys. A3.
  • Seite 45 5. Następnie przeciągnąć pas w kierunku od dołu do góry Nie czyścić chemicznie wokół ramy łóżka rodziców (rys.21) i zaczepić czerwoną żki sprzączkę, aby utworzyć pętlę (rys.22). Powtórzyć czynność po drugiej stronie. W celu łatwiejszego montażu, podczas Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów. OSTRZEŻENIE: Podczas zdejmowania i/lub zakładania sprzęgania sprzączek, zaleca się, aby łóżeczko odsunąć...
  • Seite 46 Κ ούνια ream άλλη πηγή θερμότητας. υ • Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε σ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ότι το προϊόν και όλα τα στοιχεία του, δεν Μ ΑΝΑΦΟΡΑ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. παρουσιάζουν τυχόν ζημιές που οφείλονται • Μ στη μεταφορά. Σε μια τέτοια περίπτωση, α...
  • Seite 47 υπάρχουν κενά ανάμεσα στο προϊόν και το εγχειριδίου. τε στρώμα των ενήλικων. Αν υπάρχουν κενά • Μην αφήνετε στο εσωτερικό του προϊόντος εν ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το προϊόν. κανένα αντικείμενο που μπορεί να μειώσει αι • Μην καλύπτετε τυχόν κενά ή ανοίγματα το...
  • Seite 48 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατασκευή πρέπει να είναι γυρισμένη με τρόπο ΠΡ ώστε η πλευρά με τη χειρολαβή ”B4” να είναι γυρισμένη στην κο • Όλα τα εξαρτήματα πρέπει πάντα να ίδια πλευρά με τα αρθρωτά ποδαράκια “A5”. 1. Κ είναι καλά συνδεδεμένα. Επιπλέον, να 5.
  • Seite 49 ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρήση, να βεβαιώνεστε ότι τα σεντόνια, οι πο Sleeping (Στερέωση στο κρεβάτι)”. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με ην κουβέρτες, κ.λπ. δεν μπαίνουν στο χώρο της κούνιας. 1. Κατεβάστε το πλαϊνό παραπέτο της κούνιας “B2”, πιάνοντας κρεβάτια...
  • Seite 50 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ Μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε εντελώς την κούνια για να την αποθηκεύσετε στην τσάντα που παρέχεται με το προϊόν. Για να ολοκληρώσετε την αποσυναρμολόγηση της κούνιας μετά Ö την αφαίρεση από την επένδυση, βγάλτε την κάτω τραβέρσα και το κεντρικό υποστήριγμα, επαναλαμβάνοντας τις ενέργειες που...
  • Seite 51 ream beşiK erişiminden uzak tutunuz. • Ürünü kullanan kişinin, ürünün en güvenli ÖNEMLİ - İLERİDE REFERANS OLARAK şekilde nasıl kullanıldığını bildiğinden emin KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DİKKATLE olunuz. OKUYUNUZ. • UYARI: Ürün yalnızca, kilitleme mekanizmaları takıldığında kullanıma UYARI: BOĞULMA TEHLİKESİNİ ÖNLEMEK hazırdır.
  • Seite 52 kaçınmak için; beşiğin ebeveyn yatağına beşikte gözetimsiz durumda olduğunda temas eden tarafının üst kısmında, beşiğin her zaman beşiği kilitli konuma getiriniz. E. K • Beşik “Yakın uyuma kullanım şeklinde alçaltılan tarafının üst kenarı, ebeveyn (yatağa bağlı)” iken sallama işlevini yatağının üst yüzeyinden daha yüksek kullanmayınız.
  • Seite 53 C3. Gri bağlama tokaları kullanım şekli). DİKKAT - ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ İÇİN ÖNEMLİDİR: D. Bağlama kemerleri D1. Kırmızı bağlama tokaları Bu kullanım şekline ancak bu paragrafta açıklanan tüm koşullara E. Kumaş kaplama uyulmasını sağlayan yataklar için izin verilir. E1. Klipsli şerit Özellikle, beşiğin yan tarafı...
  • Seite 54 yuvarlak yataklarla ve/veya su yataklarıyla kullanmayınız. 2. Aynı işlemi her iki taraf için tekrarlayınız. UYARI: Ürün “Yakın uyuma kullanım şeklinde (yatağa bağlı)” 3. Sallama kullanım şeklini devreden çıkarmak için, yalnızca her kullanılıyorken, her zaman yatağın uzun tarafına bağlı olmalıdır. bir taraftaki kızağın ortasında bulunan düğmeye “A7” basınız Ürünü...
  • Seite 55 К олисКа ream при транспортуванні. В іншому випадку nız н користуйт ся виробом і тримайт ВАЖЛИВО ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ palı його в н доступному для діт й місці. ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ - • Користувачі виробу повинні добре знати ğlı)” ЧИТАЙТЕ УВАЖНО. принципи...
  • Seite 56 між матрац м батьків та колискою пр дм ти, оскільки дитина мож їх подушками, ковдрами, простирадлами проковтнути. • Використовуйт лиш запчастини, або будь-якими пр дм тами, які можуть схвал ні виробником. Н прикріплюйт створювати н б зп ку удуш ння. •...
  • Seite 57 УВАГА: Н використовуйт колиску з частково або повністю A1. Кнопка р гулювання висоти A2. Полоз для гойдання пов рнутими або розблокованими шарнірними ніжками їх A3. Покажчик висоти (мал. 11). Правильн полож ння використання показано на A4. Кнопка розблокування об ратння ніжок малюнку...
  • Seite 58 каркаса батьківського ліжка (мал.21) та прикріпіть Після кожного прання п р віряйт тканину і шви на міцність. УВАГА: Під час зняття та/або надягання оббивки будьт пряжку, щоб утворити п тлю (мал.22). Повторіть оп рацію з іншого боку. Щоб пол гшити встановл ння, об...
  • Seite 59 К ть. роватКа ream ьт случа н устанавливайт изд ли возл н эл ктрич ских нагр ват л й, газовых ВАЖНО - СОХРАНИТЬ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ п ч й или других источников т пла. В БУДУЩЕМ - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ. • Перед сборкой изделия необходимо об...
  • Seite 60 кр п жны р мни. располагайт подушки или подобны ш • ВНИМАНИЕ: Когда изд ли пр дм ты под новорожд нным для го • П использу тся в вариант “Co-Sleeping больш го комфорта при сн . в п («спим рядом»; кр пл ни к...
  • Seite 61 послышался щ лчок зац пл ния м таллич ского штыря. 3. Прикр пить в рхнюю часть конструкции “B” к двум ы шнурами. ножкам, как показано на рисунк 3. Щ лчок штифта го • При длительном пребывании на солнце означа т правильно зац пл ни конструкции. ВНИМАНИЕ: Пов...
  • Seite 62: Советы По Уходу

    вс условия, описанны в данном параграф . 9. Для того чтобы закрыть боковой бортик, достаточно ч В частности, защитный бортик колыб ли долж н прил гать поднять го, взявшись за в рхнюю подвижную часть “B2” ч к матрасу родит льской кровати, а матрас родит льской (рис.25).
  • Seite 63 но части “B”, и отст гнуть 4 кнопки кр пл ния ткани в в рхн й B2” части конструкции. 3. Нажмит кнопки, располож нны в м ст кр пл ния ка нож к и потянит вв рх в рхнюю трубчатую часть, вытягивая...
  • Seite 64 erço ream pelo transporte. Caso encontre algum componente danificado, não use o IMPORTANTE - GUARDE ESTE MANUAL produto e mantenha-o fora do alcance das PARA CONSULTAS FUTURAS LEIA • A crianças. ATENTAMENTE. • Certifique-se de que os usuários do produto conheçam perfeitamente o seu ATENÇÃO: PARA EVITAR O PERIGO DE funcionamento.
  • Seite 65 pais e o berço com almofadas, cobertas, produto acessórios não fornecidos pelo lençóis ou qualquer outro material que fabricante. • Não regule o produto com a criança dentro possa representar risco de asfixia. • ATENÇÃO: dele. Para evitar riscos • Não use a função basculante se a criança no estrangulamento da criança na parte berço não estiver sob supervisão.
  • Seite 66 A8. Alojamentos da barra transversal 7. A REGULAÇÃO DA ALTURA DO BERÇO B. Estrutura superior B1. Estrutura fixa É possível regular a altura do berço em diversas posições. 8. T B2. Estrutura móvel Para regular a altura, puxe para cima o botão de regulação B3.
  • Seite 67 7. As seções sobressalentes das correias devem ser repostas no estrutura em tecido seguindo o procedimento inverso em relação ao parágrafo “MONTAGEM DO BERÇO”. bolso presente no fundo do forro. 8. Trave as rodas do berço. 2. Abra os 3 zíperes “E3” da estrutura superior “B” e solte os 4 ão Se durante as operações de fixação do berço na cama dos botões que prendem o tecido na estrutura superior.
  • Seite 68 agga ream • OBS: Produkten är klar för användning när alla spärrmekanismer är inkopplade. VIKTIGT SPARA FÖR FRAMTIDA Kontrollera noga att de är inkopplade före • B KONSULTATION - LÄS NOGA. användning. • OBS: När barnet är obevakat i ”gungläge” •...
  • Seite 69 underlag. Låt inte produkten stå på ett elsladdar och snören: ställ inte produkten lutande golv när barnet ligger i. nära fönster där snören, gardiner och liknande föremål kan orsaka kvävning eller • Barn får inte leka i närheten av produkten att barnet stryps.
  • Seite 70 du hör ett låsande klickljud i det första läget (fig.1). Gör på inte ligger där vaggan finns. gå samma sätt med den andra benhållaren. 1. Sänk vaggans sidogavel “B2” genom att ta tag i det avsedda räc 2. Sätt in den undre tvärbalken “G” i de avsedda fästena på handtaget “B4”...
  • Seite 71 GARANTI gått sönder. Använd inte om den är skadad och förvara utom räckhåll för barn. Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal För att tvätta tyget, följ noga anvisningarna på tvättrådsetiketten. användning av produkten enligt vad som förutses i Använd inte lösningsmedel, repande produkter eller starka bruksanvisningen.
  • Seite 72 ‫املهد‬ me dream .‫والضبط والتثبيت والتنصيب اخلاصة باملنتج‬ ،”)‫• قبل استخدام “منط النوم املشترك (التثبيت بالسرير‬ ‫ب‬ ‫مهم - احتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال ً - اقرأ‬ .‫تأكد أن املنتج مثبت ومنصوب على نحو سليم‬ ‫ود‬ .‫التعليمات بعناية‬ ‫• حتذير: لتفادي خطر تعرض رأس الطفل لالنحصار، يتعني‬ ‫بشكل...
  • Seite 73 ‫. حقيبة‬H ‫و‬ .‫بداخله‬ :‫جتميع املهد‬ ‫• ق‬ ‫• ال تستخدم وظيفة الهز في حالة وجود طفل غير مراقب‬ ‫” وارفع زالقة القضيب اخلارجي إلى املوضع األول حتى‬A“ ‫1. أمسك دعامة القدم‬ .‫تسمع صوت “كليك” ( الشكل 1). كرر اخلطوة مع دعامة القدم األخرى‬ ‫ت‬...
  • Seite 74 ‫” لبطانة الكسوة (الشكل‬E2“ ‫”. يوجد الشريطان باجليب السفلي‬D“ ‫املوردين‬ .‫في “جتميع املهد” بترتيب عكسي‬ ‫” وقم بفك الـ 4 أزرار‬B“ ‫” بالهيكل العلوي‬E3“ )‫2. افتح الـ 3 سحابات (سوست‬ .)19 ‫” أسفل بطانة الكسوة بكال اجلانبني. تأكد أن‬C3“ ‫4. قم بتثبيت األبازمي الرمادية‬ .‫املثبتة...
  • Seite 75 22070 Grandate – Como – Italia 4-й про зд Подб льского, дом 3, стр. 22 ‫ا‬ 800-188 898 ‫3. ا‬ т л/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com ‫ا‬ www.CHICCO.ru ‫4. ث‬ часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (вр мя московско ) 17/19 Avenue De La Metallurgie ‫تفك‬...
  • Seite 76 NOTE...
  • Seite 77 NOTE...
  • Seite 78 NOTE...
  • Seite 80 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...