Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 2190Ti Technische Produktdaten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2190Ti:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Air Impact Wrench
2190Ti
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Save These Instructions
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Dane techniczne narzędzia
PL
Rozmiar
Технические характеристики
RU
изделия
产品信息
ZH
04584900
Edition 2
July 2006

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2190Ti

  • Seite 1 04584900 Edition 2 July 2006 Air Impact Wrench 2190Ti Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Produktspecifikationer Dane techniczne narzędzia...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 04581666) I-R # - inch I-R # - BS I-R # I-R # I-R # I-R # (mm) C28241- C241-810 1/2 (13) MSCF44 170-1lb 170-1lb 810-B 04584900_ed2...
  • Seite 3: Power Management System

    Product Specifications Drive Recommended Torque Range Impacts Model(s) Style Reverse ft-lb per min. Type Size Forward ft-lb (Nm) (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Grip Square 1” (204-1627) (204-1627) Square 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grip 1”x6” extended (204-1627) (204-1627)
  • Seite 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Seite 5: Especificaciones

    Especificaciones Tracción Intervalo de par recomendado Impactos Modelo Tipo Avance Retroceso Tipo Tamaño minuto ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Mango Cuadrado 1” (204-1627) (204-1627) Cuadrado 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Mango 1”x6” ampliado (204-1627) (204-1627) Cuadrado 150-1200...
  • Seite 6 Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el...
  • Seite 7: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit Gamme de couples Conduit Impacts recommandée Modèle(s) Burin En avant Inversion minutes Type Taille ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Poignée Engrenage 1” (204-1627) (204-1627) Extension 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Poignée 1”x6” d'engrenage (204-1627) (204-1627) Extension 150-1200...
  • Seite 8: Pièces Détachées Et Maintenance

    Installation et lubrification Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à...
  • Seite 9: Specifiche Prodotto

    Specifiche prodotto Azionamento Intervallo coppie consigliato Impulsi Modello/i Stile Dimen Avanti Indietro Tipo minuto -sioni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Impug- 150-1200 150-1200 2190Ti Squadra 1” natura (204-1627) (204-1627) Impug- Squadra 150-1200 150-1200 2190Ti-6 1”x6” natura estesa (204-1627) (204-1627) Squadra 150-1200...
  • Seite 10 Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
  • Seite 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Drücker variabel betätigt wird. Technische Produktdaten Empfohlener Antrieb Schläge Drehmomentbereich Modell (e) Machart Vorwärts Rückwärts Minute Größe ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Quadratischer 150-1200 150-1200 2190Ti Griff 1” Ausgangsantrieb (204-1627) (204-1627) Vergrößerter 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Griff quadratischer 1”x6” (204-1627) (204-1627) Ausgangsantrieb Vergrößerter...
  • Seite 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13: Krachtregelingssysteem

    Produktspesifikasjoner Aandrijving Aanbevolen bereik koppel Slagen Model(len) Soort Vooruit Achteruit Type Afmeting minuut ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Hand- 150-1200 150-1200 2190Ti Haaks 1” greep (204-1627) (204-1627) Hand- Haaks 150-1200 150-1200 2190Ti-6 1”x6” greep verlengd (204-1627) (204-1627) Haaks...
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 15 Specifikationer Drev Anbefalet momentområde Slag pr. Model (ler) Stil Fremad Tilbagegående minut Type Størrelse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Greb Kvadrat 1” (204-1627) (204-1627) Kvadrat 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Greb 1”x6” forlænget (204-1627) (204-1627) Kvadrat 150-1200...
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Seite 17 Uteffekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage. Produktspecifikationer Drivning Rekommenderat momentområde Slag Modell(er) Framåt Bakåt Storlek minut ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Grepp Fyrkant 1” (204-1627) (204-1627) Utdragen 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grepp 1”x6” fyrkant (204-1627) (204-1627)
  • Seite 18 Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 19: Productspecificaties

    Productspecificaties Drift Anbefalt momentområde Slag Modell(er) Type Forover Bakover Type Størrelse minutt ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Grep Firkant 1” (204-1627) (204-1627) Forleng 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grep 1”x6” et firkant (204-1627) (204-1627)
  • Seite 20 Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti- piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Seite 21 Erittelyt Käyttölaite Suositeltu momentti Iskujen Malli(t) Tyyli määrä Eteenpäin Taaksepäin Tyyppi Koko minuutissa ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Neliskul- 150-1200 150-1200 2190Ti Otekohta 1” mainen (204-1627) (204-1627) Neliskul- 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Otekohta mainen, 1”x6” (204-1627) (204-1627) jatkettu Neliskul- 150-1200...
  • Seite 22: Varaosat Ja Huolto

    Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 04581666 ja taulukko.
  • Seite 23: Especificações Do Produto

    Mecanismo de Intervalo de binário de aperto Impactos accionamento recomendado Modelo(s) Estilo Avanço Recuo minuto Tipo Tamanho ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Pega Quadra 1” (204-1627) (204-1627) Quadra 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Pega 1”x6” prolongada (204-1627) (204-1627) Quadra 150-1200...
  • Seite 24 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 25 χρησιμοποιώντας το μεταβλητό ρυθμιστή ταχύτητας. Προδιαγραφές προϊόντος Μετάδοση κίνησης Κρούσεις Συνιστώμενο εύρος ροπής Μοντέλο(α) Μοντέλο ανά Εμπρός Πίσω Τύπος Μέγεθος λεπτό ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Λαβή Τετράγωνο 1” (204-1627) (204-1627) Εκτεταμένο 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Λαβή 1”x6” τετράγωνο (204-1627) (204-1627) Εκτεταμένο...
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου...
  • Seite 27: Specifikacije Izdelka

    Obratno Velikost minuto ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Ročaj Kvadrat 1” (204-1627) (204-1627) Kvadrat 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Ročaj 1”x6” podaljšan (204-1627) (204-1627) Kvadrat 150-1200 150-1200 2190DTi-6 1”x6” podaljšan (204-1627) (204-1627) Raven hrupa dB (A) Raven tresljajev (ISO15744) (ISO8662) Model (i) †...
  • Seite 28 Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Seite 29: Špecifikácie Produktu

    Špecifikácie produktu Pohon Odporúčaný rozsah momentu Rázov Model(y) Rydlo (úderov) Dopredu Dozadu Rozmer za minútu ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Úchop Štvorec 1” (204-1627) (204-1627) Rozšíren 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Úchop 1”x6” ý štvorec (204-1627) (204-1627) Rozšíren 150-1200...
  • Seite 30 Inštalácia a mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové...
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    škrticí klapky. Specifikace výrobku Doporučený rozsah utahovacího Pohon Nárazy momentu Model(y) Rydlo Vpřed Zpět minutu Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Držení Čtverec 1” (204-1627) (204-1627) Rozšířený 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Držení 1”x6” čtverec (204-1627) (204-1627) Rozšířený...
  • Seite 32 Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání...
  • Seite 33 (samuti päri- ja vas- tassuunas). Toote spetsifikatsioon Mootor Ettenähtud momendivahemik Lööki Mudel(id) Kuju Edasi Tagasi minutis Tüüp Mõõt ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Haardepind Ruut 1” (204-1627) (204-1627) Ruutpike- 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Haardepind 1”x6” ndus (204-1627) (204-1627) Ruutpike- 150-1200...
  • Seite 34 Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral.
  • Seite 35 A termék jellemzői Hajtás Ütések Ajánlott nyomatéktartomány száma Modellek Modell Előre Hátra percen Típus Méret ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) -ként. 150-1200 150-1200 2190Ti Grip Szögletes 1” (204-1627) (204-1627) Hosszabbított 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grip 1”x6” négyszögletes (204-1627) (204-1627) Hosszabbított 150-1200...
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Telepítés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő...
  • Seite 37 Pavara Impulsų momento diapazonas Modelis Konstru (-iai) kcija Skers Tiesiogine eiga Atbuline eiga minutę Tipas -muo ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Rankena Kvadratinis 1” (204-1627) (204-1627) Kvadratinis 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Rankena 1”x6” pailgintas (204-1627) (204-1627) Kvadratinis 150-1200 150-1200 2190DTi-6 1”x6”...
  • Seite 38: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 39 Ierīces specifikācijas Ieteicamais griezes momenta Piedziņa diapazons Impulsi Modelis Adata minūtē Uz priekšu Reverss Tips Izmērs ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Rokturis Kvadrātveida 1” (204-1627) (204-1627) Pagarināta 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Rokturis kvadrā- 1”x6” (204-1627) (204-1627) tveida Pagarināta 150-1200...
  • Seite 40 Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
  • Seite 41 Typ: Wielkość ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Uchwyt Kwadrat 1” (204-1627) (204-1627) Kwadrat 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Uchwyt 1”x6” rozszerzony (204-1627) (204-1627) Kwadrat 150-1200 150-1200 2190DTi-6 1”x6” rozszerzony (204-1627) (204-1627) Poziom głośności dB (A) Poziom wibracji (ISO15744) (ISO8662) Model(e) †...
  • Seite 42 Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Seite 43 Технические характеристики изделия Рекомендуемый диапазон Привод крутящего момента Ударов в Модель Стиль минуту Вперед Реверс Тип Размер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti Захват Квадратный 1” (204-1627) (204-1627) Квадратный 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Захват 1”x6” удлиненный (204-1627) (204-1627) Квадратный 150-1200...
  • Seite 44 Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Seite 45 打击头 建议扭矩范围 冲击 型号 样式 正向 反向 每分钟 类型 尺寸 英尺 - 磅 (Nm) 英尺 - 磅 (Nm) 150-1200 150-1200 2190Ti 把手式 方形 1” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200 2190Ti-6 把手式 加长方形 1” x 6” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200 D 形...
  • Seite 46 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 (PMAX)。每天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动。请参阅图 04581666 和第二页上的表格。定期维护规定用箭头圆 圈显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下: 空气过滤器 联结 调整器 空气保险装置 加油器 机油 紧急关闭阀 10. 油脂 - 装配时使用 软管直径 11. 油脂 - 使用加油嘴 螺纹尺寸 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 原版手册为英文版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 04584900_ed2...
  • Seite 47: Declaration Of Conformity

    Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: 2190Ti, 2190Ti-6, 2190DTi-6 / Serial Number Range 106G ➞ XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan:...
  • Seite 48 Pneimoimpulsu uzgriežņatslēga (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz udarowy Model: 2190Ti, 2190Ti-6, 2190DTi-6 / Serial Number Range 106G ➞ XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: /...
  • Seite 49 Notes...
  • Seite 50 Notes...
  • Seite 51 Notes...
  • Seite 52 www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company...

Inhaltsverzeichnis