Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 2190Ti Technische Produktdaten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2190Ti:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Air Impact Wrench
Models 2190Ti, 2190Ti-6 and 2190DTi-6
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o produkcie
PL
IИнформация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
04584900
Edition 4
January 2010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2190Ti

  • Seite 1 04584900 Edition 4 January 2010 Air Impact Wrench Models 2190Ti, 2190Ti-6 and 2190DTi-6 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 47132600) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 1/2 (13) MSCF43 105-1lb 105-1lb 04584900_ed4...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Specifications Recommended Torque Drive Range Impacts Model(s) Style ft-lb (Nm) per min. Type Size Forward Reverse 150-1200 150-1200 2190Ti Grip Square 1” (204-1627) (204-1627) Square 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grip 1”x6” extended (204-1627) (204-1627) Square...
  • Seite 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Seite 5 Especificaciones del Producto Intervalo de par Impactos Tracción recomendado Modelo Tipo ft-lb (Nm) minuto Tipo Tamaño Avance Retroceso 150-1200 150-1200 2190Ti Mango Cuadrado 1” (204-1627) (204-1627) Cuadrado 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Mango 1”x6” ampliado (204-1627) (204-1627) Cuadrado...
  • Seite 6 Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Seite 7: Spécifications Du Produit

    Spécifications du Produit Gamme de couples Impacts Conduit recommandée Modèle(s) Burin ft-lb (Nm) minutes Type Taille En avant Inversion 150-1200 150-1200 2190Ti Poignée Engrenage 1” (204-1627) (204-1627) Extension 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Poignée 1”x6” d’engrenage (204-1627) (204-1627) Extension 150-1200...
  • Seite 8 Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Seite 9: Specifiche Prodotto

    Specifiche Prodotto Intervallo coppie con- Impulsi Azionamento sigliato Modello/i Stile ft-lb (Nm) minuto. Tipo Dimensioni Avanti Indietro 150-1200 150-1200 2190Ti Impugnatura Squadra 1” (204-1627) (204-1627) Squadra 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Impugnatura 1”x6” estesa (204-1627) (204-1627) Squadra...
  • Seite 10 Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Seite 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Drücker variabel betätigt wird. Technische Produktdaten Empfohlener Schläge Antrieb Drehmomentbereich Modell Machart ft-lb (Nm) Minute Größe Vorwärts Rückwärts 150-1200 150-1200 2190Ti Griff Quadratisch 1” (204-1627) (204-1627) Vergrößerter 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Griff 1”x6” quadratischer (204-1627) (204-1627) Vergrößerter...
  • Seite 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13: Krachtregelingssysteem

    Produktspesifikasjoner Aanbevolen bereik koppel Slagen Aandrijving ft-lb (Nm) Model(len) Soort minuut Type Afmeting Vooruit Achteruit 150-1200 150-1200 2190Ti Handgreep Vierkant 1” (204-1627) (204-1627) Vierkant 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Handgreep 1”x6” verlengd (204-1627) (204-1627) Vierkant...
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 15 Udgangseffekten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det regulerbare spjæld. Produktspecifikationer Anbefalet momentområde Slag Drev ft-lb (Nm) Model (ler) Stil minut Type Størrelse Fremad Tilbagegående 150-1200 150-1200 2190Ti Greb Kvadrat 1” (204-1627) (204-1627) Kvadrat 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Greb 1”x6” forlænget (204-1627) (204-1627) Kvadrat...
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Seite 17 Uteffekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage. Produktspecifikationer Rekommenderat Slag Drivning Momentområde Modell(er) ft-lb (Nm) minut Storlek Framåt Bakåt 150-1200 150-1200 2190Ti Grepp Fyrkant 1” (204-1627) (204-1627) Utdragen 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grepp 1”x6” fyrkant (204-1627) (204-1627)
  • Seite 18 Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets in- gångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk- ter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 19: Productspecificaties

    Productspecificaties Anbefalt momentområde Slag Drift ft-lb (Nm) Modell(er) Type minutt Type Størrelse Forover Bakover 150-1200 150-1200 2190Ti Grep Firkant 1” (204-1627) (204-1627) Forleng 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Grep 1”x6” et firkant (204-1627) (204-1627)
  • Seite 20 Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk- tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressor- tank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slange- koblinger uten intern avstengning, for å...
  • Seite 21 Tuotteen Tekniset Tiedot Suositeltu momentti Iskujen Käyttölaite ft-lb (Nm) Malli(t) Tyyli määrä Koko Koko minuutissa Eteenpäin Taaksepäin 150-1200 150-1200 2190Ti Otekohta Neliskulmainen 1” (204-1627) (204-1627) Neliskulmainen, 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Otekohta 1”x6” jatkettu (204-1627) (204-1627) Neliskulmainen,...
  • Seite 22 Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloauko- ssa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilman- suodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää...
  • Seite 23: Especificações Do Produto

    Especificações do Produto Intervalo de binário de Mecanismo de Impactos aperto recomendado accionamento Modelo(s) Estilo ft-lb (Nm) minuto Tama- Tipo Avanço Recuo 150-1200 150-1200 2190Ti Pega Quadra 1” (204-1627) (204-1627) Quadra 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Pega 1”x6” prolongada (204-1627) (204-1627) Quadra...
  • Seite 24 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 25 χρησιμοποιώντας το μεταβλητό ρυθμιστή ταχύτητας. Προδιαγραφές Προϊόντος Συνιστώμενο εύρος ροπής Κρούσεις Μετάδοση κίνησης ft-lb (Nm) Μοντέλο(α) Μοντέλο ανά Τύπος Μέγεθος λεπτό Εμπρός Πίσω 150-1200 150-1200 2190Ti Λαβή Τετράγωνο 1” (204-1627) (204-1627) Εκτεταμένο 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Λαβή 1”x6” τετράγωνο (204-1627) (204-1627) Εκτεταμένο...
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 27: Specifikacije Izdelka

    Specifikacije Izdelka Priporočeni Obseg Navora Udarci Pogon ft-lb (Nm) Model (i) Slog Velikost minuto Naprej Obratno 150-1200 150-1200 2190Ti Ročaj Kvadrat 1” (204-1627) (204-1627) Kvadrat 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Ročaj 1”x6” podaljšan (204-1627) (204-1627)
  • Seite 28 Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gorn- jem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notran- jega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Seite 29: Špecifikácie Produktu

    Špecifikácie Produktu Odporúčaný rozsah Rázov Pohon momentu (úderov) Model(y) Rydlo ft-lb (Nm) Rozmer minútu Dopredu Dozadu 150-1200 150-1200 2190Ti Úchop Štvorec 1” (204-1627) (204-1627) Rozšírený 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Úchop 1”x6” štvorec (204-1627) (204-1627) Rozšírený...
  • Seite 30 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    škrticí klapky. Specifikace Výrobku Doporučený Rozsah Nárazy Pohon Utahovacího Momentu Model(y) Rydlo ft-lb (Nm) minutu Velikost Vpřed Zpět 150-1200 150-1200 2190Ti Držení Čtyřhran 1” (204-1627) (204-1627) Rozšířený 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Držení 1”x6” čtverec (204-1627) (204-1627) Rozšířený...
  • Seite 32 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Seite 33 (samuti päri- ja vastassuunas). Toote Spetsifikatsioon Ettenähtud momendivahemik Mootor Lööki ft-lb (Nm) Mudel(id) Kuju minutis Tüüp Mõõt Edasi Tagasi 150-1200 150-1200 2190Ti Haardepind Ruut 1” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Haardepind Ruutpiken- 1”x6” (204-1627) (204-1627) Ruutpiken- 150-1200...
  • Seite 34 Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteli- in. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaa- gist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral.
  • Seite 35 A termék Jellemzői Ajánlott nyomatéktar- Ütések Hajtás tomány száma Modellek Modell ft-lb (Nm) percen Típus Méret -ként. Előre Hátra 150-1200 150-1200 2190Ti Markolat Négyzetes 1” (204-1627) (204-1627) Hosszabbított 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Markolat 1”x6” négyszögletes (204-1627) (204-1627) Hosszabbított 150-1200 150-1200 2190DTi-6 1”x6”...
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Telepítés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a konden- zátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Seite 37 Gaminio Techniniai Duomenys Rekomenduojamas sukimo Impulsų Pavara momento diapazonas Modelis Konstr ft-lb (Nm) (-iai) ukcija minutę Tipas Skersmuo Tiesiogine eiga Atbuline eiga 150-1200 150-1200 2190Ti Rankena Kvadratinis 1” (204-1627) (204-1627) Kvadratinis 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Rankena 1”x6” pailgintas (204-1627) (204-1627) Kvadratinis...
  • Seite 38 Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 39 Jaudas izejas līmeni var samazināt vēl vairāk virzienā uz priekšu vai atpakaļ, izmantojot regulējamo droseli. Ierīces Specifikācijas Ieteicamais Griezes Momenta Piedziņa Impulsi Diapazons ft-lb (Nm) Modelis Adata minūtē Tips Izmērs Uz priekšu Reverss 150-1200 150-1200 2190Ti Rokturis Kvadrātveida 1” (204-1627) (204-1627) Pagarināta 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Rokturis 1”x6” kvadrātveida (204-1627) (204-1627) Pagarināta...
  • Seite 40: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir Sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
  • Seite 41 Dane Techniczne Narzędzia Rozmiar Zalecany zakres momentu Uderzenia Napęd obrotowego Model(e) Styl ft-lb (Nm) minutę Typ: Wielkość Do przodu Do tyłu 150-1200 150-1200 2190Ti Uchwyt Kwadrat 1” (204-1627) (204-1627) Kwadrat 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Uchwyt 1”x6” rozszerzony (204-1627) (204-1627) Kwadrat...
  • Seite 42 Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Seite 43: Спецификации На Продукта

    Спецификации на Продукта Препоръчван диапазон на Задвижване въртящ момент Удара в Модел Стил ft-lb (Nm) минута Тип Размер Напред Назад стъбло на 150-1200 150-1200 2190Ti Квадрат 1” болт (204-1627) (204-1627) стъбло на Квадрат 150-1200 150-1200 2190Ti-6 1”x6” болт разширен (204-1627) (204-1627) Квадрат...
  • Seite 44 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Seite 45 Specificaţii Tehnice Interval recomandat pentru Percuţii Motor cuplul de torsiune Model Stil ft-lb (Nm) Minut Dimensiuni Sens orar Sens antiorar 150-1200 150-1200 2190Ti prindere Echer 1” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200 2190Ti-6 prindere Echer extins 1”x6” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200...
  • Seite 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Seite 47 направлении, используя регулируемый дроссель. Технические Характеристики Изделия Рекомендуемый диапазон Ударов Привод крутящего момента Модель Стиль в ft-lb (Nm) минуту Тип Размер Вперед Реверс 150-1200 150-1200 2190Ti Захват Квадратный 1” (204-1627) (204-1627) Квадратный 150-1200 150-1200 2190Ti-6 Захват 1”x6” удлиненный (204-1627) (204-1627) Квадратный 150-1200...
  • Seite 48 Установка и Cмазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Seite 49 反向的输出功率。 产品规格 建议 扭矩范围 打击头 冲击 磅 (Nm) 型号 样式 每分钟 类型 尺寸 正向 英尺 反向 英尺 150-1200 150-1200 把手式 方形 2190Ti 1” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200 2190Ti-6 把手式 加长方形 1”x6” (204-1627) (204-1627) 150-1200 150-1200 2190DTi-6 D 形 加长方形 1”x6”...
  • Seite 50 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气过 滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动。请参阅图 47132600 和第二页上的表格。维护频率以圆形箭头表 示为实际使用的 h=小时,d=天数,m=月数。。项目定义如下: 1. 空气过滤器 联结 2. 调整器 空气保险装置 3. 加油器 机油 4. 紧急关闭阀 10. 油脂- 装配时使用 5. 软管直径 11. 油脂- 使用加油嘴 6. 螺纹尺寸 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 本手册的原始语言为英文。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 04584900_ed4...
  • Seite 51 可変スロッ トルを操作することで、 出力を正方向または逆方向にさらに減少させることがで きます。 製品仕様 推奨トルク範囲 駆動 毎分 イン ft-lb (Nm) モデル スタイル パク ト タイプ サイズ 正方向 逆方向 150-1200 150-1200 グリップ スクエア 2190Ti 1” (204-1627) (204-1627) スクエア 150-1200 150-1200 グリップ 2190Ti-6 1”x6” 拡張 (204-1627) (204-1627) スクエア 150-1200 150-1200 2190DTi-6 1”x6”...
  • Seite 52 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧(PMAX)が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定して ください。 毎日、 配管下部のバルブ、 エアーフィルター、 コンプレッサータンクから溜まった液を 排液してください。 エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付け、 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。 こ うす ることで、 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳ね る のを防ぐことができます。 2 ページの図47132600 と表を参照してください。 保守頻度は円形 矢印で示され、 実際に消費される、 h=時間、 d=日数およびm=月数として明示されます。 各部の 数字は以下を表わします。 1. エアーフィルター 継ぎ手 2. レギュレータ 安全エアーヒューズ 3. ルブリケータ オイル 4. 緊急遮蔽バルブ 10.
  • Seite 53 가변 감속기(variable throttle)를 사용하면 전방향 또는 역방향 출력 파워를 더 줄일 수 있 습니다. 제품 상세 권장되는 토크 범위 구동 분당 충 ft-lb (Nm) 모델 스타일 격수 유형 사이즈 전방향 역방향 150-1200 150-1200 2190Ti 1” 그립 정사각형 (204-1627) (204-1627) 정사각 확 150-1200 150-1200 2190Ti-6 그립 1”x6” 장형 (204-1627) (204-1627) 정사각 확...
  • Seite 54 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지 점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안 전한...
  • Seite 55: Declaration Of Conformity

    (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: 2190Ti, 2190Ti-6, 2190DTi-6 / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10D g XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 56 Cheie cu impact pneumatică Model: 2190Ti, 2190Ti-6, 2190DTi-6 / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10D g XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Seite 57 Notes:...
  • Seite 58 Notes:...
  • Seite 59 Notes:...
  • Seite 60 www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company...

Diese Anleitung auch für:

2190ti-62190dti-6

Inhaltsverzeichnis