Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instructions D'emploi; Modo De Empleo; Instruções Para O Uso - Elin KSA1060 Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

d
GEBRAUCHSANWEISUNG
EIGENSCHAFTEN
Die besonderen Eigenschaften sind:
- Vollautomatisches Abtauen. Das Tauwasser wird in eine auf dem Motorkompressor
sitzende Auffangschale ablaufen, wo es durch die beim Kühlzyklus entstehende Wärme
verdampft.
INSTALLATION
Den Kühlschrank durch Verstellfüsse ausgleichen (Bild 2). Als erstes das Gerät auf Be-
schädigung kontrollieren. Transportschaden müssen innerhalb von 24 Stunden nach
Warenerhalt gemeldet werden. Für die Aufstellung bitte folgendes beachten:
A) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Ofen, Heizkörper, Herde usw.
aufstellen und auch nicht der direkten Bestrahlung der Sonne aussetzen.
B) Der Standort soll trocken und gut belüftet sein.
C) Das Gerät nicht in Wandnischen aufstellen, in denen keine einwandfreie Luftzirkula-
tion stattfinden kann.
D) Beobachten, ob während des automatischen Abtauens das an der Rückwand des
f

INSTRUCTIONS D'EMPLOI

CARACTÉRISTIQUES
La caractéristique la plus importante de cet appareil est:
- Dégivrage automatique de la cuve. L'eau de dégivrage est canalisée dans un bac
placé sur le compresseur d'où elle s'évapore avec la chaleur engendrée pendant le
processus de réfrigération.
INSTALLATION
Niveler le refrigérateur en agissant sur les pieds réglables (fig 2). Contrôlez si l'appareil
n'est pas endommagé. D'éventuels dommages dûs au transport doivent être signalés à
votre revendeur dans les 24 heures après la livraison.
Lors de l'installation de l'appareil vous devez suivre les points suivants:
A) Ne l'installez pas à proximité de sources de chaleur telles que poêles, radiateurs,
ciusinières, etc. et évitez son exposition au soleil.
B) Placez l'appareil dans un local sec et bien aéré.
C) Ne l'installez pas dans des niches ou encoignures.
D) Assurez-vous que pendant le dégivrage automatique I'eau qui coule
es

MODO DE EMPLEO

CARACTERÍSTICAS
La característica principal es:
- Desescarche automático de la cámara frigorífica. Un contenedor situado encima del
compresor recoge el agua del desescarche. El agua se evapora con el calor generado
con el proceso de refrigeración .
INSTALACIÓN
Nivelar el frigorífico ajustando las patas regulables (Fig. 2).
Controlar que el aparato esté intacto y sin danos. Los danos de transporte habrán de ser
comunicados a su vendedor en un plazo máximo de 24 horas a partir de la recepción.
Durante la instalación del aparato hay que observar los siguientes puntos:
A) No instalarlo cerca de fuentes de calor como estufas, radiadores, cocinas, etc. y
evitar la exposición a la luz directa del sol.
B) Colocar el aparato en un lugar seco bien ventilado.
C) No instalarlo en espacios sin ventilación como nichos o concavidades de la pared.
D) Asegurarse de que durante el desescarche automático el agua que corre a lo largo
p
INSTRUÇÕES PARA O USO
CARACTERÍSTICAS
As principais características são:
Descongelação automática da câmara. A água de descongelação é canalizada para
um recipiente colocado no compressor de onde se evapora com o calor gerado durante
o processo de refrigeração.
INSTALAÇÃO
Faça o nivelamento do frigorífico utilizando os pés de regulação apropriados (fig.2).
Verifique se o aparelho apresenta danos. Os danos sofridos durante o transporte de-
vem ser comunicados ao Revendedor nas 24 horas após a recepção do aparelho.
Durante a instalação do aparelho, é necessário observar os seguintes pontos:
A) Não o instale nas proximidades de fontes de calor tais como estufas, radiadores,
fogões, etc. e evite a sua exposição directa à luz do sol.
B) Instale o aparelho num local seco e bem arejado.
C) Não o instale em espaços não arejados tais como nichos ou entradas nas paredes.
D) Centifique-se de que, durante a descongelação automática, a água que escorre ao
456
Innenbehälters herunterlaufende Tauwasser in den dafür vorgesehenen Abflußkanal läuft.
E) Das hinten an der Arbeitsplatte befindliche Belüftungsgitter darf nicht verdeckt wer-
den.
F) Wenn sich in der Packung Wandabstandhalter befinden, sind diese auf die Ober-
kante des Rückwandverflüssigers aufzustecken.
G) Das Gerät nach Aufstellung am gewünschten Platz etwa 1 Stunde stehen lassen,
ohne es an das Netz anzuschließen.
H) Bitte die einwandfreie Funktion des Gerätes kontrollieren, bevor Lebensmittel ein-
gelagert werden.
Zwischen der Oberseite des Gerätes und eventuellen Hängeschränken einen Mindest
abstand von 5 cm einhalten.
ACHTUNG: Die Belüftungsöffnungen des Standgerät-Gehäuses oder die der Einbau-
struktur dürfen nicht verstopft werden.
sur la paroi arrière de la cuve est canalisée dans le conduit de dégivrage approprié.
E) Ne couvrez jamais la grille d'aération placée derrière le plan de travail.
F) Si l'appareil est muni d'entretoises montez-les sur la partie supérieure du condenseur
(radiateur) placé sur la paroi postérieure (Fig. 3).
G) Après avoir installé l'appareil dans la position désirée laissez-le éteintpendant environ
1 heure avant de le brancher au circuit électrique.
H) Avant des stocker les aliments, assurez-vous du bon fonctionnement de l'appareil.
Laisser au moins 5 cm de distance entre le haut de l'appareil et des éventuels meubles.
ATTENTION: laisser les prises d'air libres de toute entrave au niveau du corps de l'appa-
reil ou du meuble à l'intérieur duquel il est encastré.
de la pared posterior de la cámara sea encauzada por el tubo de desagüe.
E) No se debe cubrir nunca la rejilla de ventilación colocada en la parte posterior del
plano de trabajo (table top).
F) Si el aparato está provisto de distanciadores, colocarlos en la parte superior del
condensador (radiador) situado en la pared posterior (Fig. 3).
G) Después de haber instalado el aparato en el lugar elegido, dejarlo parado alrededor
de una hora antes de conectarlo a la toma de corriente.
H) Antes de almacenar los alimentos asegurarse del perfecto funcionamiento del apara-
to. Dejar una distancia mínima de 5 cm. entre la pared superior del aparato y eventua-
les pensiles.
ATENCION: Mantengas libre de obstrucciones los orificio de ventilación de la caja ex-
trema del aparato o de la estructura para empotrar.
longo da parede da câmara flua no canal de descarga apropriado.
E) Nunca cubra a grelha de ventilação colocada na parte traseira do plano de trabalho
(table top).
F) Se o aparelho possuir separadores, aplique-os na parte de cima do condensador
(radiador), o qual está colocado na parede traseira (Fig. 3).
G) Depois de ter instalado o aparelho no local escolhido, deixe-o parado por cerca de
uma hora antes de ligá-lo na tomada de corrente eléctrica.
H) Antes de guardar os alimentos, certifique-se de que o aparelho funcione perfeita-
mente. Deixe uma distancia de pelo menos 5 cm. entre a parte superior do aparelho e
eventuais painéis.
ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aberturas de ventilação do invólucro do
aparelho e da estrutura de encaixe.
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis