Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Benützung Des Kühlschrankes; Utilisation Du Réfrigérateur; Uso Del Frigorífico; Utilização Do Frigorífico - Elin KSA1060 Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

d
BENÜTZUNG DES KÜHLSCHRANKES
Das Thermostat reguliert automatisch die Innentemperatur des Geräts. Bei Drehen des
Drehschalters aus der Position 1 auf die Position 5 werden immer kältere Temperaturen
bewirkt. Zur Erzielung der optimalen Kühlschranktemperatur den Thermostatschalter
auf eine Position zwischen 3 und 4 einstellen. Bei der Einstellung der Kälte ist die Häufigkeit
zu berücksichtigen, mit der die Tür geöffnet wird, die Menge der eingefüllten Lebensmittel
sowie die Raumtemperatur.
INBETRIEBSETZEN DES GERÄTS
Die Tür schließen und den Netzstecker an die Steckdose anschließen. Der Kühlschrank
setzt sich automatisch in Betrieb. Etwa 30 Minuten leer laufen lassen und anschließend
die Lebensmittel so einfüllen, daß im Inneren des Kühlschranks eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Tür wieder schließen. Bei längerer Abwesenheit sollte der Kühlschrank
ausgeschaltet und die Tür offen gelassen werden, um die Bildung von Schimmel oder
üblen Gerüchen zu vermeiden. Zur Ausschaltung den Drehschalter auf die Position mit
dem Symbol "0" stellen.
Bei Einstellung maximaler Kälte kann der Kühlschrank, bei hoher Raumtemperatur und
f
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Le thermostat règle automatiquement la température à l'intérieur de l'appareil. Tourner
la poignée de la position 1 à la position 5 pour obtenir les températures les plus froides.
Pour obtenir la température optimale à l'intérieur du réfrigérateur, régler la poignée du
thermostat sur une position moyenne, entre 3 et 4. Dans tous les cas, il est nécessaire de
régler le froid en tenant compte des ouvertures de la porte, de la quantité d'aliments sur
les grilles et de la température ambiante.
MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Fermer la porte, introduire la fiche dans la prise, le réfrigérateur se met automatiquement
en service. Le laisser fonctionner à vide pendant environ 30 minutes avant de disposer les
aliments, de façon à garantir une bonne circulation de l'air à l'intérieur du réfrigérateur
puis refermer la porte. En cas d'absence prolongée, il est conseillé d'arrêter le réfrigérateur
et de laisser la porte ouverte afin d'éviter la formation de moisissure ou de mauvaises
odeurs. Pour arrêter l'appareil, positionner le repère de la poignée en face du symbole
"0". Sur les positions de froid maximum, avec des températures ambiantes élevées et
une quantité importante d'aliments, le fonctionnement peut être continu, ce qui entraîne
es
USO DEL FRIGORÍFICO
El termostato regula automáticamente la temperatura dentro del aparato. Rotando la
manopla desde la posición 1 hacia la posición 5 se obtienen temperaturas cada vez
más frías. Para obtener la temperatura óptima dentro del frigorífico, regular la manopla
del termostato en una posición media, entre 3 y 4. De cualquier modo, el frío debe
regularse en función de la frecuencia de abertura de la puerta, de la cantidad de
bebidas sobre las rejillas y de la temperatura ambiente.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Cerrar la puerta y conectar el enchufe a una toma de corriente. El frigorífico se pone
automáticamente en funcionamiento. Dejarlo funcionar en vacío durante 30 minutos
aproximadamente y luego disponer las bebidas de manera tal que se asegure una
buena circulación de aire dentro del frigorífico; finalmente cerrar la puerta. Se aconseja,
en caso de ausencias prolongadas, detener el funcionamiento del frigorífico y mantener
abierta la puerta para evitar la formación de moho y olores desagradables. La parada
del funcionamiento se obtiene colocando el índice de la manopla en correspondencia al
símbolo «0».
p
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
O termóstato regula automaticamente a temperatura no interior do aparelho. À medida
que se vai rodando o manípulo da posição 1 para a posição 5, vão-se obtendo
temperaturas cada vez mais frias. Para obter no interior do frigorífico a temperatura
óptima, regule o manípulo do termóstato numa posição intermédia entre 3-4. De qualquer
modo, o frio deve ser regulado tendo em conta a frequência de abertura da porta, a
quantidade de alimentos existente nas grelhas e a temperatura ambiente.
ACCIONAMENTO DO APARELHO
Feche a porta, introduza a ficha na tomada e o frigorífico põe-se imediatamente a funcionar.
Deixe-o funcionar vazio durante cerca de 30 minutos e então disponha os alimentos de modo
a assegurar que se verifique circulação de ar no interior do frigorífico. Torne a fechar a porta.
No caso de ausências prolongadas, é aconselhável desligar o funcionamento do frigorífico e
manter a porta aberta a fim de evitar a formação de mofo ou de odores desagradáveis. Para
a paragem do funcionamento, deve-se colocar o indicador do manípulo a corresponder com
o "0". Nas posições de máximo frio, com temperaturas ambiente elevadas e uma grande
quantidade de alimentos, o funcionamento pode ser contínuo, com formação de gelo na
456
einer großen Menge eingefüllter Lebensmittel, kontinuierlich laufen, wobei sich an der
Rückwand Reif und Eis bilden. In diesem Fall den Schalter auf geringere Kälte einstellen,
um die automatische Abtauung zu ermöglichen und damit den Stromverbrauch zu
reduzieren.
ABTAUEN
Die Abtauung erfolgt automatisch während des Betriebs. Das Abtauwasser wird in einer
Tropfschale gesammelt und verdampft automatisch nach außen. Bei hartnäckigem Reif
den Thermostatschalter auf "0" stellen.
Periodisch überprüfen, ob die Abflußöffnung frei ist.
ACHTUNG: Weder mechanische Vorrichtungen noch andere künstlichen
Verfahren, die nicht den Empfehlungen des Herstellers entsprechen,
benutzen, um den Auftauprozess zu beschleunigen.
ACHTUNG: Bitte verwenden Sie keine Elektrogeräte im Kühlgut-Lager-
fach, Wenn diese nicht der vom Hersteller empfohlenen Art entspre-
chen.
la formation de givre et de glace sur la paroi du fond. Dans ce
cas, il est nécessaire de tourner la poignée sur une position de froid moins élevé, de
façon à permettre le dégivrage automatique et, par conséquent, une consommation
d'énergie électrique moins importante.
DEGIVRAGE
Le dégivrage s'effectue automatiquement durant le fonctionnement. L'eau de dégivrage est
récupérée au moyen d'un dispositif d'égouttement avant d'être évaporée automatiquement à
l'extérieur. En cas de givre persistant, positionner la poignée du thermostat sur "0". Contrôler
périodiquement que l'orifice d'évacuation soit toujours libre.
ATTENTION: Pour accélérer le dégivrage, ne pas utiliser de dispositifs mé-
caniques ou de systèmes artifices autres que ceux préconisés par le fabri-
cant
ATTENTION: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du com-
partiment de conservation des aliments à moins qu'ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
En las posiciones de frío máximo, con temperaturas ambiente elevadas y una gran
cantidad de alimentos, el funcionamiento puede ser continuo, con formación de hielo y
escarcha en la pared posterior. En este caso es necesario rotar la manopla hacia una
posición de frío menor, para permitir el desescarche automático y, consecuentemente,
un menor consumo de energía eléctrica.
DESESCARCHE
El mismo se lleva a cabo automáticamente durante el funcionamiento. El agua ocasionada por el
desescarche se recoge mediante un goteador y se evapora automáticamente hacia el exterior. En
caso de escarcha persistente, colocar la manopla del termostato en posición «0». Controlar
periódicamente que el agujero de descarga permanezca siempre libre.
ATENCION: No utilizar dispositivos mecánicos u otros métodos artifi-
ciales para acelerar el proceso de descongelamentos, a no ser los que
aconseja el fabricante.
ATENCION: No use aparato eléctricos, que no sean del tipo recomen-
dado por el fabricante, en el interior del compartimiento para la con-
servación de alimentos.
parede do fundo. Neste caso é necessário rodar o manípulo para uma posição de menos frio,
por forma a consentir a descongelação automática e, consequentemente, um menor consumo
de corrente eléctrica.
DESCONGELAÇÃO
A descongelação processa-se automaticamente durante o funcionamento. A água pro-
veniente da descongelação vem recolhida por intermédio de uma goteira e evaporada,
automaticamente, no exterior. No caso de gelo persistente, coloque o manípulo do
termóstato na posição "0". Controle periodicamente o furo de escoamento para que
esteja sempre livre.
ATENÇÃO: Para acelerar o processo de descongelamento, não utilize I
nunca dispositivos mecânicas nem | nenhum outro tipo de métodos
artificiais que não sejam os | recomendados pelo construtor.
ATENÇÃO: Não utilize aparelhos eléctrico no interior do compartimen-
to para a conservação de alimentos, excepto os do tipo recomendado
pelo fabricante.
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis