Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss 90 AM Bedienungsanleitung Seite 2

Analoge zeitschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 90 AM:

Werbung

Programmazione accensione.
Premere i segmenti di comando.
Figura: ore 08.00-20.00 spento / ore 20.00-08.00 acceso
setting of switching time.
Depress switching segments. illustration: 08.00-20.00 hrs off /
20.00 hrs on
réglage des temps de programmation.
abaisser les segments imperdables.
Fig. 08 h à 20 h = arrêt / 20 h à 08 h = marche
programación de conexión.
presionar las uñetas de conexión.
Figura: 08-20.00 horas. enciede a las 8 apaga a las 20 h.
schaltzeit einstellen.
niederdrücken der schltsegmente.
Bild: 08-20.00 uhr aus / 20-08.00 uhr eIn
Dimensioni (a
l
p) mm:
x
x
Dimensions (h
w
d) mm:
x
x
Dimensions (h
lg
p) mm:
x
x
Dimensiones mm:
Maße (H
B
t) mm:
x
x
carico lampade incandescenti
Glow lamp load
charge: lampe fluorescente
Carga con lámparas incandescentes
glühlampenlast
temperatura ambiente
Surrounding temperature
températura ambiante
Temperatura ambiente
ungebungs-temperatur
classe di protezione
Protection class
classe de protection
Clase de protección
Schutzklasse
Ai sensi dell'articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell'articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell'immissione
del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the
apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
1 Q
(Quarz)
45 x 53 x 68
(53)
1350 W
– 20°c ÷
+ 55°c
II
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
Interruttore manuale. accensione e spegnimento
4
indipendente dal programma.
cursore 0 = sempre disinserito / cursore I = sempre
inserito /
= funzionamento come da programmazione.
attenzione: l'interruttore manuale o meglio gli interruttori manuali
sono in modo funzionale coordinati sempre alla rispettiva manopo-
la di regolazione
hand switch. switching-on or switching-off-operation of programme.
switch position 0 = permanently off / switch position i = permanently on
/
= clock operation.
Attention: the manualswitches are functionally allocated to the respecti-
ve channel.
commutateur manuel. Mise en route ou coupure sans modification du
programme.
commutateur sur 0 = arrêt en permanence (contact au repos) / commu-
tateur sur I = marche en permanence (contact en position de travail)
/
= commutations suivant le programme.
attention: l'interrupteur manuel, voire les interrupteurs manuels sont
toujours reliés à chaque tête de commutation.
interruptor manual. encendido apagado
independiente del programma.
interruptor en 0 = Apagado-permanente
/ interruptor en i =
permanente /
= según programa.
cada interruptor manual actua sobre su
esfera correspondiente.
handschalter. ein-oder ausschalten
unabhängig vom programm.
schalter auf 0 = Dauer-aus / schalter
auf I = Dauer-ein /
achtung: Der bzw. Die handschalter
sind funktionell immer dem jeweiligen
schaltkopf zugeordnet.
Durata minima di manovra giorno
Shortest switching time: day
Plus court intervalle de commutation jour
Maniobra mínima diario
Kürzeste Schaltzeit:tag
Programmabile ogni - giorno
Programmable every: day
Programmable toutes les jour
Programable cada diario
Programmierbar alle:tag
Ø del cavo di allacciamento
Connection diameter
Section de raccordement
Capacidad de bornes
anschlußquerschnitt
riserva di carica
Running reserve
réserve de marche
Reserva de marcha
gangreserve
+39 035 946 260
24h
encendido-
= uhr-Betrieb.
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
5
1 Q
(Quarz)
30 min
30 min
max.
2 x 2,5 mm
2
150 h

Werbung

loading