Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

9 AM
TEMPORIZZATORE LUCI SCALE CON PREAVVISO DI SPEGNIMENTO
StairWay LigHtS tiMer WitH off preWarning function - teMPorisAteur des LuMiÈres
esCALier AVeC PréAVis d'eXtinCtion - teMporiZador LuceS eScaLeraS con preaViSo de
apagado - ZeitsChALtuhr trePPenLiCht Mit ABsChALtAnKÜndigung
GW 96 813
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Safety precautionS - Consignes de séCurité -
inStruccioneS de Seguridad - siCherheitshinweise
• Il collegamento e il montaggio delle apparecchiature elettriche devono essere
effettuate solamente da un elettricista qualificato.
• Interventi e modifiche sull'apparecchio comportano la cessazione del diritto di
garanzia.
• Osservare le prescrizioni nazionali e le corrispondenti normative sulla sicurezza.
• È richiesto l'uso di un interruttore automatico miniaturizzato (MCB) di max. 16 A.
FIX ON
max. 50 mA
L N
A - AUTO/Interruttore a scorrimento.
A
20
8
B
4
B - Manopola di regolazione tempo T
2
0,5
L
1
N
2
Connessione a 3 fili.
3 wires connection.
Raccordement 3 fils.
Conexión de 3 hilos.
3-Draht-Anschluss.
AUTO/Manual slider.
AUTO/Interrupteur coulissant.
AUTO/corredera.
AUTO/Schiebeschalter.
Time adjust knob T
Bouton de réglage de la durée T
Mando de ajuste Tiempo T
Einstellknopf Zeit T
• The connection and installation of electrical devices may only be carried
out by a qualified electrician.
• Interventions in and changes to the device result in the voiding of the
warranty claim.
• Observe your national regulations and the respective safety provisions.
• The use of a miniature circuit breaker (MCB) 16A max. is required.
• Le branchement et le montage d'appareils électriques ne peut être réalisé
que par un électricien spécialisé.
• Les interventions et des modifications apportées sans notre aval à
l'appareil entraînent la nullité de la garantie.
• Respectez la réglementation locale en vigueur et observez les consignes
de sécurité spécifiques.
• L'utilisation d'un disjoncteur miniature (MCB) de 16 A max. est requise.
• La instalación y conexión de equipos eléctricos debe llevarse a cabo
únicamente por electricistas profesionales.
• Cualquier manipulación o modificación efectuada en la unidad invalidará
los derechos de garantía.
• Tenga en cuenta la legislación nacional y las correspondientes
disposiciones en seguridad.
• Debe emplearse un interruptor automático magnetotérmico (PIA) de máx. 16
A.
• Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte darf nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
• Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des
Garantieanspruches.
• Beachten Sie Ihre nationalen Vorschriften und die jeweiligen
Sicherheitsbestimmungen.
• Der Einbau eines Leitungsschutzschalters (MCB) mit 16 A max. ist
vorgeschrieben.
FIX ON
max. 150 mA
2
Pos.2
Modalità automatica - Interruttore a scorrimento in pos. 2.
AUTO Mode - Slider in Pos. 2.
Mode automatique - Interrupteur coulissant en pos. 2.
Modo automático - Corredera en pos. 2
Automatik Modus - Schiebeschalter in Pos. 2
Connessione a 4 fili.
4 wires connection.
Raccordement 4 fils.
Conexión de 4 hilos.
4-Draht-Anschluss.
L N
< 2 sec
10''
T
20''
1
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gewiss GW 96 813

  • Seite 1 • La instalación y conexión de equipos eléctricos debe llevarse a cabo únicamente por electricistas profesionales. • Cualquier manipulación o modificación efectuada en la unidad invalidará GW 96 813 los derechos de garantía. • Tenga en cuenta la legislación nacional y las correspondientes disposiciones en seguridad.
  • Seite 2 According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...