Herunterladen Diese Seite drucken

Comelit 2610 Technisches Handbuch Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2610:

Werbung

Reset programmazione
IT
Reset de Programmierung
DE
Eseguire le operazioni da 1 a 4
IT
Die Arbeitsschritte 1 bis 4 ausführen
DE
1)
U4/U2
8 x ⇒ KO = Programm. fallita - Programm. failed - Programm. échouée - Programm. mislukt - Programm. fehlgeschlagen - Program. fallida - Erro na program.
Prendere nota dell'impostazione
IT
di U4 e U2 e ripristinarla al
termine della programmazione
Take note of the U4, U2 setting
EN
and restore it when program-
maing is complete
Prendre note de la configura-
FR
tion de U4, U2 et la rétablir à la
fin de la programmation
Noteer de instelling van U4, U2
NL
en herstel deze aan het einde
van de programmering
Configurazioni di fabbrica:
IT
• Chiamate intercomunicanti e codici attuatore annullati;
• Ingresso CFP/CFP in configurazione chiamata da piano;
• Funzionamento Simplebus/Simplebus Kit.
Factory settings:
EN
• Intercom calls and actuator codes cancelled;
• CFP/CFP input in floor door call configuration;
• Simplebus/Simplebus Kit operation.
Configurations d'usine :
FR
• Appels intercommunicants et codes actionneur annulés ;
• Entrée CFP/CFP en configuration appel palier;
• Fonctionnement Simplebus/Simplebus Kit.
Fabrieksinstellingen:
NL
• Geannuleerde intercomoproepen en relaissturingscodes;
Programmazione diretta chiamata intercomunicante
IT
Direct programming of intercom call
EN
Programmation directe appel intercommunicant
FR
Directe programmering van de intercomoproep
NL
Consente la programmazione delle chiamate intercomunicanti
IT
direttamente dai posti interni.
√ Necessita di 2 operatori
Fase 1: ingresso in programmazione
Operatore 1 e Operatore 2 eseguono le seguenti operazioni su 2
posti interni:
1. Posizionare il selettore volume suoneria in PRIVACY.
2. Sollevare la cornetta.
3. Premere il pulsante P1 per 3 sec.
» ll posto interno emette 4 toni.
» Il led rosso si accende.
» Il posto interno entra in fonica.
» A questo punto i 2 operatori sono in comunicazione tra di loro.
Fase 2: programmazione chiamata intercomunicante
Operatore 1:
� Preme il pulsante che vuole programmare per chiamare
l'operatore 2 (es. P2).
» Il posto interno emette un tono di conferma nella cornetta dell'operatore 1 e
dell'operatore 2.
Operatore 2:
� Preme il pulsante che vuole programmare per chiamare
l'operatore 1 (es. P1).
» Il posto interno emette un tono di conferma nella cornetta dell'operatore 1 e
dell'operatore 2.
12
Programming reset
EN
Reset del la programación
ES
Carry out steps 1 to 4
EN
Efectuar las operaciones de 1 a 4
ES
Die Einstellung von U4, U2
DE
notieren und nach Abschluss der
Programmierung wieder herstellen
Anotar la posición de U4 y U2 y
ES
restablecerla una vez efectuada la
programación
Tomar nota da configuração
PT
de U4, U2 e repor no final da
programação
Reset de programmation
FR
Reinicialização da programação
PT
Effectuer les opérations de 1 à 4
FR
Realizar as operações de 1 a 4
PT
2)
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
0
1
1
1
ON
DIP
DL3
• Ingang CFP/CFP in de configuratie etagebel;
• Werking Simplebus/Simplebus Kit.
Werkseitige Voreinstellungen:
DE
• Interngespräche und Relaiscodes gelöscht;
• CFP/CFP-Eingang für Etagenruf konfiguriert;
• Betrieb Simplebus/Simplebus Kit.
Configuraciones de fábrica:
ES
• Llamadas intercomunicantes y códigos de actuador anulados;
• Entrada CFP/CFP configurada para llamada timbre de planta;
• Funcionamiento Simplebus/Simplebus Kit.
Configurações de fábrica:
PT
• Chamadas de intercomunicação e códigos de actuador cancelados;
• Entrada CFP/CFP em configuração chamada do andar;
• Funcionamento do Simplebus/Simplebus Kit.
Direkte Programmierung des Internrufs
DE
Programación directa de la llamada intercomunicante
ES
Programação directa da chamada de intercomunicação
PT
Operatore 1/Operatore 2:
� Riaggancia la cornetta.
» Il led rosso si spegne.
» La programmazione dei 2 posti interni è così ultimata.
Per programmare un ulteriore posto interno passare alla FASE 3.
Fase 3: programmazione di altri posti interni
Operatore 1/Operatore 2:
1. Raggiunta la nuova postazione esegue la fase 1 per entrare in
comunicazione.
2. Ripetere la fase 2
N.B. Nel caso in cui si riceve una chiamata durante la program-
mazione è necessario rispondere alla chiamata e successivamente
____
riprendere la fase di programmazione.
Allows direct programming of intercom calls from the internal
EN
units.
√ Requires 2 operators
Step 1: entering programming mode
Operator 1 and Operator 2 carry out the following procedures on
2 internal units:
1. Set the ringtone volume selector to PRIVACY.
2. Lift the handset.
3. Press and hold button P1 for 3 sec.
» The internal unit emits 4 tones.
» The red LED comes on.
» The internal unit is connected to the audio line.
» At this point the 2 operators will be communicating with each other.
Reset van de programmering
NL
Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit
NL
DIP OFF
3)
U4
U2
DIP ON
4x
8 x
4)
A
⇒ KO
____

Werbung

loading