Seite 1
ACUARIA07S ACUAPRES Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Erklären unter unserer Verantwortung, dass das productos de este manual cumplen con las Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias normas folgenden Richtlinien und Normen: técnicas: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: - Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas):...
Seite 4
Norma EN 60335-1 e a EN 60335-2-41 - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581 - Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN 50581 Banyoles, 24 de Octubre de 2019 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
2. MANIPULACIÓN 3.2. Conexión eléctrica Las bombas se suministran en un embalaje La instalación eléctrica deberá disponer de adecuado para evitar su deterioro durante el un sistema de separación múltiple con transporte. Antes de desembalar el producto revise abertura de contactos 3mm. que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté...
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente, utilice el servicio local de recogida de residuos. Si esto no es posible, contacte con el servicio técnico de ESPA más cercano.
8. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) El motor no arranca. 2) El motor funciona pero no da caudal. El caudal no corresponde a la curva facilitada. 4) El motor para y arranca automáticamente (klixon) 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES Falta de corriente Verificar fusibles y demás dispositivos de protección...
3.2. Electrical connection ........ 10 Save them for future reference. 3.3. Pre-start checks ........10 Starting ............10 The ACUARIA07S range consists of vertical Maintenance ............ 11 submersible pumps, easy to install and designed to Disposing of the product ........11 operate with clean water, free from elements in Nameplate ............
3. INSTALLATION To lengthen the electrical cable, use resin connection splices only. Pay special attention Pumps should not rest on the bottom of the ensuring that the colors of pump cables well, nor be placed very near the walls. To match those of the extension.
Capacitor (Single-phase model) collection service. If this is not possible, contact the EC mark nearest ESPA service workshop. Humidity protection level Motor max. nominal output (P2) Minimum working pressure Maximum pressure Year and week of manufacture + Pump serial no.
Conservez-les pour référence future. 3.2. Branchement électrique ......13 3.3. Contrôles préalables à la première mise en Les pompes ACUARIA07S sont des pompes marche ............13 submersibles verticales faciles à mettre en place ; 4. Mise en marche ..........14 elles ont été...
2. MANIPULATION 3.2. Connexion électrique L’installation électrique devra être munie d’un Les pompes sont livrées convenablement emballés pour éviter tout dommage pendant le transport. système séparateur multiple avec ouverture de contacts d’au moins 3mm. Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas été...
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement, utiliser le service local de collecte des déchets. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit au réparateur agréé ESPA le plus proche.
8. PANNES ÉVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS 1) Le moteur ne démarre pas. 2) Le moteur marche mais il ne fournit pas débit. 3) Le débit est insuffisant. 4) Le moteur s’arrête automatiquement (klixon). 1 2 3 4 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS Vérifier les fusibles et tous les dispositifs de Manque de courant protection...
Installation der Pumpe. Bewahren Sie sie für 3.2. Netzanschluss ........... 17 zukünftige Referenz. 3.3. Prüfungen vor der Inbetriebnahme ... 17 Bei den ACUARIA07S handelt es sich um 4. Inbetriebnahme ..........18 senkrechte, versenkbare Pumpen, die leicht zu 5. Wartung ............. 18 installieren sind.
2. HANDHABUNG Falls Sie an Stelle von Metallrohren einen Kunststoffschlauch wählen, stellen Sie sicher, dass Die Pumpen werden in einer geeigneten Verpackung, dieser dem Druck der Pumpe standhält. Vermeiden um Transportschäden zu vermeiden geliefert. Vor Sie mógliche Knicke im Schlauch, da dies nicht nur dem Auspacken überprüfen, dass die Verpackung die Erlangung der gewünschten Wassermenge, nicht beschädigt wurde oder verformt ist.
Komponenten ordnungsgemäß gekennzeichnet sind, um eine selektive Entsorgung zu ermöglichen. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine von ESPA anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
8. MÖGLICHE STÖRUNGEN, URSACHEN UND LÖSUNGEN Motor springt nicht an. Motor dreht. Pumpe gibt aber keinen Durchfluss. Durchfluss zu gering. Motor schaltet automastisch aus (klixon). 1 2 3 4 URSACHEN LÖSUNGEN Fehlende Stromversorgung Sicherungen und sonstige Schutzvorrichtungen überprüfen Absinken des Wasserspiegels des Stellen Sie sicher, dass die Pumpe vollständig eingetaucht Brunnens ist.
3.2. Collegamento elettrico ......21 Salva per consultazioni future. 3.3. Controlli previ alla messa in marcia iniziale ... 21 Messa in marcia ........... 22 Le ACUARIA07S sono pompe sommergibili verticali Manutenzione..........22 facilmente installabili concepite per lavorare con Smaltimento del prodotto ......22 acqua pulita, priva di elementi in sospensione e a Targhette di identificazione ......
2. MANIPOLAZIONE 3.2. Connessione elettrica L’installazione elettrica dovrà disporre di un Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per evitare danni durante il trasporto. Prima di sistema a separazione multipla, con apertura disimballare verifica che l'imballaggio non sia dei contatti di almeno 3mm. danneggiato o è...
L'elenco servizi tecnici autorizzati è www.espa.com. 6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né inquinanti. componenti...
8. POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) Il motore non si mette in moto. 2) Il motore funziona, ma non da portata. 3) La portata non è sufficiente. 4) Il motore si ferna automaticamente (klixon). 1 2 3 4 MOTIVI SOLUZIONI Mancanza di corrente Verificare fusibili e gli altri dispositivi di protezione...
3.1. Montage dos tubos de co pressâo .... 25 bomba. 3.2. Ligaçâo eléctrica ........25 Guarde-as para referência futura. 3.3. Controles prévios ao arranque inicial ..25 ACUARIA07S são bombas submersíveis Arranque ............26 verticais de fácil instalação concebidas para Manutençào ..........
2. MANIPULAÇÃO 3.2. Ligaçâo eléctrica bombas são fornecidas embalagens A instalaçâo eléctrica deverâ dispor de um apropriadas para evitar danos durante o transporte. sistema de separaçâo múltipla com abertura Antes Verifique se a embalagem não está de contactos de pelo menos 3mm. danificado ou está...
A lista de serviços técnicos autorizados está na www.espa.com. 6. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo contém nenhum material tôxico nem contaminante.
8. POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 1) O motor nao arranca. 2) O motor funciona mas nao da caudal. 3) O caudal es insuficiente. 4) O motor para automaticamente. 1 2 3 4 CAUSAS SOLUÇÕES Falta de corrente Verificar fusíveis e outros dispositivos de protecção Descida do nível de água do poço Certifique-se de que a bomba está...
3.3. Controles voor de eerste inbedrijfstelling ..29 kunnen slaan. 4. Inbedrijfstelling ..........30 5. Onderhoud ............30 De ACUARIA07S zijn gemakkelijk te installeren 6. Afvoeren van het product ........dompelpompen die ontworpen zijn voor het werken 7. Typeplaatje ............30 met zuiver water, vrij van suspensie en bij een 8.
2. HANTERING 3.2. Elektrische aansluiting De pompen worden in een passende verpakking De elektrische installatie moet beschikken geleverd transportschade voorkomen. over een alpolige afschakeling met minimaal Controleer voor het uitpakken of de verpakking 3mm contactopeningsafstand. beschadigd of vervormd werd. De beveiliging van het systeem wordt Wees voorzichtig bij het optillen en hanteren gebaseerd op een lekstroomschakelaar (Δfn van dit apparaat.
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden, breng naar gemeentelijke afvaldepot. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw ESPA leverancier.
8. MOGELIJKE STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN 1) Motor slaat niet aan. 2) Motor werkt wel, maar pomp geeft geen debiet. 3) Te laag debiet. 4) Motor stopt automatisch (klixon). 1 2 3 4 OORZAKEN OPLOSSINGEN Geen stroom Controleer de zekeringen en andere beschermingssystemen Daling van het waterpeil in de put Controleer of de pomp volledig is ondergedompeld Verkeerde spanning...
никаких проблем и функционировал 2.2. Электрическое подключение ....33 оптимальным образом. 2.3. Контроль перед первым запуском ..33 ACUARIA07S - это погружаемые вертикальные 3. Запуск .............. 34 насосы, легко устанавливаемые. Они 4. Техническое обслуживаниее ......34 предназначены для работы с чистой водой, 5.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) 2. УСТАНОВКА 2.2 Электрическое подключение Насосы не должны лежать на дне колодца Электроподключения и стыковки или находиться очень близко от стен. соединительных элементов должны Чтобы избежать этого, насос должен осуществляться уполномоченными на это подвешиваться...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) 3. ЗАПУСК . СЕРВИСНАЯ НАКЛЕЙКА Если существует какой-либо перепускной клапан, откройте его полностью. Подсоедините выключатель электропитания. Вода ни в коем случае не должна течь в конце трубопровода в этот момент. Если маршрут прохода воды...
Tapa base Base cover Capuchon de base Basiskappe Tappo di base Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Corpo della pompa Rodete Impeller Roue Laufrad Girante Difusor Diffuser Diffuseur Leitrad Difusor Retén mecánico Mechanical seal Garniture méchanique Gleintringdichtung Tenuta meccanica Rodamiento Bearing Roulement...