For improvement purposes, design of this product is subject to change. Close-up distance, m Digital Night Vision Attachment Forward DFA75 – is a universal device CCD array characteristics able to convert your daylight optical sight into a night vision device. The...
Seite 6
Lens cap Lens focus knob. Video output Place for attachable laser IR Illuminator. Encoder Knob for power control of the laser Illuminator On/Off button Battery compartment “Power” jack connection to external power supply. Mounting adapter (bought separately) Clamp Adapter’s lock Wireless remote control: “ON”...
Seite 7
• Before use make sure that you have installed the attachment according to the instructions of the section 8 “Operation”. • Store with the lens cap on in the carrying case. Reticle movement directions • Switch off the unit after use. Reticle's X and Y coordinates •...
Seite 8
• External power supply (AC/DC) is to be connected to “Power” (9) jack Adapter name Insert's inner diameter, mm located on right side of the device. 56 mm Cover Ring Adapter (#79123) 65 / 62 / 60 • Please note that the central pin of the power supply that you 50 mm Cover Ring Adapter (#79122) 58.7 / 57 / 56 connect to the “power”...
Seite 9
The attachment is adjusted at the factory so that after mounting it on a duly The menu of the attachment includes items as follows: zeroed daylight sight, you will not need to adjust the aiming point. Sum Light™ mode However you can check the aiming point, to do this: install the rifle on a bench Contrast mode rest, take aim at the target 100 m away, mount the attachment and fulfill Clock...
Seite 10
If the RC does not work, replace the battery. To do this, unscrew the The attachment can be used with the Pulsar 10x32 (bought separately) screws on the rear panel of the RC, remove the cover, pull out the old which allows the attachment to be converted into a 10 power night vision battery and insert a new CR2032 battery.
Seite 11
“GUIDELINES FOR OPERATION”. Peculiarities of CCD array Sony CCD arrays employed in Pulsar digital night vision devices, feature high quality. However certain pixels (or groups of pixels) with increased luminosity (lighter or darker) are allowed. These defects can be seen when conducting observation not only in the nighttime but in the day time too, especially if Sum Light™...
Le design de ce produit pourrait-être amené à changer, afin d'améliorer son utilisation. Distance de mise au point minimale, m La fixation en vision nocturne digitale sur objectif Forward DFA75 Caracteristiques de la matrice représente un dispositif universel qui permet de transformer, de façon simple...
Seite 13
Couvercle de l’objectif Molette de focalisation interne de l’objectif Sortie video Jack pour le raccordement de la torche amovible Encoder Poignee de reglage de puissance d’un eclaireur incorpore Bouton marche/arret de la fixation Container de piles Prise de courant “Power” pour le raccordement d’une source d’alimentation externe Adaptateur permettant le montage sur l’objectif de viseur optique (non fourni) Serre...
Seite 14
• Avant utilisation, verifiez que vous avez installe et fixe la fixation selon les instructions de la section 8 "Mise en œuvre". • N'oubliez pas d'arreter le viseur apres l'exploitation! Les directions du mouvement • Conservez la fixation avec le couvercle de protection a lumiere mis sur de la marque de pointage l'objectif et dans son etui.
Seite 15
• Une source exterieure d'alimentation (AC/DC) doit etre raccordee au port “Power” (9) qui se trouve sur le panneau droit de l'appareil. Nom d'adaptateur Diamètre intérieur de la douille, mm • Attention! Dans la cheville de contact de l'alimentation raccordee au Couvercle-adaptateur 56 mm (#79123) 65 / 62 / 60 viseur le contact central doit etre “+”.
Seite 16
La fixation est réglée en usine de sorte qu'après son montage sur une Le menu de la fixation, qui est a monter a la partie avant du dispositif, comprend les commandes suivantes: lunette de visée (de jour) déjà réglée (remise en position zéro), vous Fonction Sum Light™...
Seite 17
CR2032. Il est possible d’utiliser la fixation avec le monoculaire Pulsar 10x32 (non fourni), ce qui permet de transformer la fixation en dispositif numerique de Choix de standard du signal video vision nocturne decuple.
Seite 18
Les matrices CCD, fabriquées par la société SONY , qui sont utilisées dans les dispositifs numériques Pulsar, sont caractérisées par une haute qualité. Quand même, dans ces matrices la présence des pixels (ou amas contenant plusieurs pixels) est tolérée, ayant de niveaux de brillance dif f érents (plus brillants ou plus foncés).
Seite 19
Signalformat CCIR der für unterschiedliche Objektivlinsendurchmesser extra entwickelten Typ vom CCD-Sensor ICX255 Adapter gekoppelt. Falls der DFA75 mit dem Monokular Pulsar 10x32 Auflösung, Pixel (Zahl der aktiven Elemente) 500 (H) х 582(V) Format (phys. Ma?e) 1/3” (4,8x3,6 mm) (wird extra gekauft) zusammengeschlossen wird, kann dieser als ein Display-Kennwerte: Nachtsichtgerät mit zehnfacher Vergrößerung funktionieren.
Seite 20
Objektivschutzdeckel Innenfokussierungsgriff Videoausgang Anschlussstelle für abnehmbaren Laser IR-Strahler Encoder Griff der Leistungseinstellung des abnehmbaren IR-Strahlers Taste Ein-/Ausschalten Batteriefach Anschlussstelle “Power” für externe Speisung Adapter für die Montage ans Objektiv (gehört nicht zum Lieferumfang) Klemme Klinke Drahtloses Fernbedienungspult: Taste “ON” Taste “IR” Taste “SumLight”...
Seite 21
Vor dem Anfang des Betriebs vergewissern Sie sich, dass das Gerät laut Anweisungen des Abschnitts 8 "Betrieb" installiert und festgemacht wurde. Bewegungsrichtung des Absehens Lagern Sie das Gerät mit dem auf das Objektiv aufgeschobenen Koordinaten des Absehens auf Lichtschutzdeckel. den Achsen X und Y Schalten Sie den Nachtsichtansatz nach dem Verbrauch aus! Funktion “Kontrast”...
Seite 22
Die externe Stromquelle (AC/DC) ist an die Anschlussstelle “Power” (9), Name des Adapters Innendurchmesser der Hülse, mm die sich im Hinterteil der rechten Gerätewand befindet, anzuschließen. Deckel-Adapter (#79123) 65 / 62 / 60 Achtung! Im an dem Ansatz anzuschließenden Anschlußstecker muss Deckel-Adapter (#79122) 58,7 / 57 / 56...
Seite 23
Das Menü des digitalen Nachtsichtansatzes enthält folgende Punkte: Der Nachtsichtansatz ist so eingestellt, dass nach seinem Anbau an das richtig eingeschossene Tageslichtzielfernrohr keine Korrektur des Funktion “SumLight™ “ Zielpunktes erforderlich ist. Funktion “Kontrast” Dabei ist die Kontrolle des Zielpunktes möglich, dafür bringen Sie das Uhrzeiteinstellung Gewehr ans Zielgestell an, zielen Sie ins Zentrum der Zielscheibe auf Kontrolle und Korrektur des Zielpunktes...
Seite 24
Fernbedienungspult abzuschrauben, den Hinterdeckel abzunehmen, die alte Batterie herauszunehmen und eine neue Batterie CR2032 einzusetzen. Auswahl des Standards des Videoausgangssignals Der digitale Nachtsichtansatz kann mit dem Monokular Pulsar 10x32 (wird extra Den Encoder drehen, das Piktogramm wählen. gekauft) verwendet werden, was seinen Umbau in ein digitales Nachtsichtgerät mit Den Encoder drücken und drehen, den Standard des...
Seite 25
äußerliche Oberflächen reinigen. Besonderheiten des Betriebs des CCD-Sensors Die von der Firma Sony hergestellten CCD-Sensoren, die in den digitalen Geräten Pulsar verwendet werden, zeichnen sich durch ihre hohe Qualität aus. Dennoch sind in diesen Geräten weiße oder schwarze Punkte (hellere oder dunklere) zulässig, die nicht nur bei Nacht, sondern auch bei Tag,...
Al Formato (dimensiones fisicas) 1/3” (4,8x3,6mm) acoplar el monocular Pulsar 10x32 (se adquiere por separado) con el visor Caracteristicas de la pantalla ésta puede utilizarse en calidad de instrumento digital con un aumento de...
Seite 27
Tapa del objetivo. Manilla del enfoque interno del objetivo. Salida de video. Lugar para la union del iluminador extraible de laser. Encoder. Manilla de ajuste de la potencia del iluminador empotrado. Boton de conexion / desconexion de la extension. Contenedor de las baterias. Enchufe “Power”...
Seite 28
• Antes del uso del visor, asegurese deque el soporte fue instalado conforme a la seccion 8 “Empleo”. • ? Apague el instrumento despues de su uso! Direcciones de movimiento • El visor no esta destinado para ser sumergido en el agua. •...
Seite 29
• La fuente externa de alimentación (AC/DC) se debe conectar al enchufe Denominación del adaptador Diámetro interior del casquillo, mm “Power” (9) que se encuentra en el panel derecho del instrumento. Tapa-adaptador 56 mm (#79123) 65 / 62 / 60 •...
Seite 30
El visor esta ajustado de tal manera que, despues de su inatalacion, no se El menu del disposivito digital delantera incluye los siguiente puntos: necesite el ajuste del punto de punteria. Funcion SumLight™ Sin embargo Ud puede comprobar el punto de punteria: ponga el visor en Contraste lacurena de punteria, apunte en el centro del blanco a 100 m y ejecute la Reloj...
Seite 31
Si el control remoto no funciona, reemplace la bateria. Para ello El visor puede utilizarse con el monocular Pulsar 10x32 (se adquiere por desatornille los tornillos en la parte posterior del panel del control remoto,...
Seite 32
Particularidades del funcionamiento del sensor CCD externas. Los sensores CCD de la compania SONY, que se utilizan en los instrumentos digitales Pulsar, -se distinguen por su alta calidad, pero incluso en estas aparecen pixeles (o aglomeraciones de varios pixeles) con un nivel diferente deluminiscencia (mas brillantes y menos oscuras). Estos defectos pueden llegar a ser visibles durante la observacion no solamente en condiciones nocturnas, sino tambien de dia, y en especial –...
Formato (dimensioni fisiche) 1/3” (4,8x3,6mm) dell'obiettivo. Se abbinato col monocolo Pulsar 10x32 (si acquista a parte) Caratteristiche del display il DFA75, può essere usato in qualità di visore notturno digitale a 10...
Seite 34
Coperchio dell’obiettivo. Manopola di focalizzazione interna dell’obiettivo. Video out. Punto di conessione di IR-illuminatore laser estraibile. Encoder. Manopola di regolazione di potenza dell’illuminatore incorporato. Tasto di messa in funzione/distacco. Contenitore di batterie. Spina “Power” per alimentazione esterna. Adattatore per il montaggio sull’obiettivo del cannocchiale (optional) Blocco.
Seite 35
• Prima dell'uso, assicurarsi di installare il DFA75 secondo il capitolo 8 "Uso". • Conservare l'obiettivo nell'astuccio coperto. Direzioni di movimento di mira • Non immergere nell'acqua. Coordinate di mira X e Y • La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato Regime “Contrasto”...
Seite 36
• L'alimentatore esterno (AC/DC) deve essere collegato alla presa “Power” Tipo di adattatore Diametro interno di inserto, mm (9), posizionata sul lato destro dell'apparecchio. Coperchio-adattatore 56 mm (#79123) 65 / 62 / 60 • Si prega di collegare lo spinotto correttamente! Notare che il pin Coperchio-adattatore 50 mm (#79122) 58,7 / 57 / 56 centrale dell'alimentatore che si collega alla presa “Power”...
Seite 37
Il dispositivo viene regolato in fabbrica in modo che dopo il montaggio Il menu di ugello digitale anteriore include le seguenti posizioni: debitamente azzerato, non sarà necessario regolare il punto di mira. Funzione Sum Light™ Tuttavia, è possibile controllare il punto di mira, per fare questo: mettere il Contrasto fucile su un robusto sostegno per il tiro, prendere la mira sul bersaglio a Orologio...
Seite 38
CR2032. (con intervallo di tre secondi) il messaggio sullo schermo. Il dispositivo può essere usato insieme con monoculare Pulsar 10x32 (si acquista a parte) ciò che permette di trasformare il DFA75 in un visore notturno digitale 10x.
Seite 39
Funzionamento di matrice (ССD) specifica La tabella sotto riportata elenca eventuali guasti durante l'uso del visore. Si Display CCD SONY, sono usati negli strumenti digitali Pulsar, sono caratterizzati da qualita' elevata ma raccomanda di seguire esattamente la procedura di controllo e di puo' accadere che un pixel (oppure alcuni pixel) abbiano diversi livelli di luminescenza (piu' luminiosi o eliminazione indicata nella tabella indicata.
Seite 40
Тип матрицы ПЗС ICX255 помощью адаптеров, рассчитанных на различные диаметры Разрешение, пикселей (число активных элементов) 500 (Г) х 582(В) объектива. При сопряжении монокуляра Pulsar 10x32 (приобретается Формат (физические размеры) 1/3” (4,8x3,6мм) отдельно) с насадкой она может использоваться в качестве Дисплей: десятикратного...
Seite 41
Крышка объектива. Ручка внутренней фокусировки объектива. Видеовыход. Место для присоединения лазерного осветителя. Энкодер. Ручка регулировки мощности присоединяемого осветителя. Кнопка включения/выключения насадки. Контейнер батарей. Разъем “Power” для подключения источника внешнего питания (в комплект не входит). Адаптер для монтажа на объектив оптического прицела . Зажим...
Seite 42
Перед началом эксплуатации убедитесь в том, что Вы установили насадку согласно указаниям раздела 8 “Эксплуатация”. Храните насадку с закрытой крышкой объектива. Направление движения метки Не забудьте выключить насадку после использования! Координаты метки X и Y Насадка не предназначена для погружения в воду. Функция...
Seite 43
Внешний источник питания (AC/DC) следует подключать к разъему Название адаптера Внутренний диаметр вкладыша, мм “Power” (9) на правой панели прибора. Крышка-адаптер 56 мм (#79123) 65 / 62 / 60 Внимание! В штекере питания, подключаемом к насадке, Крышка-адаптер 50 мм (#79122) 58,7 / 57 / 56 центральный...
Seite 44
Насадка настроена таким образом, что после ее установки на Меню цифровой передней насадки включает следующие пункты: оптический прицел, который был должным образом пристрелян, Функция Sum Light™ корректировка точки прицеливания не требуется. Контраст Однако Вы можете проверить точку прицеливания, для этого: поставьте Часы...
Seite 45
интервалом три секунды) соответствующее сообщение на экран. вставьте новую батарею CR2032. Выбор стандарта видеосигнала Вращением энкодера выберите пиктограмму Насадка может использоваться с монокуляром Pulsar 10x32 (приобретается Нажмите на энкодер и вращением выберите стандарт сигнала – PAL отдельно), что позволяет трансформировать насадку в наблюдательный или NTSC.
Seite 46
Особенности работы матриц ПЗС поверхности. Матрицы ПЗС фирмы SONY, используемые в цифровых приборах Pulsar, отличаются высоким качеством, но даже в них допускаются пиксели (или скопления из нескольких пикселей) с различным уровнем свечения (более яркие или более темные). Эти дефекты могут быть заметны...