Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price J7822 Handbuch Seite 3

Werbung

G Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• Always secure child with the restraint belts until child is able to get
in and out of the seat without help (about 2
is not designed to hold child in the seat.
• Never leave child unattended.
• Always secure the seat on a chair using the bottom and back
attachment straps. Never use the seat on a stool or bench that
does not have a seat back.
• Only use upright position when child is capable of sitting
upright unassisted.
F Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait :
• Toujours utiliser le système de sécurité pour maintenir l'enfant tant
qu'il n'est pas capable de sortir et de s'asseoir tout seul (environ
1
2 ans
/
). La tablette n'est pas conçue pour maintenir l'enfant en
2
place dans le siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Toujours fixer le siège sur la chaise à l'aide des lanières de
dessous et de derrière. Ne jamais utiliser le siège sur un tabouret
ou sur un banc qui n'a pas de dossier.
• Utiliser la position redressée uniquement lorsque l'enfant est
capable de s'asseoir tout seul.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen
zu verhindern:
• Das Kind immer mit den Schutzgurten sichern, bis es in der
Lage ist, sich ohne Hilfe sicher in den Sitz zu setzen und aus
ihm herauszuklettern (etwa 2 - 2
dafür vorgesehen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Den Sitz immer am Stuhl befestigen. Hierfür die unten und hinten
am Sitz befindlichen Befestigungsriemen benutzen. Den Sitz
niemals auf einem Hocker oder einer Bank verwenden, die keine
Rückenlehnen haben.
• Nur in der aufrechten Position zu benutzen, wenn das Kind ohne
Hilfe von allein aufrecht sitzen kann.
GWARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA E ADVERTENCIA
1
/
years old). The tray
2
1
/
Jahre). Das Tablett ist nicht
2
N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
• Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes totdat het in
staat is om zelfstandig in en uit het stoeltje te stappen (ongeveer
2
1
/
jaar oud). Het blad is niet bedoeld als veiligheidsvoorziening
2
en is onvoldoende om uw kind in het stoeltje te houden.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht.
• Bij gebruik als opzetstoeltje altijd met de onderste en achterste
riempjes vastmaken aan de stoel. Nooit als opzetstoeltje op een
krukje of bank zonder rugleuning gebruiken.
• Stoeltje alleen rechtop gebruiken wanneer uw kind al zonder hulp
rechtop kan zitten.
I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da
cadute o scivolamenti dal seggiolone:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino
non sarà in grado di scendere da solo dal seggiolone (circa 2 anni
e mezzo). Il ripiano portavivande non deve essere usato per
bloccare il bambino nel seggiolone.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Bloccare sempre il seggiolone ad una sedia utilizzando le fascette
laterali e posteriori. Non usare mai il seggiolone su uno sgabello o
su una panca che non abbia lo schienale.
• Usare la posizione verticale solo quando il bambino sarà in grado
di stare seduto eretto da solo.
E Para evitar posibles accidentes:
• El niño siempre deberá estar bien sujeto a la trona mediante el
sistema de sujeción hasta que sea capaz de entrar y salir de ella
sin ayuda (hacia los dos años y medio). La bandeja no está
diseñada para sujetar al niño.
• Vigilar al niño en todo momento.
• Siempre que se use, la trona debe sujetarse a una silla mediante
las correas de las partes inferior y trasera. No usar nunca la trona
en un taburete o un banco que no tenga respaldo.
• Se recomienda usar la trona en la posición vertical sólo cuando
el niño sea capaz de mantenerse incorporado sin ayuda.
3

Werbung

loading