Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSHK 100 E5
Seite 1
HEATED SHOULDER PAD SSHK 100 E5 HARTIALÄMPÖTYYNY VÄRMEKUDDE FÖR AXLAR OCH NACKE Käyttö- ja turvaohjeet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ŠILDOMOJI PEČIŲ PAGALVĖ SCHULTERHEIZKISSEN Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 316659...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Johdanto Merkkien selitykset Varo sähköiskua! Tutustu huolella ohjeisiin! Hengenvaara! Lämpötyyny on konepesunkes- Voltti (vaihtojännite) tävä. Käytä konepesussa hienopesuohjelmaa 30 °C. Hertsi (verkkotaajuus) Ei saa valkaista. Tuotetta ei saa kuivata Watti (pätöteho) kuivausrummussa. Suojausluokka II Ei saa silittää. Noudata varoituksia ja Ei kemiallista puhdistusta.
Tekniset tiedot vauvoja, pikkulapsia, henkilöitä, jotka eivät tunne lämpöä niin herkästi, avuttomia henkilöitä eikä eläi- miä. Muunlainen käyttö tai muutosten teko lämpö- Malli: SSHK 100 E5 tyynyyn on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa Tyyppi: P10SN pahoja loukkaantumisia ja / tai lämpötyynyn vauri- Virtalähde:...
Seite 8
Tärkeitä turvallisuusohjeita valvonnan alaisina tai heitä on PALOVAMMAN VAARA! Lämpötyynyä opastettu sen turvallisessa käy- tössä ja he ovat tietoisia lämpö- ei saa käyttää henkilöt, jotka ei- tyynyyn liittyvistä vaaroista. vät pysty aistimaan hyvin lämpöä Lapsia on valvottava, etteivät he eikä sellaiset henkilöt, jotka eivät leiki lämpötyynyllä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita / Turvallisuusjärjestelmä sydämentahdistimen toimintaa. Ne – tai lämmönlähdettä kuten ovat kuitenkin huomattavasti raja- lämpöpulloa, lämpötyynyä tai arvoja pienemmät: sähkökentän muuta sellaista. Muutoin läm- vahvuus: enint. 5000 V / m, pötyyny voi vahingoittua. magneettikentän vahvuus: enint. Ohjauslaitteen sähköiset osat 80 A / m, magneettivuon tiheys: lämpenevät lämpötyynyä...
Erityisiä ominaisuuksia / Käyttöönotto Erityisiä ominaisuuksia Lämpötilan valinta: Valitse vähän ennen käyttöä kaikkein korkein Tämä lämpötyyny on varustettu erityisen pehmeällä lämpötila-asetus (taso 6). Näin tyyny lämpe- ja hygieenisellä velour-kankaalla. Tässä lämpötyy- nee nopeasti. nyssä käytetyt tekstiilit täyttävät Oeko-Tex-standardin Kun haluat käyttää tuotetta useampia tunteja, 100 humaaninekologiset korkeat vaatimukset, minkä...
Puhdistus ja hoito / Säilytys Puhdistus ja hoito Ei saa silittää. HENGEN- VAARA SÄHKÖISKUN VUOKSI! Irrota verkkopistoke pistorasiasta Ei kemiallista puhdistusta. aina ennen lämpötyynyn puhdistamista sekä irrota pistokytkin ja ohjauslaite lämpö- Muotoile kostea lämpötyyny heti pesun jälkeen tyynystä (katso kuva B). Muutoin seurauksena alkuperäiseen kokoonsa ja anna sen kuivua voi olla sähköiskun vaara.
Hävittäminen / Takuu / huolto / Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hävittäminen Reklamaatiotapauksessa ota yhteyttä huoltopalveluumme: Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä mate- riaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrä- Palvelunumero (maksuton): tyspisteeseen. 0800 070 22 (ma-pe: klo 8 – 18) Noudata pakkausmateriaalien jätteiden service-fi@mgg-elektro.de lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostu- vat lyhenteistä...
Seite 13
Innehållsförteckning Teckenförklaring till använda piktogram ............Sidan 14 Inledning ............................Sidan 14 Avsedd användning ...........................Sidan 14 Beskrivning av delarna ........................Sidan 15 Leveransomfattning ..........................Sidan 15 Tekniska specifikationer ........................Sidan 15 Viktig säkerhetsinformation ..................Sidan 15 Säkerhetssystem ........................Sidan 17 Särskilda egenskaper ......................Sidan 18 Idrifttagning ..........................Sidan 18 Slå...
Inledning Teckenförklaring till använda piktogram Varning för elektriska stötar! Läs anvisningarna! Livsfara! Denna värmekudde kan ma- skintvättas. Välj tvättmaskinens Volt (växelspänning) skonsamma tvättprogram 30 °C. Hertz (frekvens) Får inte blekas. Watt (effekt) Får ej torktumlas. Skyddsklass II Får ej strykas. Beakta varningarna och Får ej kemtvättas.
Denna värme- kudde är inte avsedd för användning på sjukhus eller för kommersiell verksamhet. Värmekudden får i syn- Modell: SSHK 100 E5 nerhet inte användas för att värma spädbarn, små- Typ: P10SN barn, värmekänsliga eller hjälplösa personer, och inte Spänningsförsörjning:...
Seite 16
Viktig säkerhetsinformation hålls under uppsikt eller instrue- RISK FÖR BRÄNN- SKADOR! Denna rats om en säker användning av värmekudden och om de förstått värmekudde får inte användas av de risker som användningen kan personer som är okänsliga mot medföra. värme och inte heller av perso- Barn ska hållas under uppsikt och ner som är i behov av skydd och får absolut inte leka med värme-...
Viktig säkerhetsinformation / Säkerhetssystem Utstrålande elektriska och mag- – inga värmekällor som värme- netiska fält från denna elektriska flaskor, värmekuddar eller lik- värmekudde kan i vissa fall störa nande läggas på den. I annat funktionen hos din pacemaker. fall kan värmekudden skadas. Dessa ligger dock under angivna De elektroniska komponenterna i gränsvärden: elektrisk fältstyrka:...
Särskilda egenskaper / Idrifttagning Särskilda egenskaper Välja temperatur: Ställ in den högsta temperaturnivån (nivå 6) en Denna värmekudde är utrustad med särskilt mjuk och kort stund före användningen. Detta ger snab- hygienisk velour. Textilierna som används i denna bast värme. värmekudde motsvarar höga humanekologiska krav Ställ in den lägsta temperaturnivån (nivå...
Rengöring och skötsel / Förvaring / Avfallshantering Rengöring och skötsel Får ej kemtvättas. LIVSFARA PÅ GRUND AV ELEKTRISKA STÖ- Dra direkt efter tvätt den fortfarande våta vär- TAR! Dra före rengöring av värme- mekudden i form till originalmått och låt den kudden ut stickkontakten ur vägguttaget och torka på...
Avfallshantering / Garanti / Service / Försäkran om överensstämmelse Beakta märkningen på förpacknings- materialet för rätt källsortering vid av- 0200 439502 (må – fr kl. 8–18) fallshantering. Dessa har markerats med service-se@mgg-elektro.de förkortningar (a) och siffror (b) med föl- jande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: Om vi ber dig skicka den defekta värmekudden, papper och kartong / 80–98: komposit- måste den skickas till följande adress:...
Seite 21
Obsah Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ......Puslapis 22 Įžanga ............................Puslapis 22 Naudojimas pagal paskirtį ......................Puslapis 23 Dalių aprašas ..........................Puslapis 23 Tiekiamas rinkinys ......................... Puslapis 23 Techniniai duomenys ........................Puslapis 23 Svarbūs saugos nurodymai ..................Puslapis 23 Saugos sistema ........................
Įžanga Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Saugokitės elektros smūgio! Perskaitykite nurodymus! Pavojus gyvybei! Šią šildomojąją pagalvę galima skalbti skalbyklėje. Skalbyklėje Voltai (kintamoji įtampa) skalbkite labiausiai tausojamuoju režimu 30 °C temperatūroje. Hercai (dažnis) Nebalinkite. Nedžiovinkite skalbinių Vatai (aktyvioji galia) džiovyklėje. II apsaugos klasė Nelyginkite.
Ja jokiu būdu negalima šildyti kūdikių, mažų vaikų, karščiui nejautrių arba savimi negalinčių pasirūpinti asmenų, o taip pat ir Modelis: SSHK 100 E5 gyvūnų. Draudžiama naudoti šią šildomąją pagalvę Tipas: P10SN kitais tikslais nei aprašyti pirmiau arba modifikuoti ją, Maitinimo šaltinio...
Seite 24
Svarbūs saugos nurodymai nurodymų ir perduodami šildomąją įgūdžių neturintys asmenys šią pagalvę kitam asmeniui kartu per- šildomąją pagalvę gali naudoti duokite ir šią naudojimo instrukciją. tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti NUDEGIMO PAVO- saugiai ją naudoti ir supranta JUS! Šios šildomosios kylančius pavojus.
Svarbūs saugos nurodymai / Saugos sistema valdymo pulteliu. Kitaip galima – jokių daiktų (pvz., lagamino apgadinti šildomąją pagalvę. ar skalbinių krepšio), Šios šildomosios pagalvės sklei- – kokio nors šilumos šaltinio, džiami elektriniai ir magnetiniai pvz., šildyklės, šildomosios laukai tam tikromis aplinkybėmis pagalvėlės ar panašių...
Saugos sistema / Ypatingosios savybės / Naudojimo pradžia Nurodymas: šioje šildomojoje pagalvėje – ją reikia išsiųsti nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu. įdiegta greitojo įšildymo funkcija, greitai įšil- Jokiu būdu nejunkite sugedusios šildomosios danti pagalvę per pirmąsias 10 minučių. pagalvės prie kito to paties tipo jungiklio. Taip pat galima galutinai išjungti su saugos sistemos Išjungimas: jungikliu.
Naudojimo pradžia / Valymas ir priežiūra trukmę ją skalbyklėje galima skalbti daugiausia Norėdami vėl įjungti šildomąją pagalvę, pirmiau pasirinkite 0 padėtį, o praėjus maždaug 10 kartų. 5 sekundėms – norimą šildymo lygį. MATERIALINĖS ŽALOS PAVO- JUS! Atminkite, kad šildomosios Jei praėjus nustatytam laikui išsijungusios pagalvės negalima valyti chemiškai, šildomosios pagalvės nebenaudosite: balinti, gręžti, džiovinti džiovyklėje, lyginti riti-...
Nenaudojamo produkto laikymas / Išmetimas / Garantija / klientų aptarnavimas Nenaudojamo produkto Garantija / klientų laikymas aptarnavimas MATERIALINĖS ŽALOS PAVO- Šiai šildomajai pagalvei suteikiame 3 metų garan- JUS! Prieš padėdami nenaudojamą tiją nuo jos įsigijimo datos, kuri taikoma medžiagų šildomąją pagalvę į jos laikymo bei gamybos trūkumams.
Atitikties deklaracija Atitikties deklaracija Ši šildomoji pagalvė atitinka galiojančių Europos ir nacionalinių teisės aktų reikalavimus. Tai patvirtina CE ženklas. Atitinkamas deklaracijas ir dokumentus turi gamintojas.
Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht vor elektrischem Anweisungen lesen! Schlag! Lebensgefahr! Dieses Heizkissen ist maschinen- waschbar. Stellen Sie die Volt (Wechselspannung) Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Nicht im Wäschetrockner Watt (Wirkleistung) trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln.
Technische Daten Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls Modell: SSHK 100 E5 mit aus. Typ: P10SN Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz...
Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige von schmerzlindernden Medika- menten oder Alkohol). Es besteht Sicherheitshinweise die Gefahr von Hautverbren- nungen. Ein Nichtbe- achten der nachfolgenden Hinweise Dieses Heizkissen darf kann Personen- oder Sachschäden nicht bei sehr jungen Kindern (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, (0–3 Jahre) angewandt werden, Brand) verursachen.
Seite 35
Wichtige Sicherheitshinweise Gebrauchs des Heizkissens unter- angegebenen Bedienteil betrieben wiesen wurden und die daraus werden. Andernfalls kann das resultierenden Gefahren verstehen. Heizkissen beschädigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt Die von diesem Heizkissen aus- werden, damit sie nicht mit dem gehenden elektrischen und ma- Heizkissen spielen.
Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme oder seinen Kundendienst oder Sicherheitssystem eine ähnlich qualifizierte Person Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- ersetzt werden, um Gefährdungen system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik zu vermeiden. verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung Während dieses Heizkissen im Fehlerfall.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Um ein engeres Anliegen des Heizkissens zu Stufe 0: erreichen, können alternativ die Druckknöpfe Stufe 1: minimale Wärme verwendet werden. Stufe 2–5: individuelle Wärme Um das Heizkissen abzulegen, lösen Sie den Stufe 6: maximale Wärme Druckknopf bzw.
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Scheuermittel. Andernfalls können das Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht und das Bedienteil beschädigt werden. die Gefahr eines elektrischen Schlages. Das Heizkissen ist maschinenwasch- STROMSCHLAGGEFAHR! bar. Stellen Sie die Waschmaschine GEFAHR DER SACHBESCHÄDI- auf einen Extra-Schonwaschgang GUNG! Schalten Sie das Heizkissen bei 30 °C ein.
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) nicht in den Hausmüll, sondern führen service-ch@mgg-elektro.de Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Heiz- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer kissens auf, ist es an folgende Adresse zu senden:...
Seite 40
NU Service GmbH Lessingstraße 10b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 02 / 2019 Ident.-No.: 749.390_SSHK100E5_2019-02-15_01_IM_Lidl_LB3_FI-SE-LT IAN 316659...