Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LED 2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
User's Manual
.....................................
Mode d' e mploi
...................................
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
QM-GAP-0030C
...........................
..............................
.....................
...........................
..........
2
12
22
32
42
52
62
MASTERLIGHT
LED 2000
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe LED 2000

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ......User's Manual ........Mode d’ e mploi ........Istruzioni per l’uso ......Instrucciones de empleo ..... Manual de operação ......Руководство по применению ..MASTERLIGHT LED 2000 QM-GAP-0030C...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Die Vorteile der LED-Technik: Veränderbare Lichtfarben, eine Lebensdauer von mindestens 40.000 Stunden und eine kaum wahrzunehmende Wärmeentwicklung, sowohl im Kopfbereich des Chirurgen als auch im Wundfeld. Die Vorteile der bisherigen von KaWe eingesetzten Lichttech- nik mit Halogen- und Gasentladungslampen wurden beibehalten: Natürliche Farbwiedergabe, exaktes Ausleuchten des Wundfeldes und leichte Positionierung des Leuchtenkörpers.
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    • Die verwendete Steckdose muss den Anforderungen von IEC bzw. leuchte dient der Bereitstellung der Ausleuchtungstiefe. VDE 0100-710 gemäß installiert sein. • Es ist zu überprüfen, ob innerhalb des Arbeitsbereiches der KaWe Allgemeine Produktbeschreibung Untersuchungsleuchte eine Schukosteckdose vorhanden ist. • Bei der KaWe Untersuchungsleuchte handelt es sich um eine Leuch- te nach EN 60601-2-41, die als Einzelleuchte nicht ausfallsicher ist.
  • Seite 4: Montage Des Statives

    Netzteilgehäuses 14 vollständig in die Aufnahme A eingeschoben ist, damit die Sicherungsschraube S in die vorgesehene Nut N eingreift. 4.3 Bedienen der Leuchte 4.3.1 EIN/AUS Schalter Durch Drücken des Schalters 16 am Netzteilgehäuse wird die KaWe Untersuchungsleuchte ein- und ausgeschaltet. 4. GEBRAUCHSANWEISUNG 4.1 Fuß...
  • Seite 5: Elektronische Helligkeitsregulierung

    Die KaWe Untersuchungsleuchte ist mit einer elektronischen Hellig- keitsregulierung ausgestattet. 6. ERSTINBETRIEBNAHME UND WARTUNG Die KaWe Untersuchungsleuchte ist mit einem Klemmhebel am Netz- teilgehäuse ausgestattet. Nach der Montage muss dieser Klemmhebel nach Bedarf eingestellt werden. Eine Wartung und Überprüfung der KaWe Untersuchungs- leuchte muss spätestens alle zwei Jahre stattfinden.
  • Seite 6: Einstellungen Am Leuchtenarm

    103 mm Leuchtfelddurchmesser d in 1 m Abstand 228 mm 7.3 Hinweise zur elektrischen Installation Die KaWe Untersuchungsleuchte ist beim Einschalten einer Stromspit- Leuchtfelddurchmesser d in 0,5 m Abstand 60 mm ze ausgesetzt. Die Untersuchungsleuchte wird standardmäßig mit Leuchtfelddurchmesser d...
  • Seite 7: Umgebungsbedingungen

    700 hPa 1060 hPa Die KaWe Untersuchungsleuchte entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte des Rates der Europäischen Gemein- schaften. Anwendung findet die EN 60601-2-41. Die Fa. KaWe ist nach Hinweise auf der Verpackung EN ISO 13485:2012 + AC:2012 zertifiziert. Temperaturbereich...
  • Seite 8: Verträglichkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 9: Übereinstimmungspegel

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 10 Standort, an dem die KaWe Untersuchungsleuchte benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte die KaWe Untersu- chungsleuchte beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beob- achtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort der KaWe Untersuchungsleuchte.
  • Seite 11 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der KaWe Untersuchungsleuchte Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der KaWe Untersuchungs-...
  • Seite 12: Safety Information

    User's Manual – MASTERLIGHT LED 2000 Dear customer, congratulations on your purchase of the new KaWe examination light. The innovative technology and design of this new genera- tion of LED examination lights will help you to keep your professional edge.
  • Seite 13: General Information

    General information 2. SHORT DESCRIPTION OF THE KaWe EXAMINATION • All KaWe floor lamps come equipped with all of the parts required LIGHT for assembly and connection. • Due to packaging requirements, the five-footed base of the stand Information about intended use: This KaWe examination light comes unassembled.
  • Seite 14: Stand Assembly

    S engages in the provided groove N. 4.3 Operating the light 4.3.1 ON/OFF switch The KaWe examination light is turned OFF and ON by pressing on the switch 16 on the light body. 4. USER’S MANUAL 4.1 Base 4.3.2 Positioning...
  • Seite 15: Electronc Brightness Control

    5.2 Light body Caution! Positioning the KaWe examination light at The surface of the KaWe examination light is made of a high-quality an angle of less than 90° is not allowed as this may damage material that can be cleaned by wiping it with a cloth and convention- the flexible hose connection.
  • Seite 16: Adjusting The Arm

    Light spot diameter d at a distance of 1 m 228 mm The KaWe examination light is exposed to a current peak when it is switched on and is therefore equipped with a power adapter. Light spot diameter d at a distance of 0.5 m...
  • Seite 17: Important Information

    Humidity during Air pressure during during transport transport and transport and At the end of the product’s life, the components of the KaWe and storage storage storage examination light are to be disposed of properly. Ensure that the mate- +50° C rials are sorted carefully according to type.
  • Seite 18: Electromagnetic Compatibility Tables

    10. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY TABLES This KaWe examination lamp is subject to special safety measures with regard to EMC requirements and must be installed in accordance with the enclosed EMC instructions. The functionality of this KaWe examination light can be influenced by portable and mobile HF communication devices.
  • Seite 19 Guidelines and Manufacturer Declaration – Electromagnetic Interference Immunity The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference...
  • Seite 20: Interference Immunity

    The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference immunity...
  • Seite 21 KaWe examination lamp The KaWe examination lamp is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated HF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by ensuring that the minimum distance (shown below) between communications equipment (transmitters) and the KaWe examination lamp is maintained.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Nous avons gardé néanmoins les atouts de la technique d'éclairage par lampes halogènes et lampes de décharge de gaz utilisée par KaWe jusqu'à maintenant : le rendu naturel des couleurs, l'éclairage parfait de la plaie et la facilité...
  • Seite 23: Remarques Générales

    • La lampe d'examen KaWe (tube du pied ou bras transversal) est li- Caractéristiques essentielles : La lampe d'examen KaWe sert à vrée avec câble de branchement intégré et fiche de prise de courant fournir la profondeur d'éclairage.
  • Seite 24: Montage Du Pied

    A afin que la vis de sécurité S s'engage dans la rainure N prévue. 4.3 Utilisation du luminaire 4.3.1 Interrupteur MARCHE/ARRET Pour allumer et éteindre la lampe d'examen KaWe, actionner le bou- ton de l'interrupteur 16 sur le boîtier du bloc d'alimentation. 4. MODE D'EMPLOI 4.1 Pied roulant •...
  • Seite 25: Régulateur Électronique D'intensité Lumineuse

    Prudence ! Il est interdit d'orienter la lampe d'examen La surface de la lampe d'examen KaWe dispose d'un revêtement de KaWe avec un angle inférieur à 90 °C ; sinon, il y a risque de qualité supérieure. Ce revêtement se nettoie facilement avec une lin- casser la liaison à...
  • Seite 26: Réglage Du Bras De Lampe

    7.3 Instructions concernant l'installation électrique Diamètre du champ d'éclairage d à une distance Lors de son allumage, la lampe d'examen KaWe est soumise à une de 1 m charge de pointe. La lampe d'examen KaWe est livrée avec un bloc Diamètre du champ d'éclairage d...
  • Seite 27: Conditions Ambiantes

    La lampe d'examen KaWe est conforme à la directive 93/42/ CEE du Conseil des Communautés Européennes relative aux dispositifs Informations indiquées sur l'emballage médicaux. La norme EN 60601-2-41 s'applique. La Sté KaWe est cer- tifiée selon EN ISO 13485:2012 + AC:2012. Plage de Humidité...
  • Seite 28: Tableaux Concernant La Compatibilité Électromagnétique

    10. TABLEAUX CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La lampe d'examen KaWe est soumise à des mesures de précaution spécifiques concernant la CEM et doit être installée conformément aux instructions CEM spécifiées dans les documents d'accompagnement. Le fonctionnement de la lampe d'examen KaWe peut être affecté par les appareils de communication RF portables et mobiles.
  • Seite 29 Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La lampe d'examen KaWe doit être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen KaWe doit veiller à utiliser le dispositif dans cet environnement. Environnement électromagnétique Tests d'immunité...
  • Seite 30 électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée sur le lieu d'utilisation de la lampe d'examen KaWe dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est important de vérifier que la lampe d'examen KaWe fonctionne normalement.
  • Seite 31 Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen KaWe peut empêcher l'occurrence d'interférences électromag- nétiques en respectant une distance minimale entre tout équipement de communication RF portable/mobile (transmetteurs) et la lampe d'examen KaWe – en fonction de la puissance de sortie de l'équipement de communication comme indiqué ci-dessous.
  • Seite 32: Avvertenze Di Sicurezza

    I vantaggi della tecnica LED: colori luce variabili, una durata di vita di minimo 40.000 ore ed uno sviluppo di calore quasi impercettibile sia nell'area intorno alla testa del chirurgo che nella zona ferita. I vantaggi delle lampade KaWe finora impiegate di tipo alogeno o con la tecnologia a scarica di gas vengono mantenuti nei nuovi modelli: riproduzione fedele del colore, illuminazione mirata della zona ferita e facile posizionamento del corpo lampada.
  • Seite 33: Informazioni Generali

    Informazioni relative all'utilizzo previsto: la lampada diagno- stativo viene fornita scomposta. Il tubo dello stativo è sempre stica KaWe è stata sviluppata per i medici negli ospedali o per gli assemblato come un'unica unità e dovrà essere solo montato sulla ambulatori medici, al fine di illuminare il campo di osservazione sul base servendosi della vite di fissaggio inferiore.
  • Seite 34: Montaggio Dello Stativo

    N prevista. 4.3 Funzionamento della lampada 4.3.1 Interruttore ON/OFF Pigiando l‘interruttore 16 posto sul corpo dell'alimentatore si può ac- cendere e spegnere la lampada diagnostica KaWe 4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 Base 4.3.2 Posizionamento • Bloccare le ruote con freno.
  • Seite 35: Regolazione Elettronica Della Luminosità

    La lampada diagnostica KaWe è dotata di regolazione elettronica della luminosità. 6. PRIMA MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE La lampada diagnostica KaWe è dotata di una leva di bloccaggio sul corpo dell'alimentatore. Dopo il montaggio la leva va regolata a se- conda delle necessità.
  • Seite 36: Regolazioni Sul Corpo Lampada

    Intensità luminosa centrale ad una distanza di 0,5 m 60.000 Lux 7.3 Informazioni riguardo all'installazione elettrica Intensità luminosa centrale ad una distanza di 1 m 14.000 Lux La lampada diagnostica KaWe subisce un picco di corrente all’atto Diametro campo luminoso d a distanza di 0,5 m 103 mm dell’accensione.
  • Seite 37: Avvertenze Importanti

    Con la sovrapposizione dei campi luminosi di più lampade diagnosti- che KaWe è possibile che si superino i valori limite per le radiazioni ultraviolette (< 400 nm) di 10 W/m². Su richiesta è possibile avere il verbale di controllo dei test e delle prove sulla sicurezza elettrica effettuati nello stabilimento.
  • Seite 38: Tabelle Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
  • Seite 39 Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità a interferenze elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
  • Seite 40 Per rilevare l'ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori fissi si dovrebbe tenere in considerazione un'analisi del luogo. Nel caso in cui l'intensità di campo rilevata sul luogo in cui viene usata la lampada diagnostica KaWe superasse i livelli di concordanza sopraddetti, la lampada diagnostica KaWe dovrebbe essere tenuta in osservazione per garantire un funzionamento secondo le norme.
  • Seite 41 KaWe La lampada diagnostica KaWe è prevista per una zona in un'ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi irradiati da campi HF. Il cliente o l'utilizzatore della lampada diagnostica KaWe può aiutare a evitare disturbi elettromagnetici rispettando, come di seguito indicato, la distanza minima tra dispositivi di radiocomunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e la lampada diagnostica KaWe –...
  • Seite 42: Instrucciones De Empleo

    área de operación. Se han mantenido las ventajas de la tecnología luminosa actual de KaWe con lámparas halógenas y de descarga de gas: reproducción natural de colores, iluminación exacta del área de operación y un posicionamiento fácil del cuerpo de lámpara.
  • Seite 43: Indicaciones Generales

    • La lámpara de exploración KaWe se ha previsto como elemento de apoyo para tratamientos y diagnósticos. • La lámpara de exploración KaWe se usa en áreas de uso medicinal Explicación de los símbolos: (grupo 0, 1 y 2 según DIN VDE 0100-710 o HD 60364-7-710).
  • Seite 44: Montaje Del Pie

    4.3 Uso de la lámpara 4.3.1 Interruptor CON/DES Pulsando el interruptor 16 ubicado en el cuerpo de la fuente de ali- mentación, se conecta y desconecta la lámpara de exploración KaWe. 4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO 4.1 Base rodable • Frenar las ruedas con freno 4.3.2 Posicionamiento...
  • Seite 45: Regulación Electrónica De La Luminosidad

    ¡Atención! No está permitido posicionar la lámpara de La lámpara de exploración KaWe está provista con una superficie de exploración KaWe en un ángulo inferior a 90 °C porque de lo alta calidad. Esta superficie puede ser limpiada fácilmente con un paño contrario hay riesgo de romper el tubo flexible de conexión.
  • Seite 46: Ajustes En El Brazo De La Lámpara

    228 mm a una distancia de 1 m 7.3 Indicaciones referentes a la instalación eléctrica Al encender la lámpara de exploración KaWe se produce una punta Diámetro del área luminosa d 60 mm de corriente. La lámpara de exploración KaWe se suministra con una a una distancia de 0,5 m fuente de alimentación enchufable estándar.
  • Seite 47: Condiciones De Entorno

    1000 W/m² debido al traslape de campos de iluminación de estas lámparas de exploración KaWe. Por lo tanto, podría existir el riesgo de calor ex- cesivo en el campo luminoso.
  • Seite 48: Tablas Referentes A La Compatibilidad Electromagnética

    10. TABLAS REFERENTES A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA La lámpara de exploración KaWe está sujeta a medidas especiales de precaución en cuanto a la compatibilidad electromagnética y deberá ser instalada conforme a las instrucciones CEM especificadas en los documentos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento de la lámpara de exploración KaWe.
  • Seite 49: Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    La lámpara de exploración KaWe está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la lámpara de exploración KaWe debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Nivel de prueba...
  • Seite 50 RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la lámpara de exploración KaWe supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
  • Seite 51 El cliente o el usuario de la lámpara de exploración KaWe puede evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y la lámpara de exploración KaWe, como se recomienda abajo, de acuerdo a la potencia nominal de salida del equipo de comunicación.
  • Seite 52: Manual De Operação

    MASTERLIGHT LED 2000 Estimados clientes. Parabéns por terem adquirido o foco de exame novo da KaWe. A nova geração de focos cirúrgicos com tecnologia LED serve de apoio à sua profissionalidade com a sua tecnologia e o seu desenho inovadores.
  • Seite 53: Indicações Gerais

    Descrição geral do produto exigências de IEC resp. VDE 0100-710 . • No caso do foco de exame da KaWe, trata-se aqui de um foco que • Deve-se verificar se existe uma tomada schuko dentro da área de cumpre a norma EN 60601-2-41, não sendo o foco individual à...
  • Seite 54: Montagem Do Suporte

    S possa engatar na respetiva ranhura N. 4.3 Operação do foco 4.3.1 Interruptor LIG/DESLIG Para ligar e desligar o foco de exame da KaWe, premir o interruptor 16 na caixa da fonte de alimentação. 4. MANUAL DE OPERAÇÃO 4.1 Base do suporte...
  • Seite 55: Regulação Eletrónica Da Luminosidade

    • Fissuras nos elementos em material sintético 5. LIMPEZA • Deformação do sistema de apoio • Inspeção da conexão entre o foco de exame da KaWe e o sistema de 5.1 Suporte suporte Mantém-se limpa a superfície dos suportes, simplesmente limpan- •...
  • Seite 56: Ajustes No Braço Do Foco

    103 mm 7.3 Indicações relativas à instalação elétrica a uma distância de 0,5 m Ao ligá-lo, o foco de exame da KaWe está exposto a um pico de tensão. Diâmetro do campo de iluminação d 228 mm Por padrão, o foco de exame é fornecido com um módulo de alimen- a uma distância de 1 m...
  • Seite 57: Indicações Importantes

    à segurança elétrica está à disposição e lhe poderá ser enviado a pedido. Para tal, apenas precisamos o núme- ro de série do foco de exame da KaWe, para o qual deseja o certificado. No caso de conectar mais focos de exame da KaWe ou apa- relhos juntamente com o presente foco, aplica-se a seção 16...
  • Seite 58: Tabelas Relativas À Compatibilidade Eletromagnética

    10. TABELAS RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA O foco de exame da KaWe está sujeito a medidas de precaução especiais relativas à CEM e deverá ser montado e operado de acordo com as prescrições relativas à CEM contidas nos papéis anexos. O funcionamento do foco de exame da KaWe poderá ser influenciado por dispositivos de comunicação de alta frequência portáteis e móveis.
  • Seite 59: Orientações E Declaração Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O foco de exame da KaWe foi concebido para operação em ambiente eletromagnético tal como descrito abaixo. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe deverá garantir a aplicação em tal ambiente.
  • Seite 60 RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local eletromagnético. Se a força do campo medida no local de utilização do foco de exame da KaWe ultrapassar o nível de conformidade de RF indicado acima, o foco de exame da KaWe deverá...
  • Seite 61 KaWe. O foco de exame da KaWe destina-se a ser utilizado em tal ambiente eletromagnético, no qual as perturbações RF são controladas. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe podem ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e do foco de exame da KaWe –...
  • Seite 62: Требования Техники Безопасности

    Преимущества светодиодной технологии: Изменяемый цвет света, минимальный срок службы более 40.000 часов и минималь- ное тепловыделение как в области головы хирурга, так и в оперируемой области. Сохранены преимущества прежней световой техноло- гии KaWe с применением галогеновых и газоразрядных ламп: естественное воспроизведение цвета, точное освещение области раны и лёгкое позиционирование корпуса лампы.
  • Seite 63 Общие указания 2. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ • Все Kawe светильник поставляются со всеми необходимыми СВЕТИЛЬНИКА СМОТРОВОГО ФИРМЫ KaWe частями для монтажа и подключения. • В целях уменьшения объёма упаковки 5-ти ножная крестови- Примечания относительно использования: Светильник на поставляется в разобранном виде. Труба штатива поставля- смотровой...
  • Seite 64: Вкл/Выкл Переключатель

    3.1 Сборка штатива 4.2 Трубка штатива • Удалите винт с шайбой. • Установите высоту. • Вставьте трубку штатива в крестовину основания. Убедитесь в том, чтобы штифт Z, находящийся в нижней части корпуса трансформатора 14, был полностью вставлен в гнездо А, а стопорный винт S вошёл в предусмотренное отвер- стие...
  • Seite 65 5.2 Корпус светильника Внимание! Запрещается установка светильника Поверхность светильника смотрового фирмы KaWe изготовлена смотрового фирмы KaWe под углом менее 90° C , воз- из высококачественного материала. Для очистки поверхности можнo повреждение гибкого кронштейна. достаточно протереть её обычным моющим средством. 5.3 Защитный диск...
  • Seite 66 на расстоянии 1 м Диаметр светового пятна d на расстоянии 0,5 м 103 мм 7.3 Рекомендации по электроподключению Светильник смотровой фирмы KaWe в момент включения Диаметр светового пятна d на расстоянии 1м 228 мм подвергается действию пикового тока. Светильник смотро- Диаметр...
  • Seite 67: Окружающие Условия

    что может привести к превышению нормы общей интенсивности света равной 1000 Вт/м и к дополнительному тепловыделению в области светового поля. При одновременной работе нескольких светильников смотровых фирмы KaWe возникает наложение световых полей, что может привести к превышению норм для УФ-излучения (<400 нм), равных 10 Вт/м...
  • Seite 68 10. СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Светильник смотровой фирмы KaWe нуждается в специальных мерах предосторожности, связанных с электромагнитной совместимо- стью (ЭMC) технических средств и должен быть установлен в соответствии с сопроводительными документами, содержащими инфор- мацию об ЭMC. Портативные и мобильные высокочастотные приборы коммуникации могут ухудшить качество функционирования...
  • Seite 69 Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитной помехоустойчивости Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитной помехоустойчивости Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
  • Seite 70 Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитной помехоустойчивости Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитной помехоустойчивости Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
  • Seite 71 радиопомехи контролируются. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe могут предотвратить электромагнитные помехи при соблюдении рекомендуемого расстояния между переносными и мобильными высокочастотными приборами коммуникации и светильником смотровым фирмы KaWe – в зависимости от коммуникативного прибора, согласно ниже указанным данным. Пространственный разнос согласно частотности передатчика...
  • Seite 72 Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...

Inhaltsverzeichnis