Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
JUKI MF-7200D series Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MF-7200D series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
MF-7200D/UT42,45
取扱説明書
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D'ISTRUZIONI
使用说明书
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
注意:
このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu
machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für spätere Bezugnahme auf.
NOTE :
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA :
Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones
de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras consultas.
NOTA :
Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l' uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
注意 :
为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
NOT :
Güvenlik talimatını dikkatle okuyun ve makineyi kullanmadan önce tümüyle öğrenin.
Gelecekte de yararlanmak için, bu kullanma kılavuzunu muhafaza edin.
ЗАМЕЧАНИЯ : Внимательно прочитайте и усвойте правила техники безопасности перед использованием швейной
машины. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для того, чтобы обращаться к ней и в будущем.
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
KULLANMA KILAVUZU
No.03
40096580

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JUKI MF-7200D series

  • Seite 1 MF-7200D/UT42,45 INSTRUCTION MANUAL 取扱説明書 BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI 使用说明书 KULLANMA KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
  • Seite 3 日本語...
  • Seite 5 安全にご使用していただくために ミシン,自動機,付帯装置 ( 以下機械と言う ) は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、 および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の 安全についての注意事項 を熟読されて、十分 理解された上でご使用ください。この 安全についての注意事項 に書かれている内容は、お客様が購入さ れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。 なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分 けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。 ( I ) 危険の水準の説明 危険 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。 警告 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。 注意 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。 (II) 警告絵表示および表示ラベルの説明 運動部に触れて、怪我をする恐れ 作業時にミシンを持つと、手を があります。 警 怪我する恐れがあります。...
  • Seite 6 安全についての注意事項 事故とは: 人身並びに財産 に損害を与える ことをいう。 危険 1. 感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り念のため 5 分以上経過 してから蓋を開けてください。 注意 基本的注意事項 1. ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。 2. 本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。 3. 針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。 4. 心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。 安全装置・警告ラベル 1. 安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく 取り付けられ正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、 「安全装 置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。 2. 人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを 確認してください。 3. 人身事故防止のため、機械に貼り付けてある警告ラベルは、常にはっきり見えるようにしておいて ください。剥がれたり汚損した場合、新しいラベルと交換してください。 用途・改造 1. 人身事故防止のため、この機械は、本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください。用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。 2. 人身事故防止のため、 機械には改造などを加えないでください。 改造によって起きた事故に対しては、 当社は責任を負いません。...
  • Seite 7 各使用段階における注意事項 運  搬 1. 人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。 2. 人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ てください。 3. 予期せぬ事故や落下事故,機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや めください。 開  梱 1. 人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分 注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。 2. 人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。 据え付け ( I) テーブル,脚 1. 人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用 する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。 2. 人身事故防止のため、脚にキャスタを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスタを使 用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。 (II)ケーブル,配線 1. 感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。 また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく ださい。 2. 感電,漏電,火災事故防止のため、タコ足配線はしないでください。 3. 感電,漏電,火災事故防止のため、コネクタは確実に固定してください。 また、コネクタを抜く時は、コネクタ部を持って抜いてください。 (III)接地 1. 漏電,絶縁耐圧による事故防止のため、電源プラグは電気の専門知識を有する人に、適性なプラグ...
  • Seite 8 6. サーボモータをご使用の場合は、機械停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止の ため、電源の切り忘れに注意してください。 7. 過熱による火災事故を防ぐため、モータ電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめてく ださい。 給  油 1. 機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリスを使用してください。 2. 炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。 3. 下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。 保  守 1. 不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で 行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。 2. 不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識 の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。 3. 不意の起動による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している機械の修理や保全を 行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。 4. 人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ とを確認してください。 5. 機械の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。この際、不意の起動による事故防止のため、 必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してから行ってください。 6. 保守,点検,修理の作業の時は、必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認 してから行ってください。 (クラッチモータの場合、電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り...
  • Seite 9 MF-7200D/UT42,45 シリーズをより安全にお使いいただくための注意事項 1. 感電による事故防止のため、電源を入れたままでモータ電装ボックスの蓋を開けたり、 電装ボックス内の部品に触れないでください。 危険 1. 電源スイッチを入れる時および、 ミシン運転中は針の下付近に指を入れないでください。 2. ミシン運転中は、プーリおよび針の下付近に指、頭髪、衣類を近付けたり、物を置か ないでください。 注意 3. ベルトカバー、針棒天びんカバー、指ガードおよび目保護カバーなど安全装置を外し た状態で運転しないでください。 4. ミシンの点検や調整、掃除、糸通し、針交換などをするときは、必ず電源を切って起 動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確認してから行ってください。 5. 安全のため電源アース線を外した状態で、ミシンを運転しないでください。 6. 電源プラグ挿抜の際は、前もって必ず電源スイッチを切ってください。 7. 雷が発生している時は安全のため作業をやめ、電源プラグを抜いてください。 8. 寒い所から急に暖かい所に移動した時など、結露が生じることがあるので、十分に水 滴の心配がなくなってから、電源を入れてください。 9. 保守、点検、修理の作業のときは、必ず電源スイッチを切り、ミシンおよびモータが 完全に停止したことを確認してから行ってください。 (クラッチモータの場合、電源 スイッチを切った後もモータは惰性でしばらく回り続けますので注意してください。 ) 10. 本取扱説明書は MF-7200D/UT42,45 についての説明書です。その他の取扱いに ついては MF-7200D 取扱説明書を参照してください。 11. 本製品は精密機器のため、水や油をかけたり、落下させるなどの衝撃を与えないよう...
  • Seite 10 ミシン運転前のご注意 注意 機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。 • ご使用前に必ず給油口に JUKI 指定オイルを入れてください。 • 最初に機械を使用する前にはきれいに掃除してください。 • 輸送中にたまったほこりを全て取り除いてください。 • 正しい電圧設定になっているか確認してください。 • 電源プラグが正しくつながっているかを確認してください。 • 絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください。 • ミシンの回転方向は、プーリ側よりみて時計方向です。逆回転させないように注意してください。 • ミシンを運転する時は、テーブルに正しく設置してから電源スイッチを入れてください。 • 最初の 1 ヵ月間は、縫い速度を落とし、3,000 sti/min 以下でお使いください。 • ミシンが確実に停止してから、プーリ操作をしてください。...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    目次 ! . 仕様 ........................ 1 @ . はじめに ......................1 # . 付属品の取り付け ..................... 2 1. 押え上げシリンダーの取り付け (UT45) ....................2 2. エアレギュレーターの取り付け (UT45) ....................2 3. 押え上げソレノイドの取り付け (UT42) ....................3 4. SC-921 の取付・設定 ..........................4 $ . エア配管図 (UT45) ..................9 1. 糸切り装置の配管 ............................
  • Seite 12: はじめに

    送り調節方法 主送り ダイヤル式縫目ピッチ調節方式 差動送り レバー調節方式(マイクロアジャスト機構装備) ルーパー機構 球面ロッド駆動方式 潤滑方法 ギアポンプによる強制潤滑給油方式 潤滑油 JUKI MACHINE OIL 18 貯油量 オイルゲージ下線 600cc 〜 上線 900cc 据付け方法 上乗せ式、半沈式 JIS B 9064 に準拠した測定方法による「騒音レベル」 騒音 縫い速度 =4,000sti/min:騒音レベル≦ 84.0 dBA( 定常運転時※ 1) ※ 1 定常運転時とは、直線縫い状態で装置等を作動させない状態で、一定速度で 300mm 縫製した際での騒音です。 @ . はじめに...
  • Seite 13: 付属品の取り付け

    # . 付属品の取り付け 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。 1. 押え上げシリンダーの取り付け (UT45) 1) 押え上げシリンダー組 1 をねじ 3 、座金 4 、ば ね座金 7 を使用してミシンに取り付けてくださ い。 2) 押え上げシリンダー組 1 先端部のキャップ 9 と押 4 , 7 え上げレバー 2 との隙間が 1 〜 2㎜となるようにし てねじ 3 を締めてください。 隙間が 1 〜 2㎜にならない場合はナット 8 とキャッ プ...
  • Seite 14: 押え上げソレノイドの取り付け (Ut42)

    3. 押え上げソレノイドの取り付け (UT42) 付属品のソレノイドブラケットピン 1 をソレノイド 取り付け部の左側のタップにねじ込んでください。 押え上げソレノイド組 2 のソレノイドブラケットピン穴 3 にソレノイドブラケットピン 1 を合わせ、押え上げソ レノイド組をセットします。セットする際は押え上げソ レノイド組を右側にねじった状態でピンに差込んでくだ さい。 ピンに差込んだら、押え上げソレノイド組を逆方向 に回転させ、ねじ 4 、座金 5 で固定後、ねじ 6 、 座金 7 、 ばね座金 8 でミシンに取り付けてください。 MF-7200D 取扱説明書 ( ^-16. 押え上がり量の 調整 ) を参照の上、ねじ !0 の高さを調整して、ナッ ト !1 を締めてください。 押え上げレバー...
  • Seite 15: Sc-921 の取付・設定

    4. SC-921 の取付・設定 (1) 卓上仕様 ※ 説明は MF-7200D のテーブルに取り付けた場合です。 他の頭部を使用する場合はミシン本体の取扱説明書に従い取り付けを行ってください。 凸型座金 ナット ばね座金 1) 付属の取り付けボルト組 1 にて、テーブルに電装ボックス 2 とセンサブラケット 3 を取り付け ます。この時、しっかりと固定できるように付属のナット、座金は図の通りに挿入してください。 2) 電装ボックス(または小型モータ付き)をテーブルに取り付け後、ミシン頭部をテーブルにセット してください。 (ミシンの取扱説明書参照) 3) CP-18 パネルに付属のタッピングネジ 4 4 本にて取付板を取り付けます。 この時、ケーブルを取付ブラケットにてはさまない様注意してください。 4) CP-18 パネル 5 とセンサブラケット 3 を木ネジ 6 にてテーブルに取り付けてください。 ( 2) 半沈仕様...
  • Seite 16 ( 3) コードの接続方法 2) カバー 2 の B のネジをドライバーにてゆる めカバーを開きます。 1) 糸切りソレノイド、返し縫い、モータ信号等 のコード 1 、モータからのコードをテーブル 穴 A を通してテーブル下に通します。 3) 頭 部 か ら の 14P コ ー ド 3 を コ ネ ク タ 6 (CN36) に 差し込みます。 4) 頭部からの 3P コード 9 を コネクタ...
  • Seite 17 (4) 頭 部設定方法 ( 注意 ) C P-18 以外の操作パネルでの頭部設定方法は、各操作パネルの取扱説明書を参照してください。 1) 機能設定 No.95 を呼び出します。 スイッチ 5 ( スイッチ 6 ) を押すことにより、頭部のタイプ を選択することができます。 ※ 頭部のタイプは、別紙の「頭部一 覧表」または頭部の説明書を参照 してください。 3) 頭部タイプを選択後、 スイッチ スイッチ 4 ) を押すことに より、ステップが 96、または 94 に進み、頭部タイプに合わせて設定 内容が自動的に初期化されます。 –  –...
  • Seite 18 (5) 針 棒下停止位置の設定 機能設定 No.122 を呼び出し、針 棒の下停止位置が図 1 の状態になっ ていることを確認してください。も しなっていない場合は、SC-921 の設定 122 で調整してください。 (± 15° の範囲で調整ができます。 ) 図 1 –  –...
  • Seite 19 (6) 自 動押え上げ機能選択方法 注意 ソレノイドをエアー駆動設定で使用するとソレノイドが焼損する恐れがありますので、間違 わないように設定してください。 自動押え上げ装置(AK)を取り付けたとき、自動押え上げ機能を働かせます。 1) スイッチ 5 を押しながら電源 スイッチを ON します。 2) “ ピ ッ” と 音 と と も に 表 示 部 A 、 B に「FL ON」が表示され、自動 押え上げ機能が有効となります。 3) 電源スイッチを OFF し、再度電 源スイッチを ON にしてください。 通常動作に戻ります。...
  • Seite 20: エア配管図 (Ut45)

    $ . エア配管図 (UT45) 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。 1. 糸切り装置の配管 1. 上糸切り付き配管図 –  –...
  • Seite 21: エアレギュレータの調節

    2. エアブロー用配管図 UT45 2. エアレギュレータの調節 1) エアレギュレータ 1 にエアホースを差し込んで ください。 2) エア圧力は 0.4 〜 0.5MPa(4 〜 5kgf/cm ) で 使用してください。 エアホ-ス 3) エア圧力は、レギュレータつまみ 2 を上方向に 引き上げ、 つまみ 2 を回し、 針を 0.4 〜 0.5MPa に調節します。 4) 調節後は、レギュレータつまみ 2 を下に押し込 んでください。 5) 使用中、レギュレータ 1 のA部にドレンが溜まりま したら、ドレンコック...
  • Seite 22: 糸切り装置付きにおける標準的な糸の通し方

    % . 糸の通し方 注意 不意の起動による人身の損傷を防ぐため電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行って ください。糸の通し方を間違うと目飛び、糸切れ、針折れ、調子ムラなどの原因になりますのでご注意く ださい。 1. 糸切り装置付きにおける標準的な糸の通し方 図の要領で、糸を通してください。   * 上記以外の調整方法などについては、MF-7200D 取扱説明書を参照してください。 * 伸びの大きい糸を使用する場合、破線 A * ルーパー糸が糸切装置の下糸クランプから抜けてし まう場合、破線 A –  –...
  • Seite 23: 下糸切り機構の調整

    ^ . 下糸切り機構の調整 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。(UT45) 1. 糸切りエアシリンダーの調整 (UT45) 1) エアシリンダー 3 のストロークは、 18mm です。 ストロークを調整する場合には、カラー 1 の止 めねじ 2 を緩め、カラー 1 を左右に動かして調 整してください。 18 mm 2. 下糸切りソレノイドの調整 (UT42) 1) 下糸切りソレノイド 3 のストロークは 18mm で す。 ストロークを調整する場合には、カラー 1 の止 めねじ 2 を緩め、カラー 1 を左右に動かして調 整してください。 18 mm –...
  • Seite 24 2) ストローク調整後、ねじ 5 を下側から緩め、下 糸切りソレノイドのストロークと同じ 18mm に なるようにカラー 4 を左右に動かして調整しま す。 18 mm マグネット動作時、クッションゴム 6 がマグネッ ト本体に当たるのと同時に、ゴム座 7 が UT ベー スに当たるのを確認してください。 –  –...
  • Seite 25: 下メスの調整

    3. 下メスの調整 1) 下メス 4 と下メスホルダー 5 は、止めねじ 6 にて図の位置にねじ止めします。 4. メスの噛み合い、及びクランプばねの調整 1) 下メス 4 が最も右にきたときに、上メス !0 と の噛みあわせが 0.5 mmとなるように、ねじ 7 8 を緩め、上メス !0 の位置を調整してください。 2) 同時にクランプばね !1 の先端と下メス 4 先端 が 3.2 mmとなるように調整してください。 3) 調整後、ねじ 7 を締めてください。 5. クランプ圧調節ばねの位置調整 1) クランプ圧調節ばね !2 先端と上メス !0 の A 部が 0.5 〜...
  • Seite 26: 下糸切り機構の初期位置

    7. 下糸切り機構の初期位置 下メス 4 が最左位置のときに、下メス先端は、針棒中心 から 22 ± 1mm のこと。 8. ストッパーの調整 最左点はエアを入れて確認のこと。エア圧は 0.5MPa に設定し調整のこと。 固定メス最左点時(最前進時) 、ルーパ @1 とクラン 針棒中心 プばね !7 の隙間が 0.3 〜 1mm となるようにストッ 22 ± 1 mm パー !8 位置を調整のこと。 9. 下メス高さの調整 針棒上死点時、下メス 4 下面とルーパ @1 上面の隙間 は 0 〜 0.1mm のこと。 糸切り機構を手動で動作させる場合には、針...
  • Seite 27: 下メス剣先前後位置の調整

    10. 下メス剣先前後位置の調整 1) 針棒を最上点にしてください。 2) ルーパー @1 右端面と下メス 4 剣先が 9mm の時、 下メス剣先がルーパー厚みの中央 下メス 4 剣先はルーパー @1 厚みの中央になるよ うに調整してください。 3) ナット @2 を緩めてから、下メスホルダー 5 を前 後に動かして、下メス 4 剣先位置を調整します。 4) 調整後、ナット @2 を締めてください。 糸切り機構を手動で動作させる場合には、 9 mm 針棒最上点において行ってください。 11. 糸切りセンサーの調整 下糸切り装置が元の位置に戻らないと、ミシンがスター トしないように、安全スイッチが設けられています。 1) 止めねじ @5 を緩めてください。 2) スイッチプレート...
  • Seite 28: 皿浮かしの調整

    & . 糸緩め機構の調整 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。(UT45) 1. 皿浮かしの調整 爪と皿の隙間 0.2 〜 0.5 mm (5 箇所 ) 1) 調節カム 1 の止めねじ 2 を緩め、調節カム 1 を回転させると、 皿浮かし板 3 が上下に動きます。 2) 皿浮かし板 3 の爪部と糸調子皿 4 の隙間を 0.2 〜 0.5mm に調整し、止めねじ 2 を締め てください。 3) 皿浮かし板 3 の爪部と糸調子皿 4 が接触して いると、縫い不良発生の原因となりますので注...
  • Seite 29: 上糸切り機構の調整 (Ut45)

    * . 上糸切り機構の調整 (UT45) 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。 1. メスの噛み合い調整 1) 固定メス 1 と動メス 2 の噛み合わせが 0.5mm になるように調整します。 2) 噛み合わせを調整する場合は、 止めねじ 4 を緩め、 メスホルダー 5 を上下させて調整してください。 2. クランプばねの圧力調整 1) 上飾り糸は糸切り後、クランプばね 3 によって 保持されます。 2) 保持圧力はナット 6 を緩め、ねじ 7 を回転させ ることで調整できます。 3) 保持圧力は、ねじ 7 を締めこむと強くなり、ね じ 7 を緩めると弱くなります。 4) 調整後はナット...
  • Seite 30: 動メススピードの調整

    4. 動メススピードの調整 エアシリンダー 1 のストロークは、20mm です。 動メスのスピードは、スピードコントローラー 2 3 で変えることができます。 1) 動メスが突き出るスピードを変えたいときは、 スピードコントローラー 2 のナットを緩め調 整ねじを回してください。 動メスが戻るスピードを変えたいときは、 スピードコントローラー 3 のナットを緩め、 調整ねじを回してください。 2) 調整後、スピードコントローラー 2 3 のナッ トを締めてください。 ・ 動メスが突き出るスピードが遅いと、糸切 リ不良発生の原因となります。 ・ 動メスが戻るスピードが早いと、上糸クラ ンプ不良発生の原因となります。 –  –...
  • Seite 31: ( . 上糸切り機構の調整 (Ut42)

    ( . 上糸切り機構の調整 (UT42) 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。 1. メスの噛み合い調整 1) 固定メス 1 と動メス 2 の噛み合わせが 0.5mm になるように調整します。 2) 噛み合わせを調整する場合は、 止めねじ 4 を緩め、 レバー 8 を調整してください。 2. 動メスのストローク調整 1) 動メス 2 のストロークが 18mm になるように調 整します。 2) ナット 5 を緩め、ストッパー用ねじ !3 を調整し て動メス 2 のストロークを調整してください。 6 , 7 動メスのストローク調整はメスの噛み合い調...
  • Seite 32: エアブローワイパーの調整 (Ut45)

    ) . エアブローワイパーの調整 (UT45) 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認して から行なってください。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。 1. エアブローワイパーの取り付け 1) エアブローワイパー 1 を使用する場合には、上 糸切り装置を取り外します。 2) エアブローワイパー 1 を止めねじ 2 にてねじ止 めします。 3) 「$. エア配管図 (UT45)」を参照の上、 配管を行っ てください。 2. エアブローワイパーの調整 エアブローワイパー 1 の吹き出し位置を調整します。 1) 針棒最上点時、エアブローワイパー 1 のエア吹 き出し口が針の後方、左針針穴のやや下側を吹く ような位置に調整します。 2) 調整後、止めねじ 2 を仮止めします。 3) エアコンプレッサーからエアを供給し、電源を入 れてください。 4) ミシンペダルを後方に踏み返すと、押えが上がり、...
  • Seite 33 ENGLISH...
  • Seite 34 TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts.
  • Seite 35: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS DANGER CAUTION...
  • Seite 38: For Safe Operation

    9. In case of maintenance, inspection, or repair, be sure to turn OFF the power switch and confirm that the sewing machine and the motor have completely stopped before starting the work. (In case of the clutch motor, it continues rotating for a while by the inertia even after turning OFF the power switch. So, be careful.) 10. This Instruction Manual is the Instruction Manual for MF-7200D/UT42,45. As for the MF model other than this model, refer to the Instruction Manual for MF-7200D. 11. This product is a precision instrument, and be very careful not to splash water or oil on it, or give a shock to it by dropping. CAUTION BEFORE OPERATION WARNING : To avoid malfunction and damage of the machine, confirm the following. • Be sure to fill the oil hole with oil designated by JUKI before use. • Clean the sewing machine thoroughly before using it for the first time. • Remove all dust collected on the sewing machine during the transportation. • Confirm that the voltage and phase are correct. • Confirm that the power plug is properly connected. • Never use the sewing machine in the state where the voltage type is different from the designated one. • The direction of rotation of the sewing machine is clockwise as observed from the pulley side. Be careful not to rotate it in reverse direction. • When operating the sewing machine, turn ON the power switch after properly setting the head on the table. • For the first month after set-up, use the machine at a reduced sewing speed of 3,000 sti/min or less. • Operate the pulley after the sewing machine has totally stopped. CAUTION In addition, be aware that the safety devices such as the "eye protection cover" and "finger guard" are sometimes omitted in the sketches, illustrations and figures included in the Instruction...
  • Seite 39 4. Also to conform to the RoHS Directive 2011/65/EU 5. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities, by the electronic method or other according to the request. Model MF-7200D Series Description Industrial Sewing Machine Function...
  • Seite 41 CONTENTS !. SPECIFICATIONS ......................1 @. AT THE BEGINNING ......................1 #. INSTALLING THE ACCESSORIES ................2 1. Installing the presser lifting cylinder (UT45) ................. 2 2. Installing the air regulator (UT45) ..................2 3. Installing the presser lifting solenoid (UT42) ................ 3 4. Installation and setting SC-921 ....................4 $. AIR PIPING DRAWING (UT45) ..................9 1. Piping of the thread trimmer device ..................9 2. Adjusting the air regulator ....................10 %. THREADING THE MACHINE HEAD ................11 1. Standard threading for the machine with automatic thread trimmer ........
  • Seite 42: Specifications

    Sphercal rod drve method Lubrcatng system Forced lubrcaton method by gear pump Lubrcatng ol JUKI MACHINE OIL 18 Ol reservor capacty Ol gauge lower lne : 600 cc to upper lne : 900 cc Installaton Top mount type, Sem-submerged type...
  • Seite 43: Installing The Accessories

    #. INSTALLING THE ACCESSORIES WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. 1. Installing the presser lifting cylinder (UT45) 1) Install presser lftng cylnder asm. 1 to the sew- ng machne wth screws 3 , washers 4 and sprng washers 7 .
  • Seite 44: Installing The Presser Lifting Solenoid (Ut42)

    3. Installing the presser lifting solenoid (UT42) 1) Screw solenod bracket pn 1 suppled as accesso- res n the tap located on the left sde of the solenod nstallng secton. 2) Adjust solenod bracket pn 1 to solenod bracket pn hole 3 of presser lftng solenod asm. 2 , and set the presser lftng solenod asm.
  • Seite 45: Installation And Setting Sc-921

    4. Installation and setting SC-921 (1) Table-mount type * The nstructons apply to the case the control box s nstalled on the table of the MF-7200D. To use any other machne head, nstall the control box on the table referrng to the Instructon Manual for the man body of the relevant sewng machne. Convex washer Spring...
  • Seite 46: Connecting The Cords

    (3) Connecting the cords 2) Loosen screw B n cover 2 wth a screwdrver to open the cover. 1) Pass cords 1 of the thread trmmng solenod, reverse-sttchng solenod, etc. and the cord from the motor through hole A n the table to route them down under the machne table.
  • Seite 47 (4) Setting procedure of the machine head (Caution) For the operation panel other than CP-18, refer to the Instruction Manual for the operation panel to be used for the setting procedure of the machine head. 1) Call functon settng No. 95. 2) The type of machne head can be se- lected by pressng swtch 5 ( swtch 6 ). * Refer to the "Lst of machne heads" on the separate sheet or the Instruc- ton Manual for the machne head of your sewng machne for the type of the machne head.
  • Seite 48 (5) Setting the lower stop position of the needle bar Call functon settng No. 122. Check to be sure that the lower stop poston of the nee- dle bar s as shown n Fg. 1. If not, adjust the lower stop poston of the needle bar properly usng functon settng No. 122. (Adjustment can be made wthn the range of ±15°).
  • Seite 49: Setting Of The Auto Lifter Function

    (6) Setting of the auto lifter function WARNING : When the solenoid is used with the air drive setting, the solenoid may be burned out. So, do not mistake the setting. When the auto-lfter devce (AK) s attached, ths functon makes the functon of auto-lfter work. 1) Turn ON the power swtch wth swtch 5 held pressed. 2) "FL ON" s dsplayed on ndcators A and B wth a blp to make the auto lfter functon effectve.
  • Seite 50: Air Piping Drawing (Ut45)

    $. AIR PIPING DRAWING (UT45) WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut the air supply from air compressor. 1. Piping of the thread trimmer device 1. Piping drawing with the needle thread trimmer. – 9 –...
  • Seite 51: Adjusting The Air Regulator

    2. Piping drawing for air blow. UT45 2. Adjusting the air regulator 1) Insert the ar hose to ar regulator 1 . 2) Use the ar pressure at 0.4 to 0.5 MPa (4 to 5 kgf/cm 3) Draw up regulator knob 2 , turn knob 2 and adjust the ponter to 0.4 to 0.5 MPa to adjust the ar pressure.
  • Seite 52: Threading The Machine Head

    %. THREADING THE MACHINE HEAD WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. If threading is wrong, stitch skipping, thread breakage, needle breakage or irregular stitches will be caused. So, be careful. 1. Standard threading for the machine with automatic thread trimmer Thread the machne head accordng to the followng threadng llustratons. * For the adjustment procedure other than the above, refer to the Instruction Manual for MF-7200D. * Thread as shown with dotted line A when using highly elastic thread. * Thread as shown with dotted line A in the case the looper thread slips off the looper thread clamp of the thread trimmer.
  • Seite 53: Adjusting The Looper Thread Trimmer Mechanism

    ^. ADJUSTING THE LOOPER THREAD TRIMMER MECHANISM WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut the air supply from air compressor.(UT45) 1. Adjusting the thread trimmer air cylinder (UT45) 1) Stroke of ar cylnder 3 s 18 mm. When adjustng the stroke, loosen setscrew 2 of collar 1 and move collar 1 to the rght or left to ad- just.
  • Seite 54 2) After adjustng the stroke, loosen screw 5 from the lower sde, and move collar 4 to the left and rght to adjust so that the stroke becomes 18 mm, same as that of the looper thread trmmng solenod. 18 mm When the magnet works, confirm that rubber seat 7 comes n contact wth UT base at the same tme as rubber cushon 6 comes n contact wth the magnet...
  • Seite 55: Adjusting The Lower Knife

    3. Adjusting the Lower knife 1) Set lower knfe 4 and lower knfe holder 5 wth setscrews 6 at the poston of the llustraton. 4. Engaging the knives and adjusting the clamp spring 1) Loosen screws 7 and 8 , and adjust the pos- ton of upper knfe !0 so that the engagement of the upper knfe !0 wth the lower knfe s 0.5 mm when lower knfe 4 moves to the extreme rght.
  • Seite 56: Initial Position Of The Lower Thread Trimmer Mechanism

    7. Initial position of the lower thread trimmer mechanism When looper thread trmmer 4 s located at ts left- most poston, the top end of the looper thread trm- mer has to be spaced 22 ± 1 mm from the center of needle bar. 8. Adjusting the stopper Check the leftmost pont wth the pneumatc devce Center of needle turned on.
  • Seite 57: Adjusting The Longitudinal Position Of The Blade Point Of Lower Knife

    10. Adjusting the longitudinal position of the blade point of lower knife Blade point of lower knife is in the center of thickness of 1) Brng the needle bar to ts hghest poston. looper. 2) Adjust so that the blade pont of lower knfe 4 s n the center of the thckness of looper @1 when the clearance between the rght-hand edge of looper @1 and the blade pont of lower knfe 4 s 9 mm.
  • Seite 58: Adjusting The Thread Release Mechanism

    &. ADJUSTING THE THREAD RELEASE MECHANISM WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut the air supply from air compressor. (UT45) 1. Adjusting the disk-rise Clearance between click and disk is 0.2 to 0.5 mm. 1) Loosen setscrew 2 n adjustment cam 1 , turn (5 places) adjustment cam 1 and dsk-rse plate 3 moves up or down. 2) Adjust the clearance between the clck secton of dsk-rse plate 3 and thread tenson dsk 4 to 0.2 to 0.5 mm, and tghten setscrew 2 .
  • Seite 59: Adjusting The Top Covering Thread Trimmer Mechanism (Ut45)

    *. ADJUSTING THE TOP COVERING THREAD TRIMMER MECHANISM (UT45) WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut the air supply from air compressor. 1. Adjusting the engagement of knives 1) Adjust so that the engagement of fixed knife 1 wth movng knfe 2 s 0.5 mm. 2) When adjustng the engagement, loosen set- screws 4 and move knfe holder 5 up or down to adjust.
  • Seite 60: Adjusting The Speed Of Moving Knife

    4. Adjusting the speed of moving knife Stroke of ar cylnder 1 s 20 mm. Speed of the movng knfe can be changed wth speed controllers 2 and 3 . 1) When you desre to change the protrudng speed of movng knfe, loosen the nut of speed control- ler 2 and turn the adjustment screw.
  • Seite 61: (. Adjusting The Top Covering Thread Trimmer Mechanism (Ut42)

    (. ADJUSTING THE TOP COVERING THREAD TRIMMER MECHANISM (UT42) WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. 1. Adjusting the engagement of knife 1) Adjust so that the engagement of fixed knife 1 wth movng knfe 2 s 0.5 mm. 2) When adjustng the engagement, loosen set- screw 4 and adjust lever 8 .
  • Seite 62: Adjusting The Air-Blow Wiper (Ut45)

    ). ADJUSTING THE AIR-BLOW WIPER (UT45) WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut the air supply from air compressor. 1. Installing the air-blow wiper 1) When usng ar-blow wper 1 , remove the top cover- ng thread trmmer devce. 2) Tghten ar-blow wper 1 wth setscrews 2 .
  • Seite 63 DEUTSCH...
  • Seite 64: Zur Gewährleistung Des Sicheren Gebrauchs Ihrer Nähmaschine

    ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma- schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen.
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Ein Unfall bedeutet "die Ver ursachung von Verletzungen oder Tod oder Sachschäden". GEFAHR VORSICHT 1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde halten sind. sacht werden. Facharzt konsultieren. Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe Unfälle zu verhüten. oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
  • Seite 66 gen oder Tod führen können. letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden, Installation (I) Tisch und Tischständer wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten. (II) Kabel und Verdrahtung (III) Erdung erdete Steckdose an. (IV) Motor 1.
  • Seite 67 Motors verursachte Unfälle zu verhüten. Hautreizung zu verhüten. zu verhüten. Wartung verursachte Unfälle zu verhüten. ben und Muttern fest sitzen. Motor verursachte Unfälle zu verhüten. Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.) Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
  • Seite 68: Für Sicheren Betrieb

    Überprüfen Sie die folgenden Punkte, um Funktionsstörungen oder Beschädigung der Nähmaschine zu vermeiden. • Füllen Sie vor Gebrauch das von JUKI vorgeschriebene Öl in die Ölöffnung ein. • Unterziehen Sie die Nähmaschine vor der ersten Benutzung einer gründlichen Reinigung. • Entfernen Sie den während des Transports angesammelten Staub von der Nähmaschine.
  • Seite 69 INHALT !. TECHNISCHE DATEN ....................1 @. AM ANFANG ........................1 #. INSTALLIEREN DES ZUBEHÖRS ................2 1. Installieren des Nähfußhebezylinders (UT45) ..............2 2. Installieren des Luftdruckreglers (UT45) ................2 3. Installieren des Nähfußlüftungsmagneten (UT42) ..............3 4. Installation und Einstellung des SC-921 ................. 4 $.
  • Seite 70: Technische Daten

    Haupttransport ... Stchtelungs-Enstellmethode mt Enstellrad Differentialtransport ... Hebeleinstellmethode (Feineinstellmechanismus ist vorhanden.) Grefermechansmus Kugelstangen-Antrebsmethode Schmersystem Druckschmerung durch Zahnradpumpe Schmieröl JUKI MACHINE OIL 18 Ölbehälterkapaztät Untere Ölstandanzegerlne: 600 cm bis obere Linie: 900 cm Installaton Hochmontagetyp, Halbversenkter Typ Lärmpegel - Entsprechender kontinuierlicher Emissions-Schalldruckpegel (L ) am Arbeitsplatz: A-bewerteter Wert von 80,0 dB;...
  • Seite 71: Installieren Des Zubehörs

    #. INSTALLIEREN DES ZUBEHÖRS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. 1. Installieren des Nähfußhebezylinders (UT45) 1) Die Nähfußhebezylindereinheit 1 mt den Schrau- ben 3 , den Unterlegscheben 4 und den Feder- scheben 7 an der Nähmaschne anbrngen.
  • Seite 72: Installieren Des Nähfußlüftungsmagneten (Ut42)

    3. Installieren des Nähfußlüftungsmagneten (UT42) 1) Den als Zubehör mitgelieferten Magnethalterstift 1 n de Gewndebohrung auf der lnken Sete des Magne- tnstallatonstels enschrauben. 2) Den Magnethalterstift 1 auf de Magnethalterstft- bohrung 3 der Nähfußlüftungsmagnetenhet 2 ausrchten, und de Nähfußlüftungsmagnetenhet anbringen. Bei der Anbringung die Nähfußlüftungs- magnetenhet n nach rechts gedrehtem Zustand auf den Stft scheben.
  • Seite 73: Installation Und Einstellung Des Sc-921

    4. Installation und Einstellung des SC-921 (1) Tischmontagetyp * De Anwesungen gelten für den Fall, dass der Schaltkasten am Tsch des Modells MF-7200D nstallert wrd. Um einen anderen Maschinenkopf zu benutzen, installieren Sie den Schaltkasten gemäß der Bedienungs- anletung für den Haupttel der relevanten Nähmaschne am Tsch. Konvex scheibe Sechskant...
  • Seite 74: Anschließen Der Kabel

    (3) Anschließen der kabel 2) De Schraube B an der Abdeckung 2 mt enem Schraubenzieher lösen, um die Abdeckung zu öffnen. 1) Die Kabel 1 des Fadenabschnedemagneten, des Rückwärtsnähmagneten usw. sowe das Kabel vom Motor durch de Öffnung A m Tsch führen, um se unter den Maschnentsch zu verlegen.
  • Seite 75: Einstellverfahren Des Maschinenkopfes

    (4) Einstellverfahren des Maschinenkopfes (WARNUNG) Soll eine andere Bedienungstafel als CP-18 verwendet werden, schlagen Sie in der Bedienungsanlei- tung der für das Einstellverfahren des Maschinenkopfes zu verwendenden Bedienungstafel nach. 1) Funktionseinstellung Nr. 95 aufrufen. 2) Der Maschinenkopftyp kann durch Drücken der Taste 5 (Taste 6 ) gewählt werden.
  • Seite 76: Einstellen Der Unteren Stoppposition Der Nadelstange

    (5) Einstellen der unteren Stoppposition der Nadelstange Funktonsenstellung Nr. 22 aufrufen. Scherstellen, dass de untere Stopppo- ston der Nadelstange Abb.  entsprcht. Anderenfalls de untere Stoppposton der Nadelstange mthlfe der Funktonsen- stellung Nr. 122 korrekt einstellen. (Die Einstellung kann innerhalb des Bereichs von ±15°...
  • Seite 77: Einstellung Der Auto-Lifter-Funktion

    (6) Einstellung der Auto-Lifter-Funktion WARNUNG : Wenn der Elektromagnet mit der Luftantriebseinstellung verwendet wird, kann der Elektromagnet durchbrennen. Verwechseln Sie daher nicht die Einstellung. Wenn die Auto-Lifter-Vorrichtung (AK) angebracht ist, wird sie durch diese Funktion betriebsfähig gemacht. 1) Den Netzschalter be gedrückt gehal- tener Taste 5 enschalten.
  • Seite 78: Luftleitungszeichnung (Ut45)

    $. LUFTLEITUNGSZEICHNUNG (UT45) WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor. 1.
  • Seite 79: Einstellen Des Luftdruckreglers

    2. Rohrleitungszeichnung für Luftstoß UT45 2. Einstellen des Luftdruckreglers 1) Den Luftschlauch in den Luftdruckregler 1 enführen. 2) Den Luftdruck auf 0,4 bis 0,5 MPa (4 bis 5 kg/cm enstellen. 3) Den Reglerknopf 2 hochzehen, und den Knopf 2 Luftschlauch zum Einstellen des Luftdrucks drehen, bis der Zeiger auf 0,4 bis 0,5 MPa steht.
  • Seite 80: Einfädein Des Maschinenkopfes

    %. EINFÄDEIN DES MASCHINENKOPFES WARNUNG : Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen. Falsches Einfädeln kann Stichauslassen, Fadenbruch, Nadelbruch oder unregelmäßige Stiche zur Folge haben.
  • Seite 81: Einstellen Des Greiferfadenabschneidermechanismus

    ^. EINSTELLEN DES GREIFERFADENABSCHNEIDERMECHANISMUS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor.(UT45) 1.
  • Seite 82 2) Nach der Einstellung des Hubs die Schraube 5 von unten her lösen, und die Hülse 4 nach lnks und rechts scheben, um de Enstellung so vorzuneh- men, dass der Hub 8 mm beträgt, we der des Gre- 18 mm ferfadenabschnedermagneten.
  • Seite 83: Einstellen Des Untermessers

    3. Einstellen des Untermessers 1) Das Untermesser 4 und den Untermesserhalter 5 mit den Befestigungsschrauben 6 an der n der Abbildung gezeigten Position anbringen. 4. Einrücken der Messer und Einstellen der Klemmfeder 1) Die Schrauben 7 und 8 lösen, und die Position des Obermessers !0 so enstellen, dass der En- grff des Obermessers !0 mt dem Untermesser 0,5 mm beträgt, wenn sch das Untermesser 4...
  • Seite 84: Ausgangsposition Des Unteren Fadenabschneidermechanismus

    7. Ausgangsposition des unteren Fadenabschneidermechanismus Wenn sch der Greferfadenabschneder 4 an se- nem linken Anschlag befindet, muss das Oberende des Greferfadenabschneders 22 ±  mm Abstand von der Mtte der Nadelstange haben. 8. Einstellen des Anschlags Den lnken Anschlag be engeschalteter Druckluft- Mitte der Nadelstange vorrchtung überprüfen.
  • Seite 85: Einstellen Der Längsposition Der Untermesser-Klingenspitze

    10. Einstellen der Längsposition der Untermesser-Klingenspitze Die Klingenspitze des Untermessers befindet sich in 1) Die Nadelstange in ihre Hochstellung bringen. der Mitte der Dicke des Greifers 2) Die Einstellung so vornehmen, dass sich die Klngensptze des Untermessers 4 n der Mtte der Dcke des Grefers @1 befindet, wenn der Abstand zwschen der rechten Kante des Gre- fers @1 und der Klngensptze des Untermes-...
  • Seite 86: Einstellen Des Fadenfreigabemechanismus

    &. EINSTELLEN DES FADENFREIGABEMECHANISMUS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor. (UT45) 1.
  • Seite 87: Einstellen Des Oberlegfadenabschneidermechanismus (Ut45)

    *. EINSTELLEN DES OBERLEGFADENABSCHNEIDERMECHANISMUS (UT45) WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor. 1.
  • Seite 88: Einstellen Der Geschwindigkeit Des Schwingmessers

    4. Einstellen der Geschwindigkeit des Schwingmessers Der Hub des Luftzylinders 1 beträgt 20 mm. De Geschwndgket des Schwngmessers kann mt den Durchflussreglern 2 und 3 regulert werden. 1) Wenn eine Änderung der Ausrückgeschwin- dgket des Schwngmessers erwünscht st, de Mutter des Durchflussreglers 2 lösen, und die Enstellschraube drehen.
  • Seite 89: (. Einstellen Des Oberlegfadenabschneidermechanismus (Ut42)

    (. EINSTELLEN DES OBERLEGFADENABSCHNEIDERMECHANISMUS (UT42) WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. 1. Einstellen des Messereingriffs 1) Die Einstellung so vornehmen, dass der Eingriff des Festmessers 1 mt dem Schwngmesser 2 0,5 mm beträgt.
  • Seite 90: Einstellen Des Luftstosswischers (Ut45)

    ). EINSTELLEN DES LUFTSTOSSWISCHERS (UT45) WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor. 1.
  • Seite 91 FRANÇAIS...
  • Seite 92 Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma- de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ maintenance sur celle-ci.
  • Seite 93: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DANGER VORSICHT...
  • Seite 94 PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT ( I )
  • Seite 96 Pour éviter des anomalies de fonctionnement et des dommages à la machine, effectuer les vérifications ci-dessous. • Remplir l’orifice d’huile avec l’huile préconisée par JUKI avant l’utilisation. • Mettre de l’huile par l’orifice de lubrification avant l’utilisation. • Enlever toute la poussière ayant pu s'accumuler pendant le transport.
  • Seite 97 SOMMAIRE !. CARACTERISTIQUES ....................1 @. AU DEBUT ........................1 #. POSE DES ACCESSOIRES ..................2 1. Pose du cylindre de relevage de presseur (UT45) ............... 2 2. Pose du régulateur pneumatique (UT45) ................2 3. Pose du solénoïde de relevage de presseur (UT42) ..............3 4.
  • Seite 98: Caracteristiques

    Méthode de commande par tige sphérique Système de lubrification Méthode de lubrification forcée par pompe à engrenages Huile lubrifiante JUKI MACHINE OIL 18 Capacité du réservoir d’huile Trait inférieur de la jauge d’huile : 600 cm jusqu’au trait supérieur : 900 cm Installation Type à...
  • Seite 99: Pose Des Accessoires

    #. POSE DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes. 1.
  • Seite 100: Pose Du Solénoïde De Relevage De Presseur (Ut42)

    3. Pose du solénoïde de relevage de presseur (UT42) 1) Visser l’axe de support de solénoïde 1 fourni com- me accessoire dans le trou taraudé situé sur le côté gauche de la partie de montage du solénoïde. 2) Présenter l’axe de support de solénoïde 1 sur l’ori- fice d’axe de support de solénoïde 3 de l’ensemble de solénoïde de releveur de presseur 2 et nstaller l’ensemble de solénoïde de releveur de presseur.
  • Seite 101: Installation Et Paramétrage De La Sc-921

    4. Installation et paramétrage de la SC-921 (1) Type monté sur table * Ces instructions sont applicables dans le cas où la boîte de commande est installée sur la table de la MF-7200D. Pour utiliser toute autre tête de machine, installer la boîte de commande sur la table en vous reportant au mode d’emploi de la machine à...
  • Seite 102 (3) Raccordement des cordons 2) Desserrer la vis B du couvercle 2 avec un tourne- vis pour ouvrir le couvercle. 1) Enfiler les cordons 1 de la solenoïde de coupe des fils, de la solenoïde d’exécution de points arrière, etc. et le cordon du moteur dans l’orifice A de la table pour les faire passer en dessous de la table de la machine.
  • Seite 103 (4) Procédure d'installation de la tête de la machine (Attention) Dans le cas d’un panneau de commande autre que le CP-18, consulter le mode d’emploi du panneau de commande utilisé pour connaître la procédure de réglage de la tête de machine. 1) Appeler le paramètre de fonction No.
  • Seite 104 (5) Réglage de la position d’arrêt inférieur de la barre à aiguille Appeler le paramètre de fonction No. 122. Vérifier que la position d’arrêt inférieur de la barre à aiguille correspond à celle indiquée sur la Fig. 1. Dans le cas contraire, la régler correctement au moyen du paramètre de fonction No.
  • Seite 105 (6) Comment activer la fonction de releveur automatique AVERTISSEMENT : Si le solénoïde est utilisé avec la commande pneumatique sélectionnée, il risque d'être brûlé. Aussi, ne pas faire d'erreur de paramétrage. Le paramétrage par défaut de la tête de la machine est affiché sur l'af- fichage initial de l'option activée.
  • Seite 106: Schéma De La Tuyauterie D'air (Ut45)

    $. SCHÉMA DE LA TUYAUTERIE D’AIR (UT45) AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l’alimentation et s’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous. Couper également l’ alimentation d’air du compresseur.
  • Seite 107: Réglage Du Régulateur Pneumatique

    2. Schéma de pose des tuyaux pour le soufflage d’air UT45 2. Réglage du régulateur pneumatique 1) Introduire le flexible d’air dans le régulateur d’air 1 . 2) Régler la pression d’air entre 0,4 et 0,5 MPa (4 à 5 kgf/cm 3) Tirer le bouton du régulateur 2 et le tourner pour Flexible d’air...
  • Seite 108: Enfilage De La Tête De La Machine

    %. ENFILAGE DE LA TÊTE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’ opération ci-dessous.
  • Seite 109: Réglage Du Mécanisme Du Coupe-Fil De Boucleur

    ^. RÉGLAGE DU MÉCANISME DU COUPE-FIL DE BOUCLEUR AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l’alimentation et s’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous. Couper également l’ alimentation d’air du compresseur.(UT45) 1.
  • Seite 110 2) Après avoir réglé la course, desserrer la vis 5 de la partie inférieure et déplacer l’entretoise 4 vers la gauche et la droite pour régler la course à 18 mm comme la course du solénoïde de coupe-fil de bou- 18 mm cleur.
  • Seite 111: Réglage Du Couteau Inférieur

    3. Réglage du couteau inférieur 1) Placer le couteau inférieur 4 et le porte-couteau inférieur 5 avec les vs 6 sur la position illus- trée. 4. Engagement des couteaux et réglage du ressort de serrage 1) Desserrer les vis 7 et 8 et régler la position du couteau supérieur !0 de façon que l’engagement du couteau supérieur !0 avec le couteau inférieur soit de 0,5 mm lorsque le couteau inférieur 4 se...
  • Seite 112: Position Initiale Du Mécanisme De Coupe-Fil Inférieur

    7. Position initiale du mécanisme de coupe-fil inférieur Lorsque le coupe-fil du boucleur 4 se trouve à l’ex- trême gauche, son extrémité supérieure doit être à une distance de 22 ± 1 mm par rapport au centre de la barre à aiguille. 8.
  • Seite 113: Réglage De La Position Longitudinale De La Pointe De La Lame Du Couteau Inférieur

    10. Réglage de la position longitudinale de la pointe de la lame du couteau inférieur La pointe de la lame du couteau inférieur est au centre de l’ 1) Remonter la barre à aiguille au maximum. épaisseur du boucleur 2) Régler de façon que la pointe de la lame du cou- teau inférieur 4 se trouve au centre de l’épais- seur du boucleur @1 lorsque le jeu entre le bord droit du boucleur @1 et la pointe de la lame du...
  • Seite 114: Réglage Du Mécanisme De Libération Du Fil

    &. RÉGLAGE DU MÉCANISME DE LIBÉRATION DU FIL AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l’ alimentation et s’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous. Couper également l’alimentation d’air du compresseur.
  • Seite 115: Réglage Du Mécanisme Du Coupe-Fil De Recouvrement Supérieur (Ut45)

    *. RÉGLAGE DU MÉCANISME DU COUPE-FIL DE RECOUVREMENT SUPÉRIEUR (UT45) AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l’alimentation et s’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous. Couper également l’ alimentation d’air du compresseur.
  • Seite 116: Réglage De La Vitesse Du Couteau Mobile

    4. Réglage de la vitesse du couteau mobile La course du cylindre pneumatique 1 est de 20 La vitesse du couteau mobile peut être changée avec les contrôleurs de vitesse 2 et 3 . 1) Pour régler la vitesse de sortie du couteau mo- bile, desserrer l’écrou du régulateur de vitesse 2 et tourner la vis de réglage.
  • Seite 117: (. Réglage Du Mécanisme Du Coupe-Fil De Recouvrement Supérieur (Ut42)

    (. RÉGLAGE DU MÉCANISME DU COUPE-FIL DE RECOUVREMENT SUPÉRIEUR (UT42) AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l’alimentation et s’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous. 1.
  • Seite 118: Réglage Du Tire-Fil Soufflant (Ut45)

    ). RÉGLAGE DU TIRE-FIL SOUFFLANT (UT45) AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l’alimentation et s’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous. Couper également l’ alimentation d’air du compresseur.
  • Seite 119 ESPAÑOL...
  • Seite 120 PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que mane- máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes PRECAUCIONES DE SEGURIDAD y te- ner un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina.
  • Seite 121: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD corporales o muerte o daños a la propiedad”. PELIGRO corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques. PRECAUCIÓN Precauciones básicas vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su rápida consulta.
  • Seite 122 PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN Transporte tar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corpora- les o muerte. 3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto.
  • Seite 123 JUKI. 2. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electro- componentes eléctricos a un técnico electricista de su compañía o a JUKI o el distribuidor en su área.
  • Seite 124 Compruebe los siguientes ítemes para evitar mal funcionamiento o daños de la máquina de coser. • Asegúrese de llenar el agujero de lubricación con el aceite designado por JUKI antes de su uso. • Limpie bien la máquina de coser antes de usarla por primera vez.
  • Seite 125 INDICE !. ESPECIFICACIONES .....................1 @. AL COMIENZO .......................1 #. MODO DE INSTALAR LOS ACCESORIOS ..............2 1. Para instalar el cilindro elevador del prensatela (UT45) ............2 2. Modo de instalar el regulador del aire (UT45) ............... 2 3. Para instalar el solenoide elevador de prensatela (UT42) ..........3 4.
  • Seite 126: Especificaciones

    Método de accionamiento por varilla esférica Sistema de lubricación Método de lubricación forzada mediante bomba de engranaje Acete lubrcante JUKI MACHINE OIL 18 Capacidad del depósito del aceite Línea inferior: 600 cc a línea superior: 900 cc del manómetro de aceite Instalación...
  • Seite 127: Modo De Instalar Los Accesorios

    #. MODO DE INSTALAR LOS ACCESORIOS ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. 1.
  • Seite 128: Para Instalar El Solenoide Elevador De Prensatela (Ut42)

    3. Para instalar el solenoide elevador de prensatela (UT42) 1) Atornille, en el agujero para roscar ubicado en el lado izquierdo de la sección de instalación del sole- node, el pasador 1 , sumnstrado como accesoro, de la ménsula del solenoide. 2) Ajuste el pasador 1 de la ménsula del solenoide al agujero 3 del pasador de la ménsula del solenoide del conjunto de solenoide 2 elevador del prensate-...
  • Seite 129: Instalación Y Configuración Del Sc-921

    4. Instalación y configuración del SC-921 (1) Tipo montado en mesa * Las instrucciones son aplicables para el caso de la caja de control instalada sobre la mesa de MF-7200D. Para utilizar cualquier otro cabezal de máquina, instale la caja de control sobre la mesa consultando el Ma- nual de nstruccones del cuerpo prncpal de la máquna de coser correspondente.
  • Seite 130 (3) Modo de conectar los cables 2) Afloje el tornillo B de la cuberta 2 con un destorn- llador, para abrr la cuberta. 1) Haga pasar los cables 1 del solenoide cortahilos, solenode de puntada nversa, etc. y el cable del mo- tor a través del agujero A de la mesa, para tender- los por debajo de la mesa de la máquina de coser.
  • Seite 131 (4) Procedimiento de ajuste del cabezal de máquina (Precaución) Para otros paneles de operación distintos del CP-18, consulte el Manual de instrucciones del panel correspondiente, para el procedimiento de ajuste del cabezal de la máquina. 1) Visualice la fijación de función № 95. 2) El tpo de cabezal de máquna puede selecconarse pulsando el nterruptor 5 (nterruptor...
  • Seite 132 (5) Ajuste de la posición de parada inferior de la barra de agujas Visualice la fijación de función № 122. Com- pruebe para asegurarse de que la posición de parada inferior de la barra de agujas es tal como se muestra en la Fig. 1. De lo con- trario, ajuste la posición de parada inferior de la barra de agujas debidamente mediante la fijación de función №...
  • Seite 133 (6) Modo de fijar la función del elevador automático ¡AVISO! Cuando se utiliza el solenoide con la fijación de accionamiento neumático, puede quemarse el solenoi- de. Por consiguiente, tenga cuidado para no confundir la fijación. Cuando esté montado el dispositivo elevador automático (AK), esta función realiza el trabajo de elevación automática. ) Actve (ON) el nterruptor de la corren- te eléctrica mientras mantiene pulsado el nterruptor...
  • Seite 134: Plano De La Tubería Del Aire (Ut45)

    $. PLANO DE LA TUBERÍA DEL AIRE (UT45) ¡AVISO! Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el motor está parado. Además, corte el suministro del aire desde el compresor de aire. 1.
  • Seite 135: Modo De Ajustar El Regulador De Aire

    2. Extracción de vivos para soplado UT45 2. Modo de ajustar el regulador de aire 1) Inserte la manguera de aire al regulador 1 de are. 2) Use la presión de aire a 0,4 a 0,5 MPa (de 4 a 5 kgf/ 3) Accione hacia arriba la perilla 2 reguladora, gire la Manguera de aire perlla 2 y ajuste el puntero de 0,4 a 0,5 MPa para...
  • Seite 136: Modo De Enhebrar El Cabezal De La Máquina De Coser

    %. MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MÁQUINA DE COSER ¡AVISO! Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.Si el enhebrado es incorrecto, puede causar salto de puntada, rotura del hilo, rotura de la aguja o puntadas irregulares.
  • Seite 137: Modo De Ajustar El Mecanismo Corta-Hilo Del Enlazador

    ^. MODO DE AJUSTAR EL MECANISMO CORTA-HILO DEL ENLAZADOR ¡AVISO! Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el motor está...
  • Seite 138 2) Después de ajustar la carrera, afloje el tornillo 5 del lado nferor, y mueva el collarín 4 hacia la iz- quierda o hacia la derecha para hacer el ajuste de tal modo que la carrera sea 18 mm, igual que la del 18 mm solenoide cortahilos del enlazador.
  • Seite 139: Modo De Ajustar La Cuchilla Inferior

    3. Modo de ajustar la cuchilla inferior 1) Fije la cuchilla inferior 4 y portacuchilla inferior 5 usando los tornllos 6 en la posición que se ilustra en la figura. 4. Modo de enganchar las cuchillas y de ajustar el muelle del sujetador ) Afloje los tornillos 7 y 8 , y ajuste la posición de la cuchilla superior !0 de modo que el enganche de la cuchilla superior !0 con la cuchilla inferior sea de 0,5...
  • Seite 140: Posición De Instalación Del Mecanismo Del Corta-Hilo

    7. Posición de instalación del mecanismo del corta-hilo Cuando el cortahilos 4 del enlazador se encuentra en su posición de extrema izquierda, el extremo superior del cortahilos del enlazador debe tener una separación de 22 ± 1 mm desde el centro de la ba- rra de agujas.
  • Seite 141: Modo De Ajustar La Posición Longitudinal De La Cuchilla Inferior

    10. Modo de ajustar la posición longitudinal de la cuchilla inferior La punta de la hoja de la cuchilla inferior está en el centro del 1) Lleve la barra de aguja a su posición más alta. grosor del enlazador 2) Haga el ajuste de modo que la punta de la hoja de la cuchilla inferior 4 quede en el centro del grosor del enlazador @1 cuando la separación entre el borde del lado derecho del enlazador...
  • Seite 142: Modo De Ajustar El Mecanismo Liberador De Hilo

    &. MODO DE AJUSTAR EL MECANISMO LIBERADOR DE HILO ¡AVISO! Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el motor está parado. Además, corte el suministro del aire desde el compresor de aire. (UT45) 1.
  • Seite 143: Modo De Ajustar El Mecanismo Cortador De Hilo De Aguja (Ut45)

    MODO DE AJUSTAR EL MECANISMO CORTADOR DE HILO DE AGUJA (UT45) ¡AVISO! Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el motor está...
  • Seite 144: Modo De Ajustar La Velocidad De La Cuchilla Móvil

    4. Modo de ajustar la velocidad de la cuchilla móvil El recorrdo del clndro neumátco 1 es 20 mm. La velocidad de la cuchilla móvil se puede cambiar con los controladores de velocdad 2 y 3 . ) Cuando usted quera cambar la velocdad sa- liente de la cuchilla móvil, afloje la tuerca del controlador de velocdad 2 y gire el tornillo de ajuste.
  • Seite 145: (. Modo De Ajustar El Mecanismo Cortador De Hilo De Aguja (Ut42)

    (. MODO DE AJUSTAR EL MECANISMO CORTADOR DE HILO DE AGUJA (UT42) ¡AVISO! Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el motor está...
  • Seite 146: Modo De Ajustar El Retirahilo Neumático (Ut45)

    ). MODO DE AJUSTAR EL RETIRAHILO NEUMÁTICO (UT45) ¡AVISO! Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el motor está parado. Además, corte el suministro del aire desde el compresor de aire. 1.
  • Seite 147 ITALIANO...
  • Seite 148 Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamen- te come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò si- vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nel- la manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti AVVERTENZE PER LA SICUREZZA prima di utilizzare la macchina/effettuare la manutenzione della macchina.
  • Seite 149: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Seite 152: Per Un Utilizzo Sicuro

    Controllare quanto segue per impedire eventuali malfunzionamenti o danni alla macchina per cucire. • Aver cura di versare l'olio specificato da JUKI dal foro dell'olio prima dell'uso. • Pulire a fondo la macchina per cucire prima di usarla per la prima volta.
  • Seite 153 INDICE !. CARATTERISTICHE TECNICHE ...................1 @. AL RICEVIMENTO DELLA MACCHINA ................1 #. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI .................2 1. Installazione del cilindro di sollevamento del pressore (UT45) ......... 2 2. Installazione del regolatore di aria (UT45) ................2 3. Installazione del solenoide di sollevamento del pressore (UT42) ........3 4.
  • Seite 154: Caratteristiche Tecniche

    6 mm (calbro ago : 5,6 mm senza copertura superore), e 5 mm (con copertura superore) Provvsta d meccansmo d mcro-alzapedno. Metodo d regolazone del trasporto Trasporto prncpale ... Sstema d regolazone del passo del punto a manopola Trasporto dfferenzale ... Sstema d regolazone a leva (Provvsta d meccansmo d mcro-regolazone.) Meccansmo del crochet Sstema d movmentazone ad asta sferca Sistema di lubrificazione Sistema di lubrificazione forzata tramite la pompa a ingranaggio Olio lubrificante JUKI MACHINE OIL 8 Capactà serbatoo dell’olo Dalla lnea nferore dell'ndcatore d lvello dell'olo : 600 cc alla lnea superore : 900 cc Installazone Tipo montaggio sulla superficie, Tipo semi-sommerso Rumorostà - Lvello d pressone acustca (L ) dell'emssone contnua equvalente dell'ambente lavoratvo : Valore ponderato A d 80,0 dB ; (Include K = 2,5 dB); secondo la norma ISO 082- C.6.2 -ISO 204 GR2 a 4.000 st/mn. @. AL RICEVIMENTO DELLA MACCHINA Rimuovere il nastro fissato 1 per l trasporto prma d nstallare la macchna per cucre.
  • Seite 155: Installazione Degli Accessori

    #. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare. 1. Installazione del cilindro di sollevamento del pressore (UT45) ) Installare l clndro d sollevamento del pressore asm. 1 alla macchna per cucre con le vt 3 , le rondelle 4 e le rondelle elastche 7 .
  • Seite 156: Installazione Del Solenoide Di Sollevamento Del Pressore (Ut42)

    3. Installazione del solenoide di sollevamento del pressore (UT42) ) Avvtare l perno d supporto del solenode 1 fornto come accessori nel foro filettato posto sul lato sini- stro della sezone d montaggo del solenode. 2) Regolare l perno d supporto del solenode 1 al foro del perno d supporto del solenode 3 del solenode d sollevamento del pressore asm. 2 , e poszona- re l solenode d sollevamento del pressore asm. Quandao s poszona l solenode d sollevamento del pressore asm., nserrlo nel perno nello stato n cu esso Ë grato sul lato destro.
  • Seite 157: Installazione E Impostazione Del Sc-921

    4. Installazione e impostazione del SC-921 (1) Tipo montaggio sul tavolo * Le struzon s applcano al caso n cu la centralna d controllo sa nstallata sul tavolo della MF-7200D. Per utlzzare altre teste della macchna, nstallare la centralna d controllo sul tavolo rferendos al Manuale d'Istruzon per l corpo prncpale della relatva macchna per cucre. Rondella convessa Rondella Dado elastica esagonale ) Installare la centralna d controllo 2 e l supporto 3 del sensore sul tavolo con l bullone d montaggo asm. 1 n dotazone con l'untà. In questo momento, nserre  dad e le rondelle n dotazone con l'untà come mostrato nella figura in modo che la centralina di controllo e il supporto del sensore siano saldamente fissati. 2) Installare la centralna d controllo (o quella dotata d un'untà motore d pccole dmenson) sul tavolo. In- stallare qund la testa della macchna per cucre sul tavolo. (Fare rfermento al Manuale d'Istruzon per la macchna per cucre.)
  • Seite 158: Collegamento Dei Cavi

    (3) Collegamento dei cavi 2) Allentare la vte B nel copercho 2 con un cacca- vte per aprre l copercho. 1) Fare passare i fili 1 del solenoide di taglio del filo, del solenoide di affrancatura, ecc. e il filo dal motore attraverso l foro A nel tavolo per drgerl gù sotto l tavolo della macchna. 3) Collegare l cavo 4P 3 che vene dalla testa della macchna al connettore 6 (CN36).
  • Seite 159: Procedura Di Impostazione Della Testa Della Macchina

    (4) Procedura di impostazione della testa della macchina (Attenzione) Per il pannello operativo tranne il CP-18, fare riferimento al Manuale d'Istruzioni per il pannello ope- rativo da utilizzare per la procedura di impostazione della testa della macchina. ) Chamare l'mpostazone della funzone No. 95. 2) Il tpo d testa della macchna può es- sere selezonato premendo l'nterrutto- 5 (l'nterruttore...
  • Seite 160 (5) Impostazione della posizione di arresto inferiore della barra ago Chamare l'mpostazone della funzone No. 22. Asscurars che la poszone d arresto nferore della barra ago sa come mostrata nella fg. . In caso contraro, regolare la poszone d arresto nferore della barra ago correttamente utlzzando l'mpostazone della funzone No. 22. (La regolazone può...
  • Seite 161 (6) Impostazione della funzione dell'alzapiedino automatico AVVERTIMENTO : Quando l’elettrovalvola viene usata con l’impostazione dell’azionamento ad aria, l’elettrovalvola potreb- be bruciare. Perciò, non sbagliare l’impostazione. Quando l dspostvo alzapedno automatco (AK) è attaccato, questa funzone fa lavorare la funzone d solleva- mento automatco del pedno premstoffa. ) Accendere l'nterruttore dell'almenta- zone tenendo premuto l'nterruttore 5 . 2) "FL ON" è vsualzzato sugl ndcator A e B con l suono "po", e la funzo- ne d sollevamento automatco del pe- dno premstoffa è resa valda.
  • Seite 162: Disegno Della Tubazione Dell'aria (Ut45)

    $. DISEGNO DELLA TUBAZIONE DELL’ARIA (UT45) AVVERTIMENTO : Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, prima di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo. Inoltre, tagliare l’alimentazione dell’aria dal compressore d’aria.
  • Seite 163: Regolazione Del Regolatore Di Aria

    2. Disegno della tubazione per soffiata d’aria UT45 2. Regolazione del regolatore di aria ) Inserre l tubo dell’ara al regolatore d ara 1 . 2) Usare la pressone d’ara ad un valore da 0,4 a 0,5 MPa (da 4 a 5 kgf/cm 3) Trare su la manopola del regolatore 2 , grare la Tubo dell’aria manopola 2 e regolare l’ndce ad un valore da 0,4 a 0,5 MPa per regolare la pressone d’ara. 4) Al termne della regolazone, premere gù la mano- pola del regolatore 2 .
  • Seite 164: Infilatura Del Filo Nella Testa Della Macchina

    %. INFILATURA DEL FILO NELLA TESTA DELLA MACCHINA AVVERTIMENTO : Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare. Se l'infilatura è sbagliata, salti di punto, rottura del filo, rottura dell'ago o punti irregolari saranno causati. Perciò, fare attenzione. 1.
  • Seite 165: Regolazione Del Meccanismo Di Taglio Del Filo Del Crochet

    ^. REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI TAGLIO DEL FILO DEL CROCHET AVVERTIMENTO : Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, prima di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo. Inoltre, tagliare l’alimentazione dell’aria dal compressore d’aria.(UT45) 1. Regolazione del cilindro dell’aria del rasafilo (UT45) ) La corsa del clndro dell’ara 3 è 8 mm.
  • Seite 166 2) Dopo aver regolato la corsa, allentare la vte 5 dal lato nferore, e spostare l collare 4 a destra o s- nstra per regolare n modo che la corsa dvent 8 mm, la stessa di quella del solenoide del rasafilo del 18 mm crochet. Quando l magnete lavora, controllare che l tampone d gomma 7 venga a contatto con la base UT nello stesso tempo n cu l cuscno d gomma 6 vene a contatto con l corpo prncpale del magnete.
  • Seite 167: Regolazione Del Coltello Del Fondo

    3. Regolazione del coltello del fondo ) Mettere l coltello nferore 4 e l sostegno del coltello nferore 5 con le viti di fissaggio 6 alla poszone ndcata nell’llustrazone. 4. Ingranamento dei coltelli e regolazione della molla di presa ) Allentare le vt 7 e 8 , e regolare la poszone del coltello superore !0 n modo che l’ngrana- mento del coltello superore !0 con l coltello nfe- rore sa d 0,5 mm quando l coltello nferore 4...
  • Seite 168: Posizione Iniziale Del Meccanismo Di Taglio Del Filo Inferiore

    7. Posizione iniziale del meccanismo di taglio del filo inferiore Quando il rasafilo 4 del crochet s trova nella pos- zione più a sinistra, l'estremità del rasafilo del cro- chet deve essere ad una dstanza d 22 ±  mm dal centro della barra ago. Centro della barra 8. Regolazione del fermo 22±1 mm Controllare l punto pù a snstra con l dspostvo pneumatco acceso. La regolazone deve essere effettuata con la pressone dell'ara mpostata a 0,5 MPa.
  • Seite 169: Regolazione Della Posizione Longitudinale Della Punta Della Lama Del Coltello Inferiore

    10. Regolazione della posizione longitudinale della punta della lama La punta della lama del coltello del coltello inferiore inferiore è nel centro dello spessore del crochet ) Portare la barra ago alla sua poszone pù alta. 2) Regolare n modo che la punta della lama del coltello nferore 4 sa nel centro dello spesso- re del crochet @1 quando la dstanza tra l bordo destro del crochet @1 e la punta della lama del coltello nferore 4 è 9 mm. 3) Allentare la dado @2 , spostare l sostegno del coltello nferore 5 avant e ndetro, e regolare 9 mm...
  • Seite 170: Regolazione Del Meccanismo Di Rilascio Del Filo

    &. REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI RILASCIO DEL FILO AVVERTIMENTO : Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, prima di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo. Inoltre, tagliare l’alimentazione dell’aria dal compressore d’aria. (UT45) 1.
  • Seite 171: Regolazione Del Meccanismo Di Taglio Del Filo Di Copertura Superiore (Ut45)

    REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI TAGLIO DEL FILO DI COPERTURA SUPERIORE (UT45) AVVERTIMENTO : Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, prima di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo. Inoltre, tagliare l’alimentazione dell’aria dal compressore d’aria.
  • Seite 172: Regolazione Della Velocità Del Coltello Mobile

    4. Regolazione della velocità del coltello mobile La corsa del clndro dell’ara 1 è 20 mm. La veloctà del coltello moble può essere cambata con  regolator d veloctà 2 e 3 . ) Quando s desdera cambare la veloctà d sporgmento del coltello moble, allentare l dado del regolatore d veloctà 2 e grare la vte d re- golazone. Quando s desdera cambare la veloctà d rtor- no del coltello moble, allentare l dado del rego- latore d veloctà 3 e grare la vte d regolazone. 2) Al termne della regolazone, strngere  dad de regolator d veloctà 2 e 3 . •...
  • Seite 173: (. Regolazione Del Meccanismo Di Taglio Del Filo Di Copertura Superiore (Ut42)

    (. REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI TAGLIO DEL FILO DI COPERTURA SUPERIORE (UT42) AVVERTIMENTO : Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, prima di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo. 1.
  • Seite 174: Regolazione Dello Scartafilo A Raffica D'aria (Ut45)

    ). REGOLAZIONE DELLO SCARTAFILO A RAFFICA D’ARIA (UT45) AVVERTIMENTO : Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, prima di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo.
  • Seite 176 ❶ ❶ ❸ ❷ ❷ ❶ ・ ・ ❸ ❷ ・ ・ ・ ❸ ・  ...
  • Seite 180 7. 打雷时,为了确保安全,请停止作业,拔掉电源插头。 8. 从寒冷的地方移动到温暖的地方后,有可能发生结露,所以请等水滴完全干燥后再打开 电源。 9. 进行保养、检查、修理作业时,请一定关闭电源,确认缝纫机和马达完全停止之后再进 行操作。 (使用离合马达时, 请注意关闭电源后马达由于惯性仍然会继续转动一段时间。 ) 10. 本使用说明书是有关 MF-7200D/UT42,45 的说明书。有关其他使用的说明,请参照 MF-7200D 使用说明书。 11. 因为本产品是精密机器,所以使用时请充分注意不要把水或油弄到机器上,也不要给与 机器掉落等冲击,以保证机器性能完好。 运转缝纫机前的注意事项 注意 为了避免机械的错误动作或损伤,请确认如下项目内容。 • 使用缝纫机之前,请一定向加油口加入 JUKI 指定机油。 • 第一次使用缝纫机之前,请把缝纫机打扫干净。 • 请把运送中积的灰尘打扫干净。 • 请确认设定的电压是否正确。 • 请确认电源插头是否正确地插好。 • 电源规格不同的情况时,请绝对不要使用缝纫机。 • 缝纫机的转动方向从皮带轮侧看为顺时针方向。请主要不要让缝纫机倒转。 •...
  • Seite 181 目 录 ! . 规格 ..................................1 @ . 前言 ..................................1 # . 附属品的安装 ..............................2 1. 压脚提升缸筒的安装 (UT45) ..................................2 2. 空气调节器的安装 (UT45) ..............................2 3. 压脚提升电磁阀的安装 (UT42) ....................................3 4. SC-921 的安装・设定 ................................4 $ . 空气配管图 (UT45) ............................9 1. 切线装置的配管 ..................................9 2. 空气调节器的调节 .................................. 10 % . 穿线方法 ................................11 1. 标准穿线方法 ...................................
  • Seite 182 UT42 : 48kg, UT45 : 44kg 压脚上升量 6mm(针幅 5.6mm 无上装饰) 、5mm(有上装饰) 装备有微量压脚提升机构 送布调节方法 主送布 ------ 拨盘式缝迹间距调节方式 差动送布 ---- 拨杆调节方式(装备有微调机构) 弯针机构 球面杆驱动方式 润滑方法 齿轮泵强制润滑加油方式 润滑油 JUKI MACHINE OIL 18 贮油量 油尺下线 600cc 〜上线 900cc 安装方法 上部安装式、半落地式 @ . 前言 设置缝纫机之前,请卸下运输用的固定带 1 。 –  –...
  • Seite 183: 附属品的安装

    # . 附属品的安装 注意 为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。 1. 压脚提升缸筒的安装 (UT45) 1) 用螺丝 3 、垫片 4 、弹簧垫 7 ,把压脚提升气缸组 件 1 安装到缝纫机上。 2) 请把压脚提升缸筒组件 1 前端的盖子 9 和压脚提升 4 , 7 拨杆 2 的间隙调整为 1 〜 2mm,然后拧紧螺丝 3 。 如果间隙不能调整为 1 〜 2mm 时,请调整螺母 8 和盖子 9 的高度,进行间隙的调整。 3)...
  • Seite 184: 压脚提升电磁阀的安装 (Ut42)

    3. 压脚提升电磁阀的安装 (UT42) 1) 请把附属品的电磁阀支架销 1 拧入到电磁阀安装部 左侧的护耳里。 2) 调整电磁阀支架销 1 ,移动到压脚提升电磁阀组件 2 的电磁阀支架销孔 3 ,然后调整压脚提升电磁阀 组件。调整时,请在向右侧拧压脚提升电磁阀组件的 状态下插到支架销。 3) 插到支架销上之后,向相反的方向转动压脚提升电磁 阀组件,用螺丝 4 、垫片 5 固定后,再用螺丝 6 、 垫片 7 、弹簧垫 8 安装到缝纫机上。 4) 参照 MF-7200D 使用说明书 ( ^ -16. 压脚提升量的调 整 ) 调整螺丝 !0 的高度,然后请拧紧螺母 !1 。 5) 请把压脚提升杆...
  • Seite 185: Sc-921 的安装・设定

    4. SC-921 的安装・设定 (1) 台式规格 ※ 本说明是将 MF-7200D 安装到机台时为例子的说明。 使用其他的机头时,请按照所使用的缝纫机主机的使用说明书的说明进行安装。 凸垫片 弹簧 螺母 1) 用附属的安装螺栓组件 1 把电气箱 2 和传感器支架 3 安装到机台上。 此时,请把附属的螺母和垫片按照图示插入并拧紧固定。 2) 把电气箱(或带有小型马达)安装到机台上之后,再把缝纫机机头安装到机台上。 (请参照缝纫机的使用说明书) 3) 请用附属的 4 个丝锥螺丝 4 把安装板安装到 CP-18 操作盘上。 此时,请注意不要让安装架夹住电缆线。 4) 请用木螺丝 6 把 CP-18 操作盘 5 和传感器支架 3 安装到机台上。 (2) 半落地式规格...
  • Seite 186 (3) 电缆线的连接方法 2) 用螺丝刀拧松护罩 2 的 B 的螺丝,然后打开护罩。 1) 把切线电磁阀、倒缝电磁阀、从马达过来的电缆线 等的电缆 1 穿过机台孔 A ,然后再接到机台下面。 3) 把 从 机 头 过 来 的 14P 插 销 3 插 进接头 6 里 (CN36)。 4) 把从机头过来的 3P 电线 9 插进 连接器 !0 ( CN42)。 5) 安装了选购品...
  • Seite 187 (4) 机头的设定方法 (注意) 有关用 CP-18 以外的操作盘设定机头的方法,请参照各操作盘的使用说明书。 1) 呼叫出功能设定 No.95。 2) 按 开关 5 ( 或 开关 6 ),可 以选择机头型号。 ※ 机头的类型 , 请参照附件的「机头一览 表」或者有关机头的说明书。 3) 选择机头类型后,通过按 开关 3 ( 开关 4 ),进入步骤 96 或 94,自 动地变换为机头类型里的设定内容。 –  –...
  • Seite 188 (5) 针杆下停止位置的设定 呼叫出功能设定 No.122,然后请确认针杆 的下停止位置是否为图 1 所示的状态。如 果不是此状态,请用 SC-921 的设定 122 来 进行调整。( 可以在 ±15°的范围内进行 调整。) 图 1 –  –...
  • Seite 189 (6) 自动压脚提升功能的设定方法 注意 设定为空气驱动后使用电磁驱动的话,有可能烧坏电磁,因此请不要设定错误。 安装了自动压脚提升装置 (AK) 后,自动压脚提升功能才可以有效。 1) 一边按 开关 5 的同时打开 (ON) 电源开关。 2) 听到“比”的响声后,显示部 A 、 B 上显示出「FL ON」 ,自动压脚提升功 能变为有效。 3) 关闭 (OFF) 电源开关,然后再次打开 (ON) 电源开关。返回通常动作。 4) 反复进行 1) 〜 3) 的操作, LED 显示 " FL OFF ",自动压脚提升功能变为无 效。...
  • Seite 190: 空气配管图 (Ut45)

    $ . 空气配管图 (UT45) 注意 为了防止缝纫机的突然起动造成人身伤亡事故,请关闭电源,确认了马达停止转动之后再进行操作。 另外,还请切断从空气压缩机来的空气供给。 1. 切线装置的配管 1. 带上线切线配管图 –  –...
  • Seite 191: 空气调节器的调节

    2. 空气吹气用配管图 UT45 2. 空气调节器的调节 1) 请把空气软管插到空气调节器 1 。 2) 请把空气压力调整为 0.4 〜 0.5MPa(4 〜 5kgf/cm )。 3) 调整空气压力时,请向上方拉调节器旋钮 2 ,然后 转动旋钮 2 ,把指针调节到 0.4 〜 0.5MPa。 空气软管 4) 调节后,请向下按调节器旋钮 2 。 5) 使用中,如果调节器 1 的 A 部有冷凝水积存时,请 按 3 排水栓排放冷凝水。 – 0 –...
  • Seite 192: 穿线方法

    % . 穿线方法 注意 为了防止突然的起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止后再进行操作。穿线方法不正确, 会造成跳针、断线、断针、张力不好等故障。 1. 标准穿线方法 请按照图示的要领进行穿线。   * 有关上述以外的调整方法等,请参照 MF-7200D 使用说明书。 * 使用伸缩性大的缝纫机线时,请按照虚线 A 进行穿线。 * 如果弯针线从切线装置的底线夹脱落时,请按照虚线 A 进行穿线。 –  –...
  • Seite 193: 底线切线机构的调整

    ^ . 底线切线机构的调整 注意 为了防止缝纫机的突然起动造成人身伤亡事故,请关闭电源,确认了马达停止转动之后再进行操作。 另外,还请切断从空气压缩机来的空气供给。(UT45) 1. 切线气缸的调整 (UT45) 1)气缸 3 的行程是 18mm。调整行程时,请拧松环 1 的固定螺丝 2 ,左右移动环 1 进行调整。 18 mm 2. 下切线电磁阀的调整 (UT42) 1) 下切线电磁阀 3 的行程是 18mm。调整行程时,请拧 松环 1 的固定螺丝 2 ,左右移动环 1 进行调整。 18 mm –  –...
  • Seite 194 2) 行程调整后,请从下侧拧送螺丝 5 ,左右移动环 4 把底线切线电磁阀的行程也同样调整为 18mm。请确 认,电磁阀动作时,减震橡胶 6 顶到电磁阀本体的 同时橡胶座 7 应顶到 UT 座。 18 mm –  –...
  • Seite 195: 下切刀的调整

    3. 下切刀的调整 1) 请用固定螺丝 把下切刀 和下切刀支架 固 定到图示的位置。 4. 切刀的咬合以及夹紧弹簧的调整 1) 下切刀 4 来到最右面时,请拧松螺丝 7 8 ,调整 上切刀 !0 的位置, 使与上切刀 !0 的咬合为 0.5mm。 2) 同时,把夹紧弹簧 ! 1 的前端和下切刀 4 前端调整为 3.2mm。 3) 调整后,请拧紧螺丝 7 。 5. 夹紧压力调节弹簧的位置调整 1) 请拧松螺丝 9 , 调整夹紧压力调节弹簧 !2 的位置, 把夹紧压力调节弹簧...
  • Seite 196: 切底线机构的初期位置

    7. 切底线机构的初期位置 下切刀 4 在最左位置时,下切刀前端应距离针杆中 心 22±1mm。 8. 止动器的调整 最左点应接通空气后进行确认。空气压力应调整设定 为 0.5MPa。固定刀在最左点时 ( 最前方时 ),调整止 动器 !8 , 让弯针 @1 和夹紧弹簧 !7 之间的间隙为 0.3 针杆中心 〜 1mm。 22±1 mm 9. 下切刀高度的调整 针杆在上死点时,下切刀 4 下面和弯针 @1 上面的间 隙应为 0 〜 0.1mm。 用手动方式让切线机构动作时,请在针杆最 上点时操作。 0.3 〜 1 mm 0 〜...
  • Seite 197: 下切刀尖前后位置的调整

    10. 下切刀尖前后位置的调整 1) 把针杆移动到最上点。 下切刀尖在弯 2) 弯针 @1 右端面和下切刀 4 尖的距离为 9mm 时, 针厚度的中央 把下切刀 4 尖调整到弯针 @1 厚度的中央。 3) 拧松螺母 @2 之后,前后移动下切刀支架 5 ,调 整下切刀 4 尖位置。 4) 调整后,请拧紧螺母 @2 。 用手动方式让切线机构动作时,请在针杆最 上点时操作。 9 mm 11. 切线传感器的调整 安装了如果底线切线装置不能返回到原来的位置就 不安装让缝纫机起动的开关。 1) 请拧松固定螺丝 @5 。 2)...
  • Seite 198: 松线机构的调整

    & . 松线机构的调整 注意 为了防止缝纫机的突然起动造成人身伤亡事故,请关闭电源,确认了马达停止转动之后再进行操作。 另外,还请切断从空气压缩机来的空气供给。 (UT45) 1. 张力盘浮起的调整 爪和张力盘的间隙应为 0.2 〜 0.5 mm(5 处) 1) 拧松调节凸轮 1 的固定螺丝 2 ,转动调节凸轮 1 之后,张力盘浮起板 3 可以上下移动。 2) 请把张力盘浮起板 3 的爪部和线张力盘 4 之间 的间隙调整为 0.2 〜 0.5mm, 然后拧紧固定螺丝 2 。 3) 张力盘浮起板 3 的爪部和线张力盘 4 接触之后, 会发生缝制不良的故障,请注意。...
  • Seite 199: 上线切线机构的调整 (Ut45)

    * . 上线切线机构的调整 (UT45) 注意 为了防止缝纫机的突然起动造成人身伤亡事故,请关闭电源,确认了马达停止转动之后再进行操作。 另外,还请切断从空气压缩机来的空气供给。 1. 切刀咬合调整 1) 请把固定刀 1 和活动刀 2 的咬合调整为 0.5mm。 2) 调整咬合时,请拧松固定螺丝 4 ,上下移动切刀 支架 5 进行调整。 2. 夹紧弹簧的压力调整 1) 上装饰线切线后,被夹紧弹簧 3 夹持。 2) 请拧松螺母 6 ,转动螺丝 7 ,可以调整夹持压力。 3) 拧紧螺丝 7 ,夹持压力变强,拧送螺丝 7 ,夹持 压力变弱。 4) 调整后,请拧紧螺母 6 。 5)...
  • Seite 200: 活动刀速度的调节

    4. 活动刀速度的调节 气缸 1 的行程是 20mm。活动刀的速度可以用速度 控制器 2 3 变更。 1) 想变更活动刀顶出的速度时,请拧松速度控制器 2 的螺母,转动调节螺丝进行调整。 想变更活动刀返回速度时,请拧松速度控制器 3 的螺母,转动调节螺丝进行调整。 2) 调节后,请拧紧速度控制器 2 3 的螺母。 • 活动刀突出的速度慢的话,容易发生切线 不良的故障。 • 活动刀返回的速度快的话,容易发生上线 夹线不良的故障。 –  –...
  • Seite 201: ( . 上线切线机构的调整 (Ut42)

    ( . 上线切线机构的调整 (UT42) 注意 为了防止缝纫机的突然起动造成人身伤亡事故,请关闭电源,确认了马达停止转动之后再进行操作。 1. 切刀咬合的调整 1) 请把固定刀 1 和活动刀 2 的咬合调整为 0.5mm。 2) 调整咬合时,请拧松固定螺丝 4 ,调整调整杆 8 。 2. 活动刀行程的调整 1) 把活动刀 2 的行程调整为 18mm。 2) 请拧松螺母 5 ,移动止动器用螺丝 ! 3 , 然后调整 活动刀 2 的形成。 活动刀行程的调整,请在切刀咬合调整后再 进行调整。 6 , 7 3. 夹簧的压力调整...
  • Seite 202: 鼓风弯管的调整 (Ut45)

    ) . 鼓风弯管的调整 (UT45) 注意 为了防止缝纫机的突然起动造成人身伤亡事故,请关闭电源,确认了马达停止转动之后再进行操作。 另外,还请切断从空气压缩机来的空气供给。 1. 鼓风弯管的安装 1) 使用鼓风弯管 1 时,卸下上线切线装置。 2) 用固定螺丝 2 固定鼓风弯管 1 。 3) 参照 $ . 空气配管图 (UT45),进行配管。 2. 鼓风弯管的调整 调整鼓风弯管 1 的鼓风位置。 1) 针杆在最上点时,请把鼓风弯管 1 的鼓风口调整到 机针的后方,左针针孔稍稍偏下的位置。 2) 调整后,临时固定螺丝 2 。 3) 由空气压缩机供给空气,请接通电源。 4) 向后放回踩缝纫机踏板之后,压脚上升,同时鼓风弯 管 1 鼓风,因此重新调整鼓风弯管 1 的位置,仅让 针孔后侧的机线鼓风。...
  • Seite 203 TÜRKÇE –  –...
  • Seite 204 UYARI : ❶ ❶ ❸   ❷ ❷ ❶ ❷ ❸ ❸  ...
  • Seite 205: Güvenlik Önlemleri

    GÜVENLIK ÖNLEMLERI...
  • Seite 208 UYARI : Makinenin hatalı çalışmasını ya da hasar görmesini önlemek için aşağıdaki kontrolleri yapın. • Kullanmadan önce, yağ deliğine mutlaka JUKI’nin önerdiği yağı doldurun. • Dikiş makinesini ilk kez kullanmadan önce iyice temizleyin. • Nakliye sırasında dikiş makinesi üzerinde biriken tozu temizleyin.
  • Seite 209 İÇİNDEKİLER !. TEKNİK ÖZELLİKLER ....................1 @. BAŞLANGIÇTA ......................1 #. AKSESUARLARIN MONTAJI ..................2 1. Baskı ayağını kaldıran silindirin montajı (UT45) ..............2 2. Hava regülatörünün montajı (UT45) ..................2 3. Baskı ayağı kaldırıcı solenoidinin montajı (UT42) ..............3 4. SC-921 montajı ve kurulumu ....................4 $.
  • Seite 210: Tekni̇k Özelli̇kler

    Küresel çubukla çalıştırma yöntemi Yağlama sistemi Dişli pompayla basınçlı yağlama yöntemi Yağlama yağı JUKI MAKİNE YAĞI 18 Yağ deposu kapasitesi Yağ göstergesi alt işaret çizgisi: 600 cc ile üst işaret çizgisi: 900 cc arasında Kurulum Üstten takılan tip, Yarı gömülü tip Gürültü...
  • Seite 211: Aksesuarlarin Montaji

    #. AKSESUARLARIN MONTAJI UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol ettikten sonra başlatın. 1. Baskı ayağını kaldıran silindirin montajı (UT45) 1) Baskı ayağını kaldıran silindir grubunu 1 , vidalarla 3 , pullarla 4 ve yaylı...
  • Seite 212: Baskı Ayağı Kaldırıcı Solenoidinin Montajı (Ut42)

    3. Baskı ayağı kaldırıcı solenoidinin montajı (UT42) 1) Aksesuar olarak temin edilen solenoid braketinin pi- mini 1 , solenoidin montaj yerinin solundaki kılavuza vidalayın. 2) Solenoid braketi pimini 1 , baskı ayağını kaldıran so- lenoid grubunun 2 solenoid braketi pim deliğine 3 göre hizalayıp baskı...
  • Seite 213: Sc-921 Montajı Ve Kurulumu

    4. SC-921 montajı ve kurulumu (1) Masaya monte edilen tip * Talimatlar, MF-7200D masasına kontrol kutusu monte edilmiş olması halinde geçerlidir. Başka bir makine kafası kullanmak için, ilgili dikiş makinesinin ana gövdesine ait Kullanım Kılavuzuna göre kontrol kutusunu monte edin. Konveks rondela Yaylı...
  • Seite 214: Kabloların Bağlanması

    (3) Kabloların bağlanması 2) Kapağı açmak için kapaktaki 2 vidayı B tornavi- dayla gevşetin. 1) İplik kesici solenoid, geri dikiş solenoidi vb. kablo- larını 1 ve motordan gelen kabloyu makine masa- sının altına yönlendirmek için masadaki delikten A geçirin. 3) Makine kafasından gelen 14P kodunu 3 konektöre 6 bağla- yın (CN36).
  • Seite 215 (4) Makine kafasının ayar prosedürü CP-18 dışındaki çalışma panelleri için, makine kafasının ayarı sırasında kullanılacak olan çalışma (Dikkat) panelinin Kullanım Kılavuzuna bakınız. 1) 95 numaralı fonksiyon ayarını çağırın. düğmesine 5 ( düğmesi 6 ) basarak makine kafası tipi seçilebilir. * Makine kafası tipi için, dikiş makineni- zin makine kafası...
  • Seite 216 (5) İğne milinin alt duruş konumunun ayarlanması 122 numaralı fonksiyon ayarını çağırın. İğne mili alt duruş konumunun Şekil 1’deki gibi olduğunu kontrol edin. Değilse, 122 numaralı fonksiyon ayarını kullanarak iğne mili alt du- ruş konumunu uygun şekilde ayarlayın. (±15 ° aralığında ayar yapılabilir) Şekil 1 –...
  • Seite 217 (6) Otomatik kaldırma fonksiyonunun ayarlanması UYARI : Havalı sürücü ayarında solenoid kullanılırsa solenoid bozulabilir. O yüzden yanlış ayar yapmayın. Otomatik kaldırma cihazı (AK) takılıyken, bu fonksiyon otomatik kaldırma fonksiyonunu çalışır hale getirir. düğme 5 basılıyken güç şalterini AÇIK konuma getirin. 2) A ve B göstergelerinde “FL ON”...
  • Seite 218: Hava Borusu Donanimi Çi̇zi̇mi̇ (Ut45)

    $. HAVA BORUSU DONANIMI ÇİZİMİ (UT45) UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. Ayrıca kompresörden gelen havayı kesin. 1. İplik kesme cihazı boru donanımı 1. Üst iplik kesici boru donanımı çizimi. –...
  • Seite 219: Hava Regülatörünün Ayarlanması

    2. Hava üfleme için boru donanımı çizimi UT45 2. Hava regülatörünün ayarlanması” 1) Hava hortumunu hava regülatörüne 1 takın. 2) 0,4 - 0,5 Mpa (4 ila 5 kgf/cm ) arasında basınçlı hava kullanın. 3) Regülatör topuzunu 2 yukarı çekin, hava basıncını Hava hortumu ayarlamak için topuzu 2 çevirip ibreyi 0,4 –...
  • Seite 220: Maki̇ne Kafasina İpli̇k Takma

    %. MAKİNE KAFASINA İPLİK TAKMA UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. İplik yanlış takılırsa ilmek atlama, iplik kopması, iğnenin kırılması ya da düzensiz ilmeklere neden olur. Bu konuda dikkatli olun. 1.
  • Seite 221: Lüper İpli̇ği̇ Kesme Mekani̇zmasinin Ayarlanmasi

    ^. LÜPER İPLİĞİ KESME MEKANİZMASININ AYARLANMASI UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. Ayrıca kompresörden gelen havayı kesin (UT45) 1. İplik kesici hava silindirinin ayarı (UT45) 1) Hava silindiri 3 stroku 18 mm’dir.
  • Seite 222 2) Stroku ayarladıktan sonra alt tarafta tespit vidasını 5 gevşetin, tıpkı lüper iplik kesici solenoidindeki gibi stroku 18 mm yapmak üzere bileziği 4 sağa sola kaydırın. Mıknatıs çalıştığı zaman, lastik tampon 6 18 mm ile mıknatısın ana gövdesi birbirine temas ettiği anda lastik contanın 7 UT tabanıyla temas ettiğini kontrol edin.
  • Seite 223: Alt Bıçağın Ayarlanması

    3. Alt bıçağın ayarlanması 1) Tespit vidalarını 6 kullanarak alt bıçağı 4 ve alt bıçak tutucusunu 5 şekildeki konuma ayarlayın. 4. Bıçakların birbirine geçmesi ve kelepçe yayı ayarı 1) 7 ve 8 vidalarını gevşetin, alt bıçak 4 en sağda iken üst bıçak !0 ile alt bıçak birbirine 0,5 mm geçecek şekilde üst bıçak !0 konumunu ayarlayın.
  • Seite 224: Alp Iplik Kesme Mekanizmasının Başlangıç Konumu

    7. Alp iplik kesme mekanizmasının başlangıç konumu Lüper ipliği kesici 4 en sol konumdayken, lüper iplik kesicinin üst ucu ile iğne milinin merkezi arasında 22 ± 1 mm mesafe olmalıdır. 8. Durdurucu ayarı Pnömatik cihaz açıkken en sol noktayı kontrol edin. Ayar, hava basıncı...
  • Seite 225: Alt Bıçak Keskin Ucunun Yatay Konumunun Ayarlanması

    10. Alt bıçak keskin ucunun yatay konumunun ayarlanması Alt bıçağın keskin kenarı, lüper 1) İğne milini en üst konuma getirin. kalınlığının ortasındadır. 2) Alt bıçak 4 keskin ucu, lüper @1 kalınlığının ortasında olacak şekilde ayarlayın; bu sırada lüperin @1 sağ kenarı ile alt bıçağın 4 sivri ucu arasında 9 mm boşluk olmalıdır.
  • Seite 226: İpli̇ği̇ Serbest Birakma Mekani̇zmasi Ayari

    &. İPLİĞİ SERBEST BIRAKMA MEKANİZMASI AYARI UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. Ayrıca kompresörden gelen havayı kesin. (UT45) 1. Disk yükselmesinin ayarlanması Yerine oturma yeri ile disk arasındaki mesafe 0,2-0,5 1) Ayar kamındaki 1 tespit vidasını...
  • Seite 227: Üst Kaplama İpli̇ği̇ Kesme Mekani̇zmasinin Ayarlanmasi (Ut45)

    *. ÜST KAPLAMA İPLİĞİ KESME MEKANİZMASININ AYARLANMASI (UT45) UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. Ayrıca kompresörden gelen havayı kesin. 1. Bıçakların birbirine geçme ayarı 1) Sabit bıçak 1 hareketli bıçağa 2 0,5 mm geçe- cek şekilde ayarlayın.
  • Seite 228: Hareketli Bıçak Hızının Ayarlanması

    4. Hareketli bıçak hızının ayarlanması Hava silindirinin 1 stroku 20 mm’dir. Hareketli bıçağın hareket hızı, 2 ve 3 hız kuman- dalarıyla değiştirilebilir. 1) Hareketli bıçağın dışarı çıkma hızını değiştirmek isterseniz, hız kumandasının 2 somununu gev- şetip ayar vidasını çevirin. Hareketli bıçağın dönüş hızını değiştirmek ister- seniz, hız kumandasının 3 somununu gevşetip ayar vidasını...
  • Seite 229: (. Üst Kaplama İpli̇ği̇ Kesme Mekani̇zmasinin Ayarlanmasi (Ut42)

    (. ÜST KAPLAMA İPLİĞİ KESME MEKANİZMASININ AYARLANMASI (UT42) UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. 1. Bıçak geçme ayarı 1) Sabit bıçak 1 hareketli bıçağa 2 0,5 mm geçe- cek şekilde ayarlayın.
  • Seite 230: Hava Üflemeli̇ Tokatlayicinin Ayarlanmasi (Ut45)

    ). HAVA ÜFLEMELİ TOKATLAYICININ AYARLANMASI (UT45) UYARI : Makinenin aniden çalışarak yaralanmaya sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı başlatmadan önce güç şalterini kapatıp motorun çalışmadığını kontrol edin. Ayrıca kompresörden gelen havayı kesin. 1. Hava üfleyicili tokatlayıcının montajı 1) Hava üfleyicili tokatlayıcı 1 kullanırken iplik kesme cihazının üst kapağını...
  • Seite 231 РУССКИЙ...
  • Seite 232 ❶ ❶ ❸   ❷ ❷ ❶ ❸ ❷ ❸  ...
  • Seite 236 Предупреждение: Во избежание сбоев в работе и повреждений машины выполняйте следующие предписания. • Прежде чем заливать масло через отверстие для заливки масла убедитесь, что заливаете масло, рекомендованное JUKI. • Полностью очистите швейную машину, перед тем как использовать ее впервые. • Удалите всю пыль, скопившуюся на швейной машине во время транспортировки.
  • Seite 237 СОДЕРЖАНИЕ !. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................... 1 @. В НАЧАЛЕ ..............................1 #. УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ...................... 2 1. Установка цилиндра для подъема прижимной лапки (UT45) ................ 2 2. Установка воздушного регулятора (UT45) ......................2 3. Установка соленоида для подъема прижимной лапки (UT42) ..............3 4.
  • Seite 238: Технические Характеристики

    Механизм петлителя Способ привода шаровидного штока Система смазки Принудительная смазка с помощью шестерёнчатого насоса Смазочное масло Машинное масло JUKI 18 Емкость масляного резервуара Индикатор уровня масла – нижняя линия: 600 см – верхняя линия: 900 см Установка Сверху, полупогруженное положение...
  • Seite 239: Установка Принадлежностей

    #. УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. 1. Установка цилиндра для подъема прижимной лапки (UT45) 1) Установите цилиндр для подъема прижимной лапки 1 на швейную...
  • Seite 240: Установка Соленоида Для Подъема Прижимной Лапки (Ut42)

    3. Установка соленоида для подъема прижимной лапки (UT42) 1) Закрутите штифт скобы соленоида 1 поставляемый в качестве принадлежности во втулку, расположенном на левой стороне установочной части соленоида. 2) Подгоните штифт скобы соленоида 1 к отверстию штиф- та скобы соленоида 3 для подъема прижимной лапки 2 , и...
  • Seite 241: Установка И Настройка Sc-921

    4. Установка и настройка SC-921 (1) Настольный тип * Инструкции относятся к случаю, когда блок управления установлен на столе MF-7200D. Чтобы использовать любую другую головку машины, установите блок управления на столе, обращаясь к Инструкции по эксплуатации основных частей соответствующей швейной машины. Плоская...
  • Seite 242 (3) Подсоединение шнуров 2) Открутите винт B на крышке 2 с помощью отвертки, чтобы открыть крышку. 1) Пропустите шнуры 1 соленоида обрезки ниток, соленои- да обратного шитья и т. д. и шнура от мотора через отвер- стие A в столе, чтобы направить их вниз под машинный стол.
  • Seite 243 (4) Процедура установки шпиндельной головки (Предостережение) Для пультов управления иных, чем CP-18, обратитесь к Инструкции по эксплуатации пульта управления, кото- рый будет использоваться для процедуры установки головки швейной машины.) 1) Вызовите функциональную установку № 95. 2) Тип шпиндельной головки можно выбрать, нажимая...
  • Seite 244 (5) Установка нижней позиции остановки игольницы Вызовите функциональную установку № 122. Убедитесь в том, что нижняя позиция останов- ки игольницы находится там, где показано на Рис. 1. В противном случае должным образом отрегулируйте нижнюю позицию остановки игольницы, используя функциональную уста- новку...
  • Seite 245 (6) Установка функции автоподъемника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Когда соленоид используется с установкой воздушного привода, соленоид может перегореть. Поэтому не ошибитесь с установкой. Если подключено автоподъемное устройство (АК), эта функция активирует работу автоподъемника. 1) Включите источник питания с помощью выключателя 5 , и удерживайте его нажатым.
  • Seite 246: Чертеж Воздухопровода (Ut45)

    $. ЧЕРТЕЖ ВОЗДУХОПРОВОДА (UT45) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. Кроме того, перекройте подачу воздуха от воздушного компрессора. 1. Трубопровод триммера нити 1.
  • Seite 247: Регулировка Воздушного Регулятора

    2. Чертеж трубопровода для воздуходувки. UT45 2. Регулировка воздушного регулятора 1) Вставьте воздушный шланг в воздушный регулятор 1 . 2) Используйте воздух под давлением 0,4 – 0,5 МПа (4 – 5 кгс/ см 3) Потяните вверх ручку регулятора 2 , поверните ручку 2 и воздушный...
  • Seite 248: Продевание Нити Через Головку Машины

    %. ПРОДЕВАНИЕ НИТИ ЧЕРЕЗ ГОЛОВКУ МАШИНЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. Если продевание нити будет неправильным, то будет происходить пропуск стежка, порыв нити, поломка иглы или нерегулярные стежки. Поэтому будте осторожны. 1.
  • Seite 249: Регулировка Механизма Триммера Нити Петлителя

    ^. РЕГУЛИРОВКА МЕХАНИЗМА ТРИММЕРА НИТИ ПЕТЛИТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. Кроме того, перекройте подачу воздуха от воздушного компрессора. (UT45) 1.
  • Seite 250 2) После регулировки хода, ослабьте винт 5 с нижней сто- роны и перемещайте хомут 4 влево и вправо и отрегули- руйте так, чтобы ход составлял 18 мм, так же как и у соле- ноида при обрезке нити петлителя. Когда магнит работает, 18 мм...
  • Seite 251: Регулировка Нижнего Ножа

    3. Регулировка нижнего ножа 1) Установите нижний нож 4 и держатель нижнего ножа 5 с помощью установочных винтов 6 как показано на рисунке. 4. Сцепление ножей и регулировка пружины зажима 1) Ослабьте винты 7 и 8 , и отрегулируйте положение верхнего...
  • Seite 252: Начальное Положение Механизма Нижнего Триммера Нити

    7. Начальное положение механизма нижнего триммера нити Когда триммер нити петлителя 4 расположен в его край- нем левом положении, верхний край триммера нити петли- теля должен быть расположен в промежутке 22 ±1 мм от центра игольницы. Центр игольницы 8. Регулировка стопора 22±1 мм...
  • Seite 253: Регулировка Продольного Положения Вершинной Кромки Нижнего Ножа

    10. Регулировка продольного положения вершинной кромки нижнего ножа Вершинная кромка нижнего ножа находится в центре толщины 1) Переместите игольницу в ее самое высокое положение. петлителя. 2) Отрегулируйте так, чтобы вершинная кромка нижнего ножа 4 была в центре толщины петлителя @1 , когда зазор...
  • Seite 254: Регулировка Механизма Выпуска Нити

    &. РЕГУЛИРОВКА МЕХАНИЗМА ВЫПУСКА НИТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. Кроме того, перекройте подачу воздуха от воздушного компрессора. (UT45) 1.
  • Seite 255: Регулировка Механизма Триммера Верхней Обшивочной Нити (Ut45)

    *. РЕГУЛИРОВКА МЕХАНИЗМА ТРИММЕРА ВЕРХНЕЙ ОБШИВОЧНОЙ НИТИ (UT45) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. Кроме того, перекройте подачу воздуха от воздушного компрессора.
  • Seite 256: Регулировка Скорости Движущегося Ножа

    4. Регулировка скорости движущегося ножа Ход пневмоцилиндра 1 составляет 20 мм. Скорость движущегося ножа может быть изменена с по- мощью регуляторов скорости 2 и 3 . 1) Когда Вы желаете изменить скорость выдвижения движущегося ножа, ослабте гайку регулятора скорости 2 , и поверните регулировочный винт. Когда...
  • Seite 257: (. Регулировка Механизма Триммера Верхней Обшивочной Нити (Ut42)

    (. РЕГУЛИРОВКА МЕХАНИЗМА ТРИММЕРА ВЕРХНЕЙ ОБШИВОЧНОЙ НИТИ (UT42) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. 1. Регулировка зацепление ножа 1) Отрегулируйте так, чтобы зацепление неподвижного ножа...
  • Seite 258: Регулировка Воздуходувки (Ut45)

    ). РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХОДУВКИ (UT45) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. Кроме того, перекройте подачу воздуха от воздушного компрессора. 1. Установка воздуходувки 1) Используя...
  • Seite 260 * La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía. Per ulteriore informazione, si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti Copyright C 2010-2013 JUKI CORPORATION vostra area quando necessario. • 本書の内容を無断で転載、複写することを...

Diese Anleitung auch für:

Mf-7200d/ut42Mf-7200d/ut45

Inhaltsverzeichnis