Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Westinghouse Great Falls Bedienungsanleitung Seite 62

Inhaltsverzeichnis

Werbung

20
GB
Remove ONLY the one screw on the light kit identified with paper tag, and loosen (do not remove) the other two. While holding the metal frame with glass, slide
the fan pull chain and the lamp pull chain through the side holes of metal frame separately.
D
Entfernen Sie NUR die eine Schraube an dem mit dem Papierschild gekennzeichneten Beleuchtungsset und lösen Sie die beiden anderen (nicht herausziehen).
Während Sie den Metallrahmen mit Glas halten, schieben Sie die Ventilatorzugkette und die Lampenzugkette einzeln durch die seitlichen Löcher des Metallrahmens.
Retirez UNIQUEMENT la vis du kit d'éclairage identifiée avec une étiquette papier et desserrez (sans retirer) les deux autres. Tout en tenant le châssis métallique avec
F
le verre, glissez séparément la chaîne à tirette du ventilateur et celle de la lampe à travers les orifices latéraux du châssis métallique.
Togliere SOLO una vite sul kit di luci identificato con l'etichetta di carta e allentare (non togliere) le altre due. Mentre si tiene il telaio di metallo con il vetro, far scor-
I
rere separatamente la catena di trazione del ventilatore e la catena di trazione della lampada attraverso i fori laterali del telaio di metallo.
NL
Verwijder ALLEEN de ene schroef van de lichtset die te herkennen is aan het papieren label, en draai de andere twee schroeven los (niet verwijderen). Terwijl u het
metalen frame met glas vasthoudt, schuift u de trekketting van de ventilator en die van de lamp afzonderlijk door de gaten van de zijkant van het metalen frame.
E
SOLO retire un tornillo del conjunto de iluminación identificado con una marca y afloje (sin retirar) los otros dos. Mientras sostiene el marco de metal con vidrio, pase
individualmente la cadena del ventilador y la cadena de la lámpara a través de los orificios laterales del marco de metal.
P
Retire APENAS o parafuso no kit de iluminação identificado com a etiqueta de papel e desaperte (não retire) os outros dois. Segurando a estrutura de metal com
vidro, introduza separadamente a corrente da ventoinha e a corrente do candeeiro através dos orifícios laterais do aro metálico.
N
Fjern KUN den ene skruen på lyssettet som er identifisert med en papirstrimmel, og løsne (ikke fjern) de andre to. Mens du holder metallrammen med glass, fører du
viftens trekksnor og lampens trekksnor gjennom metallrammens sidehull separat.
S
Avlägsna ENDAST den ena skruven i lampsatsen, identifierad med en pappersetikett, och lossa (men avlägsna inte) de övriga två. Håll i metallramen med glas, skjut
fläktens manöverkedja och lampmanöverkedjan genom sidohålen i metallramen separat.
FIN
Poista VAIN yksi ruuvi valaisimen asennusosasta, merkitty paperilapulla, ja löysää (älä irrota) kaksi muuta ruuvia. Samalla kun pidät kiinni metallikehyksestä, jossa on
lasia, ohjaa tuulettimen ja lampun vetohihna erikseen metallikehyksen sivussa olevien reikien läpi.
Fjern KUN den ene skrue på lyssættet, der er markeret med en papiretiket, og løsn de andre to (fjern dem ikke). Skub ventilatorens trækkæde og lampens trækkæde
DK
hver for sig gennem metalrammens sidehuller, mens du holder metalrammen med glas.
PL
Z zespołu oświetlenia wykręć tylko śrubę oznaczoną papierową etykietą i poluzuj pozostałe dwie (ale nie demontuj ich). Trzymając metalową oprawę ze szkłem,
wsuń oddzielnie wyłączniki łańcuchowe wentylatora i lampy przez boczne otwory metalowej obudowy.
Выкрутить из осветительного прибора ТОЛЬКО один винт, обозначенный бумажной биркой, и ослабить (не извлекая) оставшиеся два. Удерживая
RUS
металлическую раму со стеклом, продеть цепочку управления вентилятором и цепочку управления светильником по отдельности сквозь боковые
отверстия металлической рамы.
UA
Викрутіть з освітлювального приладу ТІЛЬКИ один гвинт, позначений паперової биркою, та послабте (не виймаючи) інші два. Утримуючи металеву раму зі
склом, просуньте ланцюжок управління вентилятором і ланцюжок управління світильником окремо крізь бічні отвори металевої рами.
EST
Eemaldage ainult ÜKS valgustikomplektil olev, paberilipikuga märgistatud kruvi ning keerake teised kaks lõdvemaks (ärge eemaldage). Hoides klaasiga metallraami,
libistage ventilaatori tõmbekett ja lambi tõmbekett eraldi läbi metallraami küljeaukude.
LV
Noņemiet TIKAI vienu skrūvi no gaismas bloka, ko var atpazīt pēc papīra etiķetes, un atskrūvējiet vaļīgāk (nenoņemiet) pārējās divas. Pieturot metāla rāmi ar stiklu,
izveriet ventilatora vilcējķēdi un lampas vilcējķēdi cauri metāla rāmja sānu caurumiem pa vienai.
Nuo šviestuvų komplekto išsukite TIK vieną varžtą, pažymėtą popierine etikete, tuomet atsukite (bet neišimkite) antrąjį varžtą. Laikydami metalinį rėmą su stiklu, pro
LT
šonines metalinio rėmo skyles atskirai pastumkite patraukiamą ventiliatoriaus grandinę ir patraukiamą lempos grandinę.
Odskrutkujte LEN jednu skrutku na svietidle označenú papierovým štítkom a ostatné dve skrutky uvoľnite (neodstraňujte ich). Podržte kovový rám so sklom a odd-
SK
elene prevlečte reťazové ťahadlo ventilátora a reťazové ťahadlo lampy cez bočné otvory v kovovom ráme.
Odstraňte POUZE jeden šroub na světelné sadě označený štítkem a povolte (neodstraňujte) zbylé dva šrouby. Držte kovový rám se sklem a přitom protáhněte
CZ
odděleně tahací řetízky ventilátoru a lampy skrz boční otvory kovového rámu.
Odstranite SAMO en vijak na sklopu svetilke, ki je označen s papirnato oznako, druga dva pa samo zrahljajte (ne ju odstraniti). Pridržite kovinski okvir s steklom in
SLO
nato potisnite verižici za vklop ventilatorja in luči vsako skozi svojo stransko odprtino na kovinskem okvirju.
Uklonite SAMO onaj vijak na rasvjetnom kompletu koji je označen papirnatom oznakom i otpustite (nemojte ukloniti) preostala dva. Dok držite metalni okvir sa stak-
HR
lom, zasebno provucite lanac za povlačenje ventilatora i lanac za povlačenje svjetla kroz bočne otvore metalnog okvira.
H
CSAK a papír címkével azonosított világításkészleten lévő csavart távolítsa el, majd lazítsa meg (ne távolítsa el) a másik kettőt. Az üveges fémkeretet tartva csúsztassa
át egyenként a ventilátor húzóláncot és a lámpa húzóláncot a fémkeret oldalnyílásain.
BG
Свалете само ЕДИНИЯ винт на осветителния комплект, обозначен с хартиения етикет, и разхлабете (не развивайте докрай) другите два. Като държите
металната рамка със стъкло, плъзнете верижката за вентилатора и верижката за лампата през страничните отвори на металната рамка поотделно.
RO
Scoateți DOAR șurubul de pe corpul de iluminat cu etichetă din hârtie și doar slăbiți (nu scoateți) celelalte două șuruburi. În timp ce țineți cadrul metalic cu geam ,
glisați separat lanțul de acționare a ventilatorului și lanțul de acționare a lămpii prin orificiile laterale ale cablului metalic.
GR
Αφαιρέστε ΜΟΝΟ τη βίδα με την χάρτινη πλακέτα από το φωτιστικό και λασκάρετε (μην αφαιρείτε) τις άλλες δύο. Ενώ κρατάτε το μεταλλικό πλαίσιο με το γυαλί,
εισάγετε ξεχωριστά την αλυσίδα έλξης του ανεμιστήρα και την αλυσίδα έλξης της λάμπας μέσα από τις πλευρικές οπές του μεταλλικού πλαισίου.
TR
Kağıt etiket ile belirtilen lamba kitinde SADECE bir vidayı çıkarın ve diğer ikisini gevşetin (çıkarmayın). Metal çerçeveyi camla tutarken, vantilatör çekme zincirini ve
lamba çekme zincirini metal çerçevenin yan deliklerinden ayrı ayrı kaydırarak geçirin.
62
GS-26-GreatFalls-WH18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

72210

Inhaltsverzeichnis