Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL Sirocco Gebrauchsanweisung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sirocco:

Werbung

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Svært lett hjelm for sportsklatring, fjellklatring og andre bruksområder hvor lignende
klatreteknikker brukes.
Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for.
Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen for skader mot hodet, men fjerner den ikke
fullstendig.
Ved kraftige støt vil hjelmen deformeres for å absorbere mest mulig av energien. Ved støt som
er kraftige nok vil dette føre til at hjelmen blir ødelagt.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Skall, (2) Stropper til hodebånd, (3) Justeringsspenne til hodebånd, (4) Forover- og
bakoverjustering for hakestropp, (5) Spenne for høydejustering av hodebånd, (6) Magnetisk
spenne for festing og stramming av hakestropp, (7) Fester for hodelykt, (8) Elastisk
hodelyktholder, (9) Monteringshull for VIZION.
Hovedmaterialer: Skall i ekspandert polypropylen (EPP), bånd i polyester.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år.
prosedyrene som er beskrevet på www.petzl.com/ppe. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen
i et skjema.
Før du bruker produktet
Før du bruker hjelmen bør du kontrollere at skallet ikke har sprekker eller bulker. Sjekk bånd
og bærende sømmer, og sjekk at hodebåndets festemekanisme og spennen på hakestroppen
fungerer som de skal.
VÆR OPPMERKSOM på fremmedlegemer (støv, sand, hår o.l.) som kan hindre den
magnetiske spennen i å lukkes. Rengjør denne dersom nødvendig.
ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan gi usynlige skader og sprekker. Dette kan redusere
hjelmens evne til støtdemping betraktelig. Kasser hjelmen dersom den har vært utsatt for
kraftige støt.
4. Slik tar du på deg hjelmen
Hjelmen må tilpasses skikkelig til brukerens hode for at tilstrekkelig beskyttelse kan sikres.
Se tegningene for informasjon om tilpasning og tester.
Bruk ikke hjelmen hvis den ikke passer. Bytt den i en annen størrelse eller modell.
5. Forholdsregler for bruk
Unngå å sette deg på den, la den ligge i klem i sekken, slippe den i bakken eller la den komme
i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys i bilen.
– Ikke bruk maling, løsemidler eller klistremerker (med unntak av vannbaserte klistremerker)
på hjelmen.
– Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Ikke la hjelmen komme i
kontakt med kjemikalier.
6. Tilleggsinformasjon
Kassering av utstyr
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for
bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon. Unngå at hjelmen eller brukeren kommer i kontakt
med produkter som er skadelige for hjelmen. F. Tørking - G. Oppbevaring/transport -
H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt,
med unntak av når det gjelder utbyttbare deler) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen - b. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte =
modellnummer + uniknummer - c. Hodebånd - d. Serienummer - e. Produksjonsår -
f. Produksjonsdag - g. Inspektørens navn eller kontrollnummer - h. Økning i
nummerrekkefølgen - i. Standarder - j. Les bruksanvisningen grundig - k. Modellnummer
technical notice sirocco-1
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Přilba pro horolezectví, alpinismus a ostatní vertikální sporty využívající podobné techniky.
Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen.
Používání přilby významně sníží riziko úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti všem nárazům.
Při větším nárazu se přilba deformuje, aby pohltila co možná největší množství energie. Někdy
až tak, že dojde k jejímu úplnému znehodnocení.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Skořepina, (2) Popruhy hlavového pásku, (3) Nastavovací přezka hlavového pásku,
(4) Přezky předo-zadního nastavení podbradního pásku, (5) Přezka výškového nastavení
hlavového pásku, (6) Magnetická přezka dotažení a nastavení podbradního pásku, (7) Klipy pro
čelovou svítilnu, (8) Elastický pásek pro čelovou svítilnu, (9) Připevňovací otvory pro štít VIZION.
Hlavní materiály: skořepina vyrobena z lehčeného polypropylenu (EPP), popruhy vyrobeny z
polyesteru.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých
12 měsíců.
Postupujte dle kroků uvedených na www.petzl.com/ppe. Výsledky prohlídek
zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.
Følg
Před každým použitím
Před každým použitím si ověřte, zda uvnitř i vně skořepiny nevznikly žádné praskliny nebo
deformace, že řemínky, stehy a systém hlavového pásku nejsou poškozeny a systém nastavení
velikosti společně s přezkou podbradního pásku řádně fungují.
POZOR na nečistoty (prach, písek, vlasy, atd.), které mohou zabránit uzavření magnetické
přezky. Pokud je to nutné tuto plochu očistěte.
UPOZORNĚNÍ, tvrdý náraz do přilby může významně snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení
rázu, pevnost) aniž by zanechal viditelné známky poškození. Po velkém nárazu ji neprodleně
vyřaďte.
4. Nasazení a nastavení přilby
Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a posazena na
hlavě.
Viz nákresy nastavení a zkouška velikosti.
Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla. Vyměňte ji za přilbu
jiné velikosti, či jiný model.
5. Bezpečnostní opatření
Na přilbu nesedejte, nabalte ji tak, aby na ni působil tlak, zabraňte jejímu pádu, kontaktu s
ostrými a špičatými předměty, apod.
Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ve vozidle zaparkovaném na přímém slunci.
- Na vaši přilbu nepoužívejte barvu, lepidlo nebo nálepky (kromě vodních nálepek).
- Některé chemické látky, zejména rozpouštědla, mohou vaši přilbu poškodit. Chraňte přilbu
před stykem s chemikáliemi.
6. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření -
E. Čistění/dezinfekce. Vyvarujte se předmětů, které škodí přilbě i uživateli. F. Sušení -
G. Skladování/přeprava - H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl,
kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE - b. Sledovatelnost: označení = číslo
produktu + sériové číslo - c. Hlavový pásek - d. Sériové číslo - e. Rok výroby - f. Den
výroby - g. Kontrola nebo jméno inspektora - h. Dodatek - i. Normy - j. Pozorně čtěte návod k
používání - k. Identifikace typu
CZ
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacji na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Ultralekki kask do wspinaczki, alpinizmu i innych sportów wykorzystujących podobne techniki.
Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany.
Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie gwarantuje ochrony przed
wszystkimi uderzeniami.
W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę, absorbując
maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Skorupa, (2) Taśmy opaski podtrzymującej, (3) Klamra do regulacji opaski, (4) Klamry do
dopasowania przód-tył paska pod brodę, (5) Klamra do regulacji wysokości opaski, (6) Klamra
do zapinania i dociągania paska pod brodę, (7) Zaczepy do mocowania latarki czołowej,
(8) Gumka podtrzymująca latarkę czołową, (9) Otwór do mocowania osłony VIZION.
Materiały podstawowe: skorupa z polipropylenu piankowego (PPE), taśmy z poliestru.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Należy przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.com/ppe. Rezultaty kontroli należy
zachować na karcie SOI.
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak pęknięć, deformacji na zewnątrz
i wewnątrz), stan taśm i szwów, zamocowanie opaski, działanie regulacji opaski i paska pod
brodę, działanie klamerki paska.
Uwaga na obce przedmioty (pył, piasek, włosy...), które mogą przeszkadzać w zapięciu
klamry. W razie potrzeby oczyścić klamrę.
UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może być więcej
używany. Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego
wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych.
4. Założenie i regulacja kasku
Właściwą ochronę zapewnia kask dopasowany do rozmiaru głowy użytkownika.
Patrz rysunki dotyczące regulacji i testu dopasowania.
Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować. Zamienić na kask
o innym rozmiarze lub na inny model.
5. Środki ostrożności podczas użytkowania
Nie należy na nich siadać, zgniatać w workach transportowych. Należy je chronić przed
upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami.
Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym słońcu
w samochodzie.
- Nie należy: malować kasku, przyklejać naklejek (z wyjątkiem naklejek wodnych).
- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować zmianę
właściwości fizycznych kasku. Należy chronić kask przed takimi środkami.
6. Dodatkowe informacje
Utylizacja
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja. Unikać
wszelkich szkodliwych produktów dla kasku i dla użytkownika kasku. F. Suszenie -
G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) -
J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji „WE" - b. Identyfikacja:
datamatrix = kod produktu + numer indywidualny - c. Opaska podtrzymująca - d. Numer
indywidualny - e. Rok produkcji - f. Dzień produkcji - g. Kontrola lub nazwisko kontrolera -
h. Inkrementacja - j. Normy - j. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - k. Identyfikacja modelu
PL
a735000c (050813)
6

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sirocco