Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PETZL ELIA A48 Bedienungsanleitung

PETZL ELIA A48 Bedienungsanleitung

Helm zum sportkletterb und bersteigen

Werbung

3 year guarantee
ELIA
ELIA
(EN) Climbing and mountaineering helmet
(FR) Casque d'escalade et d'alpinisme
(DE) Helm zum Sportklettern und Bergsteigen
(IT) Casco da arrampicata e alpinismo
(ES) Casco para escalada y alpinismo
UIAA
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
1
A48 ELIA
A485000B (240709)
Latest version
Other languages
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
52
20,4
Latest version
Other languages
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Tel: +33-(0)4 76 92 09 00
ISO 9001
A48
52
20,4
58 cm
22,8 inch
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Tel: +33-(0)4 76 92 09 00
ISO 9001
Copyright Petzl
58 cm
22,8 inch
285 g
285 g

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL ELIA A48

  • Seite 1 PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www.petzl.com/contact Tel: +33-(0)4 76 92 09 00 ISO 9001 Latest version Other languages Copyright Petzl PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www.petzl.com/contact Tel: +33-(0)4 76 92 09 00 A48 ELIA A485000B (240709)
  • Seite 2: Spare Parts

    (ES) Limpieza / Desinfección (EN) Drying (FR) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento 30 C (ES) Secado maxi (EN) Dangerous products / (FR) Produits dangereux / (DE) Gefährliche Produkte / (IT) Prodotti pericolosi / (ES) Productos peligrosos PETZL A48 ELIA A485000B (240709)
  • Seite 3: Field Of Application

    (except replacement parts). Consult the details of the inspection procedure to be carried out 3-year guarantee for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect...
  • Seite 4 Durée de vie / Mise au rebut connaître ses performances et ses limites. Pour les produits Petzl plastique et textile, la durée de vie - Comprendre et accepter les risques induits. maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la...
  • Seite 5 Punkte anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass Innen- und und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Außenseite der Helmschale nicht gebrochen oder deformiert Überprüfung mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Seite 6 Durata / Eliminazione - comprendere e accettare i rischi indotti. Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione.
  • Seite 7: Precauciones De Utilización

    Vida útil / Dar de baja - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil - Formarse para el uso específico de este equipo. máxima es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus está...
  • Seite 8: Precauções De Utilização

    Tempo de vida / Abater equipamento as suas performances e as suas limitações. Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida - Compreender e aceitar os riscos inerentes. máxima é de 10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite O não respeito destes avisos poderá...
  • Seite 9 Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan Levensduur / Afschrijven de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen. Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale Verantwoordelijkheid levensduur 10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van OPGELET, een aangepaste training in de praktijken van dit onbepaalde duur voor metalen producten.
  • Seite 10 ADVARSEL Levetid / Kassering af udstyr Aktiviteter som involverer anvendelse af dette produkt er Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid forbundet med risici og dermed farlige. på op til 10 år fra produktionsdatoen. Metalprodukter har Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger.
  • Seite 11 Före varje användning, kontrollera att hjälmen inte har besiktningsmannen. några sprickor eller skador, varken på insidan eller Se exemple på www.petzl.com eller på Petzls CD för PPE utsidan. Kontrollera även att remmar, sömmar och inspektion. huvudbandets fästsystem är oskadade, och att huvudbandets Förvaring, transport...
  • Seite 12 Vastuu Varmista, että hihnasto ei ole löysällä OMEGA-järjestelmän ja PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista kypärän kuoren välissä. seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka Mahdollinen poninhäntä on sidottava matalalle niskaan.
  • Seite 13 Hovedmaterialer: Skall i akrylnitril-butadien-styren (ABS), dato for neste planlagte kontroll). foring av polystyrenskum med høy tetthet, bånd i polyester. Du kan se eksempel på et slikt skjema på www.petzl.com/ppe Kontrollpunkter eller på Petzls PPE CD-ROM. Før du bruker produktet bør du kontrollere at skallet ikke har Lagring og transport sprekker eller bulker.
  • Seite 14: Меры Предосторожности

    в тех видах деятельности, которые указаны в разделе Срок службы / Выбраковка снаряжения "Область применения", необходимо пройти курс специальной подготовки. Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или Это изделие может применяться только лицами, текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с прошедшими специальную подготовку, или под...
  • Seite 15: Všeobecné Informace

    Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých Úpravy a opravy osobních ochranných pracovních prostředků najdete na webových stránkách www.petzl.com/ppe nebo na speciálním Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných dílů). CD-ROMu. Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte 3 roky záruka zástupce firmy Petzl ve vaší...
  • Seite 16 Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony Sprawdzić przykład na www.petzl.fr/epi lub na CD-romie EPI Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi Petzl. lub na CDROM-ie EPI PETZL.
  • Seite 17 Primer si oglejte na www.petzl.fr/ppe ali na Petzl PPE Preverjanje, točke preverjanja zgoščenki. Shranjevanje, transport Pred vsako uporabo preverite zunanjost in notranjost čelade Izdelek hranite v suhem prostoru, proč...
  • Seite 18: Felhasználási Terület

    és aláírása. energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést Példákat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon vagy a Petzl CD- követően a sisakot le kell selejtezni. ROM-ján az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatáról. A személyi védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan részletes Raktározás, szállítás...
  • Seite 19 способността за поглъщане на енергията и намаляване забележки; име и подпис на инспектора. якостта на каската. След силен удар, бракувайте каската. Вижте пример за формуляр на www.petzl.fr/epi или от Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на CD-ROM EPI Petzl.
  • Seite 20 毎回、 使用の前にシェルの状態 (ひび割れや変形等がない は販売元の名前と連絡先、 製造番号、 認識番号、 製造日、 購 か) や、 ストラップとその縫製部分及びヘッドバンドとシェ 入日、 初めて使用した時の日付、 次回点検予定日、 注意点、 ルの接続部分の状態を確認して下さい。 また、 ヘッドバンド コメント、 点検者及びユーザーの名前と署名 の各調節機能、 ストラップ及びバックルが正しく機能するこ 点検記録の見本はwww.petzl.fr/ppeまたはPetzl PPE CD- とを確認して下さい。 ROMでご覧いただけます。 注意 : 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内 部に生じた損傷により、 ヘルメッ トの保護機能が低下する 持ち運びと保管 場合があります。 大きな衝撃を受けた後は、 製品を廃棄し 紫外線、 化学薬品、 高/低温等を避け、 湿気の少ない場所で...
  • Seite 21 폐기한다. 변형, 수리 각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페츨의 홈페이지 www.petzl.com/ppe 외부 변형 및 수리는 금지된다 (부품 교체 를 방문하거나, PETZL PPE CD/ROM을 통해 직접 제외). 확인할 수 있다. 3 년간 보증 제품 상태에 관한 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로 연락하시기 바랍니다.
  • Seite 22 裡: 工具類型, 型號, 製造商聯絡資料, 產品編碼 鈕, (4) 容許長頭髮穿過的OMEGA 系統, 或個別編號, 製造日期, 購買日期, 首次使用時 (5) OMEGA 系統的高度調校, (6) 下頷帶調校 間, 下次檢查日期, 記錄: 困難, 評語; 檢查員的 (前後), (7) 下頷帶扣和調校, (8) 頭燈扣. 名字和簽署. 主要物料:烯本乙烯共聚物(ABS)外殼,高密度聚 參閱在www.petzl.fr/ppe 或 Petzl 個人保護設 苯乙烯可延伸海棉裡,聚酯扁帶. 備光碟內的例子. 檢查,需要檢查的地方 儲存,運輸 在每次使用前,檢查頭盔有沒有裂痕,內部或外 把產品儲藏在乾燥及遠離UV光線, 化學品, 極 部有否變形,頭盔上的帶,縫合,和它的頭帶安裝...
  • Seite 23 2a. ปรั บ ตำ � แหน่ ง OMEGA ในแนวตั ้ ง บนต้ น คอโดยก�รเลื ่ อ นขึ ้ น หรื อ ลงต�มแนว PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ท�งตรง ท�งอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ...

Inhaltsverzeichnis