Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

®
3 year guarantee
ALVEO VENT
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountaineering.
(FR) Casque pour les travaux
en hauteur, les secours, l'escalade
et l'alpinisme.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
e
PRICE
77 mm
Contains Alveolen® of Sekisui Alveo AG.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Nomenclature of parts / Nomenclature
8
10
3
4
5
9
11
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
1
A20V_ALVEO_VENT_A205000H (230513)
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Patented
Nomenclature of parts / Nomenclature
8
10
3
4
5
size
www.petzl.com
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
2. Adjustments / Réglages
2a.
1
6
7
2
2b.
2c.
Individual number
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Day of
1
manufacture
6
Control or name
of inspector
7
Incrementation
TRACEABILITY:
datamatrix = product reference + individual number
2
Notified body that
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
carried out the CE type
BORDEAUX - France
inspection
N°0082
9
53
63
cm
20,9
24,8 inch
11
Latest version
Other languages
Product Experience
76 mm
ISO 9001
Copyright Petzl
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
3 year guarantee
ALVEO VENT
2. Adjustments / Réglages
2a.
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountaineering.
(FR) Casque pour les travaux
en hauteur, les secours, l'escalade
et l'alpinisme.
2b.
Activities involving the use of this equipment are inherent
You are responsible for your own actions and deci
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
340 g
- Become acquainted with its capabilities and limitation
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNI
2c.
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
75 mm
Contains Alveolen® of Sekisui Alveo AG.
2d.
Close
Clic!
2e.
®
WARNING
PRICE
Open

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL Alveo Vent

  • Seite 1 ® Individual number 1. Preparation / Préparation 00 000 AA 0000 3 year guarantee Patented 3 year guarantee Nomenclature of parts / Nomenclature ALVEO VENT ALVEO VENT 2. Adjustments / Réglages Year of manufacture Day of manufacture Control or name...
  • Seite 2 Verify that the helmet is well seated Verify that the helmet is well seated risk, but cannot entirely eliminate it. Contact PETZL if there is any doubt Contact PETZL if there is any doubt ponsibility. responsibility.
  • Seite 3 Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death 10 ans à...
  • Seite 4: Vorsichtsmaßnahmen

    Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand der Helmschale und des PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a Befestigungssystems des Kopfbands (keine Risse und Deformierungen an Innen- Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung...
  • Seite 5: Instrucciones De Utilización

    1. De voorbereiding Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a (ES) ESPAÑOL partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. Gebruik enkel de gladde zones voor uw stickers en persoonlijke markering. De ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto...
  • Seite 6 Antalet besiktningar beror niskapannan ja kypärän kuoren välissä. bergsklättring. på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl Hakbandets hållfasthet är 50 daN (krav enligt standarden EN 12492) för att hjälmen 3. Testi rekommenderar minst en besiktning per år.
  • Seite 7 - Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret. Endringer og reparasjoner Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak personskade eller død. av når det gjelder utbyttbare deler.
  • Seite 8: Меры Предосторожности

    ограничениями по его применению. Срок службы / Выбраковка снаряжения - Осознать и принять вероятность возникновения рисков, Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или связанных с применением этого снаряжения. текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с Игнорирование этих предупреждений может привести к...
  • Seite 9: Všeobecné Informace

    Petzl. Návod k použití 1. Příprava Pro nálepky a jiné značení použijte jen hladká místa. Nálepky PETZL mají schválené použití. U jiných nálepek si ověřte jejich slučitelnost s akrylonitril butadin styrenem. Barvy a nálepky mohou obsahovat látky, které mohou při delším působení změnit fyzikální vlastnosti přilby.
  • Seite 10 Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury niebezpieczne. Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. i decyzje. W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. Przed użyciem produktu należy: UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się...
  • Seite 11: Felhasználási Terület

    Élettartam / Leselejtezés tevékenységekhez használni. A magasban végzett tevékenységek során a fej fokozottan ki van A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a téve a sérülés veszélyének. Bár a sisak viselése jelentősen csökkenti gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
  • Seite 12 Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www. petzl.fr/epi Модификации, ремонти В случай на съмнение, допитайте се до PETZL. Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl Начин на употреба (с изключение подмяна на резервни части). Гаранция 3 години...
  • Seite 13 - 化学薬品、 特に溶剤はヘルメッ トに悪影響を及ぼしヘルメッ トの保護機能を 低下させます。  ヘルメッ トが化学薬品に触れないようにしてください。   1. 준비 - 使用温度 :  -30 ° C ~ +50 ° C 매끈한 부분 에 스티커를 붙이거나 표시한다. PETZL 스티커 一般注意事項 승인 완료. 그밖의 다른 스티커의 경우 아크릴로니트릴 부타디엔 스티렌 (ABS) 쉘의 호환에 대한 확인이 필요하다. 耐用年数 / 廃棄基準...
  • Seite 14 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

Inhaltsverzeichnis