Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL D20 S Handbuch Seite 9

Selbstbremsendes abseil- und sicherungsgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(ES) ESPAÑOL
Denominación de las piezas.
(1) placa lateral móvil, (2) gatillo de seguridad, (3) patín,
(4) eje de abertura, (5) leva, (6) leva antierror, (7) placa
lateral fi ja, (8) empuñadura.
Principales materiales: aleación de aluminio (placas), acero
inoxidable (leva), acero cromado (leva antierror).
Control, puntos a verifi car.
Revise antes de cualquier utilización:
las placas laterales fi ja y móvil; la leva (revisión del testigo
de desgaste*, ver dibujo) y el patín; los elementos de cierre
(gatillo de seguridad, eje de abertura) y el funcionamiento del
muelle de la leva, del gatillo de seguridad y de la leva antierror.
Finalice con una prueba de funcionamiento (ver esquema 2).
*Atención, cuando la garganta de la leva esté desgastada
hasta el testigo de desgaste, no utilice el I´D. Según el
diámetro y el estado de la funda de la cuerda, el descensor
puede no frenar sufi cientemente. En caso de duda, devuelva el
aparato a PETZL para su control.
Normas de utilización
Este aparato puede evitar algunos errores, pero no todos.
El usuario debe recibir una formación adaptada y permanecer
siempre atento. El uso de guantes es muy aconsejable.
No olvide hacer un nudo en la punta de la cuerda.
Posiciones de la empuñadura.
(a) transporte, (b) fi jación en el puesto de trabajo,
(c) descenso y aseguramiento, (d) bloqueo antipánico.
Esquema 1. Colocación de la cuerda.
Fije el I´D al arnés (A) (aparato móvil), o a un
anclaje (B) (aparato fi jo). Levante la placa lateral móvil.
Coloque la cuerda en el sentido indicado por las fi guras
grabadas en el aparato. La empuñadura debe estar en la
posición (c). Cierre la placa lateral móvil (gatillo de seguridad)
sobre un mosquetón de seguridad.
Esquema 2. Verifi cación del
funcionamiento.
Antes de cada utilización, y permaneciendo autoasegurado
se debe efectuar una prueba para verifi car la colocación
de la cuerda y el funcionamiento del aparato.
(A). Aparato móvil: antes de descender, transmita tensión
al aparato, cuerda tensada (empuñadura en posición c).
Compruebe que el aparato bloquea. Sujetando el cabo libre
con una mano, tire progresivamente de la empuñadura y
haga deslizar la cuerda. Cuando se suelta la empuñadura,
el I'D frena y después bloquea la cuerda.
Si no bloquea o no se puede descender porque la cuerda
está bloqueada, sea cual sea la acción ejercida sobre
la empuñadura, revise el sentido de instalación de la
cuerda. Siempre en tensión sobre el aparato, compruebe
el funcionamiento del bloqueo antipánico tirando fuerte
de la empuñadura (posición d): el aparato frena y
después bloquea la cuerda.
(B). Aparato fi jo (función asegurador o evacuación): cuando
se tire fuerte de la cuerda del segundo o de la carga
(empuñadura en posición c), el aparato debe bloquear la
cuerda. Atención, en caso de error (cuerda colocada al
revés) la leva antierror no funciona. Con el aparato en
carga, compruebe el funcionamiento del bloqueo antipánico
empujando o tirando fuerte de la empuñadura (posición d):
el aparato frena y después bloquea la cuerda.
Esquema 3. Descenso.
Aparato móvil (posición c) colocado en el arnés: la
regulación del frenado se realiza cerrando más o menos la
mano situada sobre el cabo libre mientras se desbloquea
la cuerda con la otra mano gracias a la empuñadura.
El bloqueo se obtiene, simplemente, al soltar la empuñadura.
Situación de pánico: si se tira demasiado de la empuñadura
(posiciónd), el aparato frena y después bloquea la cuerda.
Para continuar el descenso, antes rearme la empuñadura
hacia arriba (posición c). Atención, si el I´D es mantenido
horizontalmente por la mano, la función de frenado puede ser
anulada. Para un frenado suplementario, pase el cabo libre
de la cuerda por un mosquetón. Atención, este mosquetón-
freno puede retener horizontalmente el I´D y comprometer el
frenado de la cuerda.
Esquema 4. Fijación en el puesto de
trabajo.
Para bloquear el aparato en la cuerda, después de
pararse en el lugar deseado, gire la empuñadura en
el sentido inverso a la posición de descenso, después
hágala bajar al máximo sin forzar (posición b). Esta
posición varía en función del diámetro de la cuerda.
9
Notice I'D D20 réf. : D20900-04
Para trabajar en tensión, el I´D debe estar en esta posición.
Para desbloquear el sistema coja el cabo libre con una mano y
con la otra rearme la empuñadura a la posición de descenso.
Esquema 5. Ascenso ocasional por una
cuerda.
Aparato móvil (posición c o d) colocado en el arnés.
Los movimientos a realizar son los siguientes:
-suspenderse del I´D,
-simultáneamente, subir el bloqueador ASCENSION (B17)
y el pie colocado en el pedal (este bloqueador debe
estar unido al arnés por un elemento de amarre),
-incorporarse sobre el bloqueador (B17) a la vez que
se recupera la cuerda fl oja con la otra mano (no deje
nunca comba en la cuerda),
-suspenderse de nuevo del I´D,
-hacer subir el bloqueador (B 17) y así sucesivamente.
Esquema 6. Hacer descender desde un
punto fi jo.
Aparato fi jo colocado en el anclaje: el cabo libre de la cuerda
debe pasar por un mosquetón para conseguir un frenado
suplementario. Sujete este cabo libre y empuje la empuñadura
hacia arriba (posición c) para desbloquear el aparato.
Esquema 7. Evacuación desde el arnés.
Aparato fi jo colocado en el arnés: para descender a una
persona (autoseguro obligatorio), colóquese en una buena
posición y utilice un frenado suplementario. El manejo del
aparato es similar al descrito en el esquema 3.
Esquema 8. Evacuación excepcional:
descenso acompañado.
Aparato móvil colocado en el arnés: sólo debe ser
utilizado por rescatadores expertos en esta práctica.
Máximo 250 kg; ningún choque tolerado; frenado
suplementario obligatorio.
Aseguramiento
Atención a la seguridad del asegurador: necesariamente debe
estar autoasegurado para evitar cualquier riesgo de caída.
Caídas lentas y pesos ligeros rozamientos repetidos sobre
un gran tramo de cuerda pueden limitar la transmisión de la
fuerza de choque al aparato. El bloqueo de la cuerda puede
verse retardado.
Esquema 9. Aseguramiento del primero
Utilice una cuerda dinámica EN 892.
Aparato fi jo (posición c) colocado en el arnés del segundo
(compruebe la correcta colocación de la cuerda antes de
la utilización): el asegurador sujeta con una mano el cabo
libre y con la otra la cuerda del primero. Para facilitar el
deslizamiento, antes de tirar de la cuerda del primero es
mejor empujar el cabo libre. Para detener una caída, sujete
fi rmemente el cabo libre. Para bajar al compañero el manejo
del aparato es similar al descrito en el esquema 7.
Esquema 10. Aseguramiento del segundo/
autoaseguramiento.
Aparato fi jo (posición c) colocado en el anclaje: el asegurador
sujeta con una mano el cabo libre y con la otra la
cuerda del segundo. Recupere la cuerda regularmente.
Para detener una caída, sujete fi rmemente el cabo libre.
Para bajar al compañero, el manejo del aparato es similar
al descrito en el esquema 6. Atención, en caso de error
(cuerda colocada al revés) la leva antierror no funciona en
esta posición.
Esquema 11. Reenvío antirretorno +
polipasto simple
Aparato fi jo (posición c) colocado en el anclaje: el I´D puede
ser utilizado como reenvío antirretorno para tensar una cuerda
o elevar una carga.
Informaciones generales
Atención: es indispensable una formación
adecuada antes de cualquier utilización
Lea atentamente y conserve las fi chas que presentan los
modos de funcionamiento y el campo de aplicación de los
productos. Sólo están autorizadas las técnicas presentadas
que no han sido tachadas. Cualquier otra utilización debe
excluirse: peligro de muerte. Algunos ejemplos de mala
utilización y de prohibición también han sido representados
(esquemas tachados con una cruz o pictograma: «calavera»).
Existe una multitud de otras malas aplicaciones que
nos es imposible enumerar e incluso imaginar.
En caso de duda o de problemas de comprensión,
diríjase a PETZL.
Las actividades en altura son peligrosas y pueden ocasionar
heridas graves, incluso mortales. El aprendizaje de las
técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad. Usted asume personalmente
todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño,
herida o muerte que puedan producirse debido a una mala
utilización de nuestros productos, sea del modo que sea.
Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o
riesgo, no utilice este material.
Utilización
Este producto sólo debe ser utilizado por personas
competentes e informadas, o que estén bajo el control
visual directo de una persona competente e informada.
Los equipos de protección individual (EPI) se han de
utilizar sólamente en o con sistemas que absorben energía
(por ejemplo cuerdas dinámicas, absorbedores de energía,
etc...). Verifi que la compatibilidad de este producto con
los otros elementos de su material (ver fi cha específi ca).
Con la fi nalidad de aumentar la vida de este producto
es necesario ser cuidadoso durante su transporte y su
utilización. Evite los choques, los roces con materiales
abrasivos o sobre partes cortantes. El usuario debe prever
la posibilidad de necesitar ayuda en caso de que encuentre
difi cultades mientras utilice este producto.
Verifi cación = seguridad
No dude en desechar un producto que presente signos
de debilidad que puedan reducir su resistencia o limitar
su funcionamiento. Para su seguridad, le aconsejamos
3 niveles de verifi cación:
-antes y después de cada utilización es obligatorio verifi car
el estado del producto,
-durante la utilización, es importante controlar regularmente
el estado del producto y de sus conexiones con los
otros elementos del sistema.
- debe ser efectuado un control en profundidad por una
persona competente aproximadamente cada 3 meses para
los productos textiles y los cascos, y aproximadamente
cada 12 meses para los productos metálicos.
Para mayor seguridad y mejor seguimiento de su
material, aconsejamos atribuir a cada producto una "fi cha
de seguimiento". Es preferible atribuir todos los EPI,
de manera nominativa, a un único usuario.
Caída y choque importante
Tras una caída o un choque importante (caída del
producto o choque sobre él), este producto no debe
seguir siendo utilizado. Una deformación puede limitar
su funcionamiento, o roturas internas no aparentes
pueden comportar una disminución de su resistencia.
Contacte con PETZL en caso de duda.
Vida útil = tiempo de almacenamiento +
tiempo de utilización
- Tiempo de almacenamiento (ver condiciones de
almacenamiento) Cascos, arneses, cintas, elementos de
amarre: 5 años.
Productos metálicos: sin limitación.
- El tiempo de utilización depende de la intensidad y
del medio. Algunos medios aceleran considerablemente
el desgaste: sal, arena, nieve, hielo, humedad o medio
químico. Un deterioro excepcional puede limitar la vida
útil a una sola utilización.
Tiempo máximo de utilización: cascos, arneses: 5 años,
cintas, elementos de amarre: 3 años, productos metálicos:
sin limitación. Para las cintas, los elementos de amarre y los
absorbedores de energía, en función de su contacto directo
con los soportes y de una gran solicitación, su tiempo de
utilización medio es de 6 meses con uso intensivo, 12 meses
con utilización normal, 3 años máximo con una utilización
ocasional.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante 3 años contra
cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se excluye
de la garantía: el desgaste normal, las modifi caciones o
retoques, el mal almacenamiento, la mala conservación, los
daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las
utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas,
indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños
ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

D20 l