4.
FUNZIONAMENTO
Il dip-switch S1 permette di impostare l'indirizzo del sensore, in caso di configurazione con due sensori
nella stessa area e la logica di rilevazione così come abilitare/disabilitare il controllo antimascheramento.
4.1
CONFIGURAZIONE 2 SENSORI NELLA STESSA AREA
È possibile installare 2 sensori nella stessa area, uno montato sopra l'altro, in modo da avere due gruppi
di fasci infrarossi sulla stessa zona, oppure uno di fronte all'altro, per avere due zone di copertura una di
fronte all'altra. Per evitare collisioni durante le trasmissioni radio, es. della segnalazione di allarme, i
sensori dovranno essere identificati con due indirizzi diversi programmabili attraverso il dip-switch S1.
4.2
CONTROLLO ANTIMASCHERAMENTO
Il sensore è dotato di tre sensori antimascheramento indipendenti, uno per ogni fascio, che controllano se
davanti al sensore sia stato posto un oggetto con lo scopo di mascherarlo.
Se la funzione è abilitata, per un periodo di circa 3 minuti dopo aver chiuso il contenitore, i sensori
eseguono l'apprendimento ambientale e stabiliscono la soglia di intervento. Se almeno 2 sensori rilevano
contemporaneamente una variazione sopra la soglia prestabilita, la condizione di sensore mascherato è
riconosciuta e segnalata alla centrale. La fine della condizione di mascheramento è segnalata se i sensori
di antimascheramento non rilevano la variazione più da almeno 1 minuto. In caso di mascheramento di
un solo fascio, non viene generata la segnalazione di mascheramento, ma il sensore passa alla logica di
rilevazione che considera i 2 fasci non coinvolti.
4.3
LOGICA DI RILEVAZIONE
Per generare la segnalazione di allarme verso la centrale si deve verificare la condizione di allarme
preimpostata attraverso il dip-switch S1 nell'arco di un 1 secondo.
5.
STANDBY ALLARME
Dopo la trasmissione di un allarme il sensore viene posto in condizione di standby e non rileva più altri
eventi per circa 3 minuti. Questa funzione permette di evitare trasmissioni di allarme continue. Dopo tale
periodo ritorna attivo.
6.
SOPRAVVIVENZA
Almeno una volta all'ora il sensore trasmette automaticamente un segnale di controllo verso la centrale di
allarme, per segnalare la propria funzionalità (sopravvivenza).
2
Ver. 2.0 - 02/2014 -
Trired wl
DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE DATEN
Portata/Portée/Range/Alcance/Reichweite
Fasci/Faisceaux/Beams/Haces/Strahlenbündel
Batteria al litio/Batterie au lithium/Lithium battery
Batería de litio/Lithiumbatterie
Autonomia batteria (400 allarmi/giorno)
Autonomie batterie (400 alarmes/ jour)
Battery autonomy (400 alarms/day)
Autonomía batería ( 400 alarmas/día)
Batterieautonomie (400 Alarme pro Tag)
Soglia batteria bassa/Seuil batterie basse/Low battery threshold
Umbral batería baja/Batteriemindestladung
Trasmettitore/Transmetteur/Transmitter/Transmisor/Sender
Banda di trasmissione/Bande de transmission/Transmission range
Banda de transmisión/Frequenzbereich
Potenza max./Puissance max./Max. power
Potencia máx./Maximalleistung
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
Umidità relativa di funzionamento (senza condensa o ghiaccio)
Humidité relative de fonctionnement (sans condensation ou gel)
Relative operating humidity (without condensation or frost)
Humedad relativa de funcionamiento (sin condensada o hielo)
Relative Betriebsfeuchtigkeit (ohne Kondenswasser oder Frost)
Contenitore/Boîtier/Casing/Carcasa/Gehäuse
Dimensioni (L x A x P)/Dimensions (L x H x P)/Dimensions (L x H x D)
Dimensiones (L x A x P)/Abmessungen (L x H x B)
Grado di protezione/Indice de protection/Protection class
Clase de protección/Schutzklasse
Protezione contro l'apertura
Autoprotection à l'ouverture
Anti-tamper protection against opening
Protección de tamper antiapertura
Öffnungsschutz
N.B. Utilizzare solo batterie di ricambio originali Tecnoalarm
Utiliser uniquement des batteries de rechange originales Tecnoalarm
Use original Tecnoalarm replacement batteries only
Utilizar únicamente baterías de recambio originales Tecnoalarm
Nur original Tecnoalarm Ersatzbatterien benutzen
CONTENUTO DEI SACHETTI / CONTENU DES SACHETS / WRAP CONTENTS / CONTENIDO DE
LOS SAQUETES / PACKUNGSINHALT
1 - Fissaggio/Fixation/Mounting/Fijación/Befestigung
•
4 tasselli/chevilles/dowels/tacos/Dübel (Ø 5mm)
•
3 viti/vis/screws/tornillos/Schrauben (3x35mm)
•
1 vite/vis/screw/tornillo/Schraube (3x45mm)
•
1 basetta per il tamper/plaquette d'auto-protection/plastic tamper plate/plaquita de tamper/
Plastikplättchen für Sabotageschutz
2 - Montaggio/Assemblage/Assembling/Ensamblaje/Zusammenbau
•
1 copriforo in plastica/capouchon en plastique/plastic cover cap/capuchón de plástico/
Plastikverschlußkappe
•
1 vite di chiusura/vis de fermeture/closing screw/tornillo de cierre/Verschlußschraube (3,5x30mm)
•
4 viti di bloccaggio scheda/vis de blocage carte/board locking screws/tornillos para fijar la placa/
Arretierschrauben (2.9x9.5mm)
Trired
wl - Ver. 2.0 - 02/2014
30m
3
3.6V-13Ah (Li/SOCl
)
2
ca. 42 mesi/mois/months
meses/Monate
2.9V*
UHF
433.05MHz...434.79MHz
868.70MHz...869.20MHz
10mW ERP (433MHz)
25mW ERP (868MHz)
-20°C...+65°C
40°C - 60%, 25°C - 90%
ABS
400 x 82 x 260mm
IP55-IK04
Micro-switch
19