Seite 1
SL300/5... | SL400/5... [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ..... 2 [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel ......9 [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato ... 16 [nl (be)] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur ......23...
Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Der emaillierte Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Warnhinweise Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifischen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den emaillierten Warmwasserspeicher über den Solarkreis nur mit Solarflüssigkeit beheizen.
Vorschriften Produktbeschreibung Transport Pos. Beschreibung ▶ Warmwasserspeicher beim Transport gegen Herunterfallen sichern. Warmwasseraustritt ▶ Verpackten Warmwasserspeicher mit Sackkarre und Spanngurt Speichervorlauf transportieren ( Bild 4, Seite 32). Tauchhülse für Temperaturfühler, Wärmeerzeuger -oder- Tauchhülse für Temperaturfühler, Solar ▶ Unverpackten Warmwasserspeicher mit Transportnetz transportie- Zirkulationsanschluss ren, dabei die Anschlüsse vor Beschädigung schützen.
Inbetriebnahme 5.2.1 Warmwasserspeicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen ( Bild 11, Seite 34). HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck! ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160 °C (320 °F) hitze- Durch Überdruck können Spannungsrisse in der beständig ist. Emaillierung entstehen.
Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Wartung ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. ▶ Vor allen Wartungen den Warmwasserspeicher abkühlen lassen. ▶ Reinigung und Wartung in den angegebenen Intervallen durchführen. WARNUNG: Verbrühung durch heißes Wasser! ▶ Mängel sofort beheben. ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. ▶ Nur Originalersatzteile verwenden! Wartungsintervalle ▶...
Wartung Wartungen 9.2.3 Magnesiumanode prüfen 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen Wenn die Magnesiumanode nicht fachgerecht gewartet ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. wird, erlischt die Garantie des Warmwasserspeichers. 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher Die Magnesiumanode ist eine Schutzanode, die sich durch den Betrieb vor dem Ausspritzen aufheizen.
Seite 9
Sommaire Sommaire Explication des symboles ......10 Explication des symboles ..... . . 10 Consignes générales de sécurité...
Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Le ballon d’eau chaude sanitaire thermovitrifié est conçu pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Veuillez respecter les pres- criptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Informations produit Caractéristiques techniques Unité SL300/5... SL400/5... Généralités fig. 1, page 30 Masse Cote de basculement 1720 2030 Hauteur minimale du local pour remplacement de l’anode 1850 2100 Raccordements Cote de raccordement ECS Cote de raccordement EFS Cote de raccordement bouclage R ¾...
Réglementation Description du produit Transport Pos. Description ▶ Sécuriser le ballon d'eau chaude sanitaire contre les chutes pendant Sortie eau chaude le transport. Départ ballon ▶ Transporter le ballon ECS dans son emballage avec un diable et une Doigt de gant pour sonde de température, générateur de sangle (...
Mise en service 5.2.1 Effectuer le raccordement hydraulique du ballon d’eau Mise en service chaude sanitaire Exemple d’installation avec l’ensemble des vannes et robinets recom- mandés ( fig. 11, page 34). AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une surpression ! La surpression peut fissurer dans l’émaillage.
Mise hors service Mise hors service Entretien ▶ Couper le thermostat de l’appareil de régulation. ▶ Laisser refroidir le ballon d’eau chaude sanitaire avant toute tâche d’entretien. AVERTISSEMENT : Brûlures dues à l’eau chaude ! ▶ Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués selon les cycles ▶...
Entretien Entretiens 9.2.3 Contrôler l’anode en magnésium 9.2.1 Contrôler la soupape de sécurité Si l’anode en magnésium n’est pas entretenue correcte- ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. ment, la garantie du ballon d’eau chaude sanitaire est an- nulée.
Seite 16
Indice Indice Spiegazione dei simboli ......17 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..17 Avvertenze di sicurezza generali .
Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli Descrizione del prodotto Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Uso conforme alle indicazioni Il bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria smaltato è indicato per Avvertenze di sicurezza generali il riscaldamento e l'accumulo d'acqua potabile. Attenersi alle prescri- zioni, alle direttive e alle norme locali vigenti per l'acqua potabile.
Descrizione del prodotto Dati tecnici Unità SL300/5... SL400/5... Informazioni generali fig. 1, pag. 30 Massa Misura di ribaltamento 1720 2030 Altezza minima del locale per la sostituzione dell'anodo 1850 2100 Collegamenti Dimensione attacchi di collegamento acqua calda sanitaria Dimensione attacchi di collegamento acqua fredda Dimensione attacchi di collegamento ricircolo R ¾...
Leggi e normative Descrizione del prodotto Trasporto Pos. Descrizione ▶ Durante il trasporto assicurare il bollitore contro eventuali cadute. Uscita acqua calda sanitaria ▶ Trasportare l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria Mandata bollitore/accumulatore ACS imballato con il carrello per sacchi e la cinghia di fissaggio ( fig. 4 , Pozzetto ad immersione per sonda di temperatura, genera- pag.
Messa in funzione dell’apparecchio 5.2.1 Collegamento idraulico del bollitore/accumulatore d'acqua Messa in funzione dell’apparecchio calda sanitaria Esempio di impianto con tutte le valvole e i rubinetti consigliati ( fig. 11, pag. 34). AVVISO: Avviso: danni all'impianto a causa di sovra- pressione! ▶...
Messa fuori servizio Messa fuori servizio Manutenzione ▶ Spegnere il termoregolatore che gestisce la temperatura del bolli- ▶ Prima di tutte le manutenzioni far raffreddare il bollitore/accumula- tore. tore d'acqua calda sanitaria. ▶ Eseguire la pulizia e la manutenzione negli intervalli indicati. AVVERTENZA: pericolo di ustione dovuta ad acqua bol- ▶...
Manutenzione Manutenzioni 9.2.3 Verifica dell'anodo al magnesio 9.2.1 Controllo della valvola di sicurezza Se non si effettua una corretta manutenzione dell'anodo ▶ Controllare annualmente la valvola di sicurezza. al magnesio, viene meno la garanzia del bollitore/accu- mulatore d'acqua calda sanitaria. 9.2.2 Pulire/rimuovere il calcare del bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria...
Seite 23
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting van de symbolen ......24 Uitleg van de symbolen ......24 Algemene veiligheidsvoorschriften .
Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen Gegevens betreffende het product Uitleg van de symbolen Gebruik volgens de voorschriften De geëmailleerde boiler is bestemd voor de opwarming en opslag van Veiligheidsinstructies drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- lijnen en normen respecteren.
Voorschriften Productbeschrijving Transport pos. Omschrijving ▶ Warmwaterboiler tijdens het transport beveiligen tegen vallen. Warmwateruitgang ▶ Transporteer de verpakte boiler met steekkar en spanband ( afb. Aanvoer boiler 4, pagina 32). Dompelhuls voor temperatuursensor warmteproducent -of- Dompelhuls voor temperatuursensor solar ▶ Onverpakte boiler met transportnet transporteren, daarbij de aan- Circulatieaansluiting sluitingen tegen beschadiging beschermen.
In bedrijf nemen 5.2.1 Boiler hydraulisch aansluiten In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen ( afb. 11, pagina 34). OPMERKING: Schade aan de installatie door overdruk! ▶ Gebruik installatiemateriaal, dat tot 160 °C (320 °F) hittebestendig Door overdruk kunnen spanningsscheuren in de emaille- ring ontstaan.
Onderhoud Onderhoud 9.2.3 Magnesiumanode controleren 9.2.1 Overstortventiel controleren Wanneer de magnesiumanode niet goed worden onder- ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. houden, komt de garantie van de boiler te vervallen. 9.2.2 Boiler ontkalken/reinigen Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewis- De magnesiumanode is een beschermende anode, die door het gebruik selaar voor het uitspuiten opwarmen.