Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SL300/5... | SL400/5...
[de]
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ..................... 2
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel .............................. 9
[it]
Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato ........... 16
[nl (be)] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur ......................... 23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus SL300/5 Serie

  • Seite 1 SL300/5... | SL400/5... [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ..... 2 [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel ......9 [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato ... 16 [nl (be)] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur ......23...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........3 Symbolerklärung .
  • Seite 3: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Der emaillierte Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Warnhinweise Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifischen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den emaillierten Warmwasserspeicher über den Solarkreis nur mit Solarflüssigkeit beheizen.
  • Seite 4: Technische Daten

    Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit SL300/5... SL400/5... Allgemeines  Bild 1, Seite 30 Maße Kippmaß 1720 2030 Mindestraumhöhe für Anodentausch 1850 2100 Anschlüsse Anschlussmaß Warmwasser Anschlussmaß Kaltwasser Anschlussmaß Zirkulation R ¾ R ¾ Innendurchmesser Messstelle Solar-Speichertemperaturfühler Innendurchmesser Messstelle Speichertemperaturfühler Leergewicht (ohne Verpackung) Gesamtgewicht einschließlich Füllung Speicherinhalt...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Vorschriften Produktbeschreibung Transport Pos. Beschreibung ▶ Warmwasserspeicher beim Transport gegen Herunterfallen sichern. Warmwasseraustritt ▶ Verpackten Warmwasserspeicher mit Sackkarre und Spanngurt Speichervorlauf transportieren ( Bild 4, Seite 32). Tauchhülse für Temperaturfühler, Wärmeerzeuger -oder- Tauchhülse für Temperaturfühler, Solar ▶ Unverpackten Warmwasserspeicher mit Transportnetz transportie- Zirkulationsanschluss ren, dabei die Anschlüsse vor Beschädigung schützen.
  • Seite 6: Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen

    Inbetriebnahme 5.2.1 Warmwasserspeicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen ( Bild 11, Seite 34). HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck! ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160 °C (320 °F) hitze- Durch Überdruck können Spannungsrisse in der beständig ist. Emaillierung entstehen.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Wartung ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. ▶ Vor allen Wartungen den Warmwasserspeicher abkühlen lassen. ▶ Reinigung und Wartung in den angegebenen Intervallen durchführen. WARNUNG: Verbrühung durch heißes Wasser! ▶ Mängel sofort beheben. ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. ▶ Nur Originalersatzteile verwenden! Wartungsintervalle ▶...
  • Seite 8: Wartungen

    Wartung Wartungen 9.2.3 Magnesiumanode prüfen 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen Wenn die Magnesiumanode nicht fachgerecht gewartet ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. wird, erlischt die Garantie des Warmwasserspeichers. 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher Die Magnesiumanode ist eine Schutzanode, die sich durch den Betrieb vor dem Ausspritzen aufheizen.
  • Seite 9 Sommaire Sommaire Explication des symboles ......10 Explication des symboles ..... . . 10 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 10: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Le ballon d’eau chaude sanitaire thermovitrifié est conçu pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Veuillez respecter les pres- criptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    Informations produit Caractéristiques techniques Unité SL300/5... SL400/5... Généralités fig. 1, page 30 Masse Cote de basculement 1720 2030 Hauteur minimale du local pour remplacement de l’anode 1850 2100 Raccordements Cote de raccordement ECS Cote de raccordement EFS Cote de raccordement bouclage R ¾...
  • Seite 12: Description Du Produit

    Réglementation Description du produit Transport Pos. Description ▶ Sécuriser le ballon d'eau chaude sanitaire contre les chutes pendant Sortie eau chaude le transport. Départ ballon ▶ Transporter le ballon ECS dans son emballage avec un diable et une Doigt de gant pour sonde de température, générateur de sangle (...
  • Seite 13: Effectuer Le Raccordement Hydraulique Du Ballon D'eau Chaude Sanitaire

    Mise en service 5.2.1 Effectuer le raccordement hydraulique du ballon d’eau Mise en service chaude sanitaire Exemple d’installation avec l’ensemble des vannes et robinets recom- mandés ( fig. 11, page 34). AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une surpression ! La surpression peut fissurer dans l’émaillage.
  • Seite 14: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service Entretien ▶ Couper le thermostat de l’appareil de régulation. ▶ Laisser refroidir le ballon d’eau chaude sanitaire avant toute tâche d’entretien. AVERTISSEMENT : Brûlures dues à l’eau chaude ! ▶ Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués selon les cycles ▶...
  • Seite 15: Entretiens

    Entretien Entretiens 9.2.3 Contrôler l’anode en magnésium 9.2.1 Contrôler la soupape de sécurité Si l’anode en magnésium n’est pas entretenue correcte- ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. ment, la garantie du ballon d’eau chaude sanitaire est an- nulée.
  • Seite 16 Indice Indice Spiegazione dei simboli ......17 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..17 Avvertenze di sicurezza generali .
  • Seite 17: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli Descrizione del prodotto Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Uso conforme alle indicazioni Il bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria smaltato è indicato per Avvertenze di sicurezza generali il riscaldamento e l'accumulo d'acqua potabile. Attenersi alle prescri- zioni, alle direttive e alle norme locali vigenti per l'acqua potabile.
  • Seite 18: Dati Tecnici

    Descrizione del prodotto Dati tecnici Unità SL300/5... SL400/5... Informazioni generali  fig. 1, pag. 30 Massa Misura di ribaltamento 1720 2030 Altezza minima del locale per la sostituzione dell'anodo 1850 2100 Collegamenti Dimensione attacchi di collegamento acqua calda sanitaria Dimensione attacchi di collegamento acqua fredda Dimensione attacchi di collegamento ricircolo R ¾...
  • Seite 19: Descrizione Del Prodotto

    Leggi e normative Descrizione del prodotto Trasporto Pos. Descrizione ▶ Durante il trasporto assicurare il bollitore contro eventuali cadute. Uscita acqua calda sanitaria ▶ Trasportare l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria Mandata bollitore/accumulatore ACS imballato con il carrello per sacchi e la cinghia di fissaggio ( fig. 4 , Pozzetto ad immersione per sonda di temperatura, genera- pag.
  • Seite 20: Collegamento Idraulico Del Bollitore/Accumulatore D'acqua Calda Sanitaria

    Messa in funzione dell’apparecchio 5.2.1 Collegamento idraulico del bollitore/accumulatore d'acqua Messa in funzione dell’apparecchio calda sanitaria Esempio di impianto con tutte le valvole e i rubinetti consigliati ( fig. 11, pag. 34). AVVISO: Avviso: danni all'impianto a causa di sovra- pressione! ▶...
  • Seite 21: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Messa fuori servizio Manutenzione ▶ Spegnere il termoregolatore che gestisce la temperatura del bolli- ▶ Prima di tutte le manutenzioni far raffreddare il bollitore/accumula- tore. tore d'acqua calda sanitaria. ▶ Eseguire la pulizia e la manutenzione negli intervalli indicati. AVVERTENZA: pericolo di ustione dovuta ad acqua bol- ▶...
  • Seite 22: Manutenzioni

    Manutenzione Manutenzioni 9.2.3 Verifica dell'anodo al magnesio 9.2.1 Controllo della valvola di sicurezza Se non si effettua una corretta manutenzione dell'anodo ▶ Controllare annualmente la valvola di sicurezza. al magnesio, viene meno la garanzia del bollitore/accu- mulatore d'acqua calda sanitaria. 9.2.2 Pulire/rimuovere il calcare del bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria...
  • Seite 23 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting van de symbolen ......24 Uitleg van de symbolen ......24 Algemene veiligheidsvoorschriften .
  • Seite 24: Toelichting Van De Symbolen

    Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen Gegevens betreffende het product Uitleg van de symbolen Gebruik volgens de voorschriften De geëmailleerde boiler is bestemd voor de opwarming en opslag van Veiligheidsinstructies drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- lijnen en normen respecteren.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Gegevens betreffende het product Technische gegevens Eenheid SL300/5... SL400/5... Algemeen Afb. 1, pagina 30 Maten Kantelmaat 1720 2030 Minimale kamerhoogte voor vervangen van de anode 1850 2100 Aansluitingen Aansluitmaat warmwater Aansluitmaat koud water Aansluitmaat circulatie R ¾ R ¾ Binnendiameter meetpunt zonneboilertemperatuursensor Binnendiameter meetpunt boilertemperatuursensor Leeg gewicht (zonder verpakking) Totaal gewicht incl.
  • Seite 26: Productbeschrijving

    Voorschriften Productbeschrijving Transport pos. Omschrijving ▶ Warmwaterboiler tijdens het transport beveiligen tegen vallen. Warmwateruitgang ▶ Transporteer de verpakte boiler met steekkar en spanband ( afb. Aanvoer boiler 4, pagina 32). Dompelhuls voor temperatuursensor warmteproducent -of- Dompelhuls voor temperatuursensor solar ▶ Onverpakte boiler met transportnet transporteren, daarbij de aan- Circulatieaansluiting sluitingen tegen beschadiging beschermen.
  • Seite 27: Boiler Hydraulisch Aansluiten

    In bedrijf nemen 5.2.1 Boiler hydraulisch aansluiten In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen ( afb. 11, pagina 34). OPMERKING: Schade aan de installatie door overdruk! ▶ Gebruik installatiemateriaal, dat tot 160 °C (320 °F) hittebestendig Door overdruk kunnen spanningsscheuren in de emaille- ring ontstaan.
  • Seite 28: Buitenbedrijfstelling

    Buitenbedrijfstelling Buitenbedrijfstelling Onderhoud ▶ Temperatuurregelaar op regeltoestel uitschakelen. ▶ Voor alle onderhoudswerkzaamheden de boiler laten afkoelen. ▶ Reiniging en onderhoud in de opgegeven intervallen uitvoeren. WAARSCHUWING: Verbranding door heet water! ▶ Gebreken onmiddellijk herstellen. ▶ Boiler voldoende laten afkoelen. ▶ Alleen originele reserveonderdelen gebruiken! Onderhoudsintervallen ▶...
  • Seite 29: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud 9.2.3 Magnesiumanode controleren 9.2.1 Overstortventiel controleren Wanneer de magnesiumanode niet goed worden onder- ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. houden, komt de garantie van de boiler te vervallen. 9.2.2 Boiler ontkalken/reinigen Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewis- De magnesiumanode is een beschermende anode, die door het gebruik selaar voor het uitspuiten opwarmen.
  • Seite 30 Onderhoud 1" 1" ¾" 1" 1" ¾" 6 720 800 033-19.1T SL300/5... SL400/5... 12,5 12,5 1560 1897 1098 1208 1077 1342 1182 1448 1420 1760 1850 2100 SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 31 Onderhoud 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 800 033-02.1ITL SL300/5... SL400/5... 6 720 800 033-18.1T SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 32 Onderhoud 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 33 Onderhoud 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 800 033-20.1T 6 720 800 033-21.1T SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 34 Onderhoud DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 800 033-24.1T 6 720 800 033-25.1T 6 720 800 033-09.1ITL SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 35 Onderhoud 6 720 800 035-08.1ITL 6 720 800 033-11.1ITL 6 720 647 567-28.1ITL 6 720 800 033-13.1ITL SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 36 Onderhoud 6 720 800 033-23.1T 6 720 646 958-08.1ITL 6 720 800 033-22.1T 6 720 800 033-16.1ITL SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 37 Onderhoud Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 801 707-07.1ITL 5 bar 10°C 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 800 033-15.1ITL 6 720 646 958-23.1ITL SL300/5..., SL400/5...
  • Seite 38 Onderhoud 6720801707-08.1ITL SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 39 Onderhoud SL300/5..., SL400/5... – 6 720 800 033 (2015/07)
  • Seite 40 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Diese Anleitung auch für:

Sl400/5 serie

Inhaltsverzeichnis