Seite 1
SU300.5 | SU400.5 [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [el] Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό [en] Installation and maintenance instructions for contractors [et]...
Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher nur in geschlossenen Systemen verwenden.
Vorschriften Produktbeschreibung Montage Pos. Beschreibung Der Warmwasserspeicher wird komplett montiert geliefert. Warmwasseraustritt ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. Zirkulationsanschluss Speichervorlauf Aufstellung Tauchhülse für Temperaturfühler Wärmeerzeuger 5.1.1 Anforderungen an den Aufstellort Speicherrücklauf Kaltwassereintritt HINWEIS: Anlagenschaden durch unzureichende Trag- kraft der Aufstellfläche oder durch ungeeigneten Unter- Wärmetauscher für Nachheizung durch Heizgerät, emaillier- grund! tes Glattrohr...
Inbetriebnahme 5.2.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Betreiber einweisen ▶ Bauseitig ein bauartgeprüftes, für Trinkwasser zugelassenes Sicher- WARNUNG: Verbrühungsgefahr an den Warmwasser- heitsventil ( DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Bild 10, Zapfstellen! Seite 55). Verbrühungsgefahr an den Warmwasser-Zapfstellen! ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Während des Warmwasserbetriebs besteht anlagenbe- ▶...
Umweltschutz/Entsorgung Wartungsarbeiten Umweltschutz/Entsorgung 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher Verpackung vor dem Ausspritzen aufheizen.
Seite 8
Съдържание Съдържание Обяснение на символите ......9 Обяснение на символите ......9 Общи...
Обяснение на символите Обяснение на символите Данни за продукта Обяснение на символите Употреба по предназначение Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение Предупредителни указания на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания норми и директиви за питейна вода! Предупредителните...
Данни за продукта Технически данни Единица SU300.5 SU400.5 Общи характеристики фигура 1, стр. 52 Размери Размер по диагонала 1655 1965 Минимална височина на пространството за смяна на анода 1850 2100 Табл. 6, стр. 10 Връзки Присъединителен размер за топла вода R1"...
Предписания Описание на продукта Транспорт Поз. Описания ▶ При транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу Изход топла вода падане. Циркулационно съединение ▶ Транспортирайте опакования бойлер за топла вода с Вход бойлер транспортна количка и ремък за закрепване ( фигура 4, Потопяема...
Пускане в експлоатация 5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода Монтаж на датчика за температура на топлата Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове вода ( фигура 10, стр. 55). За измерване и контрол на температурата на топлата вода монтирайте...
Извеждане от експлоатация Инструктиране на оператора Защита на околната среда/утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от изгаряне при Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. изводите за топла вода! Качеството на изделията, икономичността и опазването на околната По време на режима на работа за загряване на водата среда...
Техническо обслужване Работи по техническо обслужване 9.2.3 Проверка на магнезиевия анод 9.2.1 Проверка на предпазен клапан Ако магнезиевият анод не се поддържа надлежно, ▶ Проверявайте предпазния клапан ежегодно. гаранцията на бойлера за топла вода се прекратява. 9.2.2 Отстраняване на варовика/почистване на бойлера за топла...
Seite 15
Obsah Obsah Použité symboly ........16 Použité...
Použité symboly Použité symboly Údaje o výrobku Použité symboly Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci teplé vody. Pro Výstražné pokyny manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě...
Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SU300.5 SU400.5 Všeobecně obr. 1, str. 52 Rozměry Klopná míra 1655 1965 Minimální výška místnosti pro výměnu anody 1850 2100 tab. 6, str. 18 Přípojky Připojovací rozměr, teplá voda R1" R1" Připojovací rozměr, studená voda R1"...
Předpisy Popis výrobku Montáž Poz. Popis Zásobník teplé vody se dodává ve zkompletovaném stavu. Výstup teplé vody ▶ Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl porušen a zda je úplný. Přípojka cirkulace Vstup do zásobníku Instalace Jímka pro čidlo teploty zdroje tepla 5.1.1 Požadavky na místo instalace Zpátečka do tepelného zdroje...
Uvedení do provozu 5.2.2 Montáž pojistného ventilu (externě) Zaškolení provozovatele ▶ Na straně stavby instalujte do potrubí studené vody typově zkoušený VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření v místech odběru teplé a pro pitnou vodu schválený pojistný ventil ( DN 20) ( obr. 10, vody! str.
Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu Údržba Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu 9.2.1 Kontrola pojistného ventilu Ochrana životního prostředí je podnikovou zásadou skupiny Bosch. ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro 9.2.2 Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody nás rovnocenné...
Seite 21
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ........22 Symbolforklaring .
Symbolforklaring Symbolforklaring Oplysninger om produktet Symbolforklaring Anvendelse Varmtvandsbeholderen er beregnet til opvarmning og lagring af brugs- Advarselshenvisninger vand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer ved instal- lation og drift. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant med grå baggrund og kant. Brug kun varmtvandsbeholderen i lukkede systemer.
Forskrifter Produktbeskrivelse Transport Pos. Beskrivelse ▶ Foretag sikring af varmtvandsbeholderen ved transport, så den ikke Udløb varmt vand kan falde ned. Cirkulationstilslutning ▶ Transportér den emballerede varmtvandsbeholder med sækkevogn Beholderfremløb og rem ( figur 4, side 54). Følerlomme til temperaturføler varmeproducent -eller- Beholderretur ▶...
Opstart 5.2.1 Hydraulisk tilslutning af varmtvandsbeholderen Opstart Anlægseksempel med alle anbefalede ventiler og haner (figur 10, side 55). BEMÆRK: Anlægsskader på grund af overtryk! ▶ Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160 °C På grund af overtryk kan der opstå spændingsrevner i (320 °F).
Afbrydelse Der kan indhentes oplysninger om den lokale vandkvalitet hos vandværket. Afbrydelse Afhængigt af vandets sammensætning er afvigelser fra de angivne vejle- dende værdier hensigtsmæssigt. ▶ Afbryd varmtvandsbeholderen, så den er strømløs, hvis der er instal- leret en elvarmeindsats (tilbehør) (figur 15, side 57). Vedligeholdelsesarbejder ▶...
Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μπόιλερ προορίζεται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου Προειδοποιητικές υποδείξεις νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας για το πόσιμο νερό. Οι...
Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SU300.5 SU400.5 Γενικά Εικόνα 1, σελίδα 52 Διαστάσεις Ύψος δοχείου χωρίς μόνωση 1655 1965 Ελάχιστο απαιτούμενο ύψος εσ. χώρου για αντικατάσταση ανοδίου 1850 2100 Πίν. 6, σελίδα 30 συνδέσεις Διάσταση σύνδεσης ζεστού νερού χρήσης R1"...
Κανονισμοί Περιγραφή του προϊόντος ▶ Εάν το μπόιλερ δεν είναι συσκευασμένο, χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά του ένα δίχτυ μεταφοράς, προστατεύοντας τις συνδέσεις Θέση Περιγραφή από φθορές. Έξοδος ζεστού νερού χρήσης Σύνδεση ανακυκλοφορίας Τοποθέτηση Προσαγωγή θερμαντήρα νερού Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα Το...
Εκκίνηση ▶ Τοποθετήστε όσο το δυνατόν πιο κοντούς αγωγούς παροχής και Εκκίνηση μονώστε τους. ▶ Κατά τη χρήση βαλβίδας αντεπιστροφής στον αγωγό προσαγωγής προς την είσοδο κρύου νερού χρήσης: Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ζημιές στην εγκατάσταση λόγω μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής και της εισόδου κρύου νερού. υπερπίεσης! ▶...
Συντήρηση 9.2.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου μαγνησίου, ακυρώνεται η εγγύηση του μπόιλερ. Η άνοδος μαγνησίου είναι ένα προστατευτικό ανόδιο που φθείρεται από τη λειτουργία του μπόιλερ. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν δύο είδη ανοδίων μαγνησίου. Ως βασικός εξοπλισμός εγκαθίσταται: ένα μη μονωμένο ανόδιο μαγνησίου...
Seite 34
Contents Contents Explanation of symbols ......35 Key to symbols ....... 35 General safety instructions .
Explanation of symbols Explanation of symbols Product information Key to symbols Intended use The DHW cylinder is designed for heating and storing potable water. Warnings Observe all regulations, guidelines and standards regarding potable water that are applicable in your country. Warnings in this document are framed and identified by a warning triangle which is printed on a grey Heat the DHW cylinder via the solar circuit exclusively using solar fluid.
Regulations Product description Installation Pos. Description The DHW cylinder is delivered as a fully assembled unit. DHW outlet ▶ Check that the DHW cylinder is complete and undamaged. DHW circulation connection Cylinder flow Siting Sensor well for temperature sensor, heat source 5.1.1 Installation site requirements Cylinder return...
Commissioning 5.2.2 Installing a safety valve (on-site) Instructing users ▶ Install a type-tested safety valve that is approved for potable water WARNING: Risk of scalding at the hot water draw-off ( DN 20) in the cold water supply ( Fig. 10, page 55). points! ▶...
Environmental protection/disposal Maintenance work Environmental protection/disposal 9.2.1 Checking the safety valve Environmental protection is a fundamental principle of the ▶ Check the safety valve annually. Bosch Group. 9.2.2 Descaling/cleaning the DHW cylinder Quality of products, efficiency and environmental protection are equally important objectives for us.
Seite 40
Sisukord Sisukord Tähiste seletus ........41 Sümbolite selgitused .
Tähiste seletus Tähiste seletus Seadme andmed Sümbolite selgitused Nõuetekohane kasutamine Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida Hoiatusjuhised tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid. Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga. Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides.
Eeskirjad Seadme kirjeldus Montaaž Pos. Kirjeldus Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. Tarbevee väljavool ▶ Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik Ringlusühendus tarnekomplekti kuuluv on olemas. Pealevool boilerisse Hülss kütteseadme temperatuurianduri jaoks Paigaldamine Tagasivool boilerist 5.1.1 Nõuded paigalduskoha kohta Külma vee sissevool TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või Soojusvaheti kütteseadme lisasoojendamiseks,...
Kasutuselevõtmine 5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Kasutaja juhendamine ▶ Paigalduskohas tuleb külmaveetorusse paigaldada joogivee korral HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma kasutamiseks lubatud kaitseklapp ( DN 20), millel on tüübikinnitus veega põletada! ( joonis 10, lk. 55). Sooja tarbevee režiimi ajal on süsteemist ja selle tööst ▶...
Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Hooldustööd Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine 9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine Keskkonna kaitsmine on üks Bosch kontserni tegevuse põhialustest. ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus on meie jaoks 9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine võrdselt olulised eesmärgid.
Seite 46
Table des matières Table des matières Explication des symboles ......47 Explication des symboles ..... . . 47 Consignes générales de sécurité...
Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme Le boiler sanitaire est conçu pour le réchauffement et le stockage de Avertissements l’eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Réglementation Description du produit Raccordements hydrauliques Pos. Description AVERTISSEMENT : Risque d’incendie en raison des tra- Sortie eau chaude vaux de soudure ! Raccord de circulation ▶ L’isolation thermique étant inflammable, prendre des mesures de sécurité appropriées pour effectuer Départ ballon les travaux de soudure.
Mise en service ▶ Expliquer comment utiliser et manipuler l’installation de chauffage et Pression du ré- Pression admis- Réducteur de pression le ballon et attirer l’attention sur les problèmes de sécurité technique. seau (pression de sible de la sou- dans l’UE ▶...
Maintenance 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium Maintenance Si l’anode au magnésium n’est pas entretenue correcte- ▶ Laisser refroidir le boiler avant toute tâche d’entretien. ment, la garantie du boiler est supprimée. ▶ Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués selon les cycles indiqués.