Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
13
14
15
15
Bouroullec
19132400
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Axor Bouroullec 19132400

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12...
  • Seite 2: Montagehinweise

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Handschuhe getragen werden. écrasement ou coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène eingesetzt werden. corporelle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau chaude et froide. müssen ausgeglichen werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft valables. werden. • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. pourra pas être reconnu. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d’eau doit être plus gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem important, il est possible d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. derrière l’aérateur.
  • Seite 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio injuries. bisogna indossare guanti protettivi. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l’giene del corpo. purposes. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti The hot and cold supplies must be of equal pressures. dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase eventuali danni di trasporto o delle superfici. the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro ® Technical Data la valvola di aerazione.
  • Seite 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen aplastamiento o corte. worden gedragen. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en corporal. voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden deben equilibrarse. te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. superficie. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® ® detrás del aireador. de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Seite 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Monteringsanvisninger compensadas. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. em vigor. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou sidder i perlatoren, fjernes. de superfície. Tekniske data • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegrænser) ®...
  • Seite 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit należy nosić rękawice. rukavice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. wyrównane. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. obowiązujących norm. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. poškození povrchu. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub může být odstraněno zařízení EcoSmart ® (omezovač průtoku), které je umístěno jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart za perlátorem. ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Technické údaje Dane techniczne Armatura je sériově...
  • Seite 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť 安装提示 vyrovnané. • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. 面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大的水流量,可以把位于 poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené ® 水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 transportom alebo poškodenia povrchu. 技术参数 • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® 工作压强:...
  • Seite 8: Műszaki Adatok

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt порезов. kell viselni. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz принятия ванны и личной гигиены. szabad használni. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды egyenlíteni! при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в átöblíteni és ellenőrizni. соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. безупречность работы. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) ®...
  • Seite 9: Virtausdiagrammi

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och tapaturmien estämiseksi. skärskadorgen werden. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. puhdistustarkoituksiin. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. määräysten mukaisesti. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® Tekniska data (virtauksenrajoitin) poistaa. Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) ® Tekniset tiedot Driftstryck: max. 1 MPa Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart...
  • Seite 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nepriimamos. transportna oštećenja. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart ® “ (vandens srauto ribotuvą). se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Techniniai duomenys Tehnički podatci Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Seite 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. kullanılmalıdır. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda curăţarea corpului. kullanılabilir. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu echilibrate. basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk suprafaţă. üstlenilmemektedir. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki în spatele suflătorului de aer. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ®...
  • Seite 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi γάντια. zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in καθαρισμού του σώματος. telesne nege. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je πρέπει να αντισταθμίζονται. potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Instructions pour le montage • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko επιφανειακές ζημιές. odstranite EcoSmart (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. ® • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται Tehnični podatki περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο...
  • Seite 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. kehtivatele normidele. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart ® (veehulgapiiraja) eemaldada. spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehnilised andmed Tehniskie dati Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehulgapiirajaga) ®...
  • Seite 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. rukavice. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større transportna oštećenja. vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, Den sitter bak luftdysene. onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može Tekniske data da se ukloni. Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart ®...
  • Seite 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit поради притискане или порязване. duhet që të vishni doreza. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes почистване на тялото. së trupit. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë вода трябва да се изравняват. duhen ekuilibruar. Указания за монтаж Udhëzime për montimin • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të валидните норми. vlefshme. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë ® (ограничителя на протичане), който се намира зад аератора. qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet pas ®...
  • Seite 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ .‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ .‫الجسم‬ .‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات...
  • Seite 17 Ø 10 mm SW 10 mm X + 45 mm...
  • Seite 18 SW 13 mm SW 6 mm SW 13 mm SW 24 mm (15 Nm) SW 10 mm SW 6 mm SW 24 mm (4 Nm)
  • Seite 20 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Seite 22: Reinigung

    Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Seite 23 97551000 95786000 98212000 (41x2) 95782000 92730000 (29x2) EcoSmart 96763000 95785000 95008000 95784000 (700 mm) 95140000 95290000 97209000 95783000 (400 mm) 96338000 95282000 95781000 95851000...
  • Seite 24 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA P-IX 19803/IO 19132400 DIN 4109 P-IX 19803/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis