Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
19135000 / 19136000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Axor Bouroullec 19135000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  mit EcoSmart ® den untersucht werden. Nach dem Einbau werden  ohne EcoSmart ® keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Serviceteile (siehe Seite 35) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Technische Daten fang enthalten) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® Installationskitt begrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Bedienung (siehe Seite 36) Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir page 34) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir page 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  avec EcoSmart ® subi aucun dommage pendant le transport Après le  sans EcoSmart ® montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Pièces détachées (voir pages 35) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Accessoires en option (ne fait pas derrière l'aérateur. partie de la fourniture) Informations techniques Mastic d'installation Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Instructions de service (voir page Pression de service autorisée: max. 1 MPa...
  • Seite 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 34) hygienic and body cleansing purposes. Installation Instructions Flow diagram (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or  with EcoSmart ® surface damage will be honoured.  without EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Spare parts (see page 35) (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Special accessories (order as an Technical Data extra) This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® limiter) Installation putty Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Operation (see page 36) Test pressure:...
  • Seite 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Diagramma flusso Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non  con EcoSmart ® ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  senza EcoSmart ® guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Accessori speciali (non contenuto valvola di aerazione. nel volume di fornitura) Dati tecnici Mastice d'installazione Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- Smart (limitatore di flusso) ®...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-  con EcoSmart ® ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  sin EcoSmart ® superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos (ver página 35) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Opcional (no incluido en el sumi- Datos técnicos nistro) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Masilla (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Manejo (ver página 36) Presión recomendada en servicio:...
  • Seite 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  met EcoSmart ® worden op transportschade. Na de inbouw wordt  zonder EcoSmart ® geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Service onderdelen (zie blz. 35) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Toebehoren (behoort niet tot het Technische gegevens leveringspakket) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® begrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Bediening (zie blz. 36) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) rengøringsformål. Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  med EcoSmart ® der eller skader på overfladen ikke længere.  uden EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Reservedele (se s. 35) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Specialtilbehør (ikke med i leve- Tekniske data ringsomfang) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® strømningsbegrænser) Kitt Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Avisos de montagem (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  com EcoSmart ® tivamente a danos de transporte. Após a montagem  sem EcoSmart ® não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Peças de substituição (ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Acessórios especiais (não incluí- do emulsor. do no volume de fornecimento) Dados Técnicos Mástique Misturadoras produzidas em série com EcoS- mart (limitador de caudal) ®...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 34) i czyszczenia ciała. Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  z EcoSmart ® widać żadnych szkód transportowych ani szkód na  bez EcoSmart ® powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Części serwisowe (patrz strona grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Wyposażenie specjalne (Nie jest Dane techniczne częścią dostawy) Armatura produkowana seryjnie z funkcją Kit instalatorski EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Obsługa (patrz strona 36)
  • Seite 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  se zařízením EcoSmart ® uznány žádné škody způsobené transportem nebo  bez zařízení EcoSmart ® poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní díly (viz strana 35) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Zvláštní příslušenství (není sou- Technické údaje částí dodávky) Armatura je sériově vybavena zařízením Instalační kit EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Ovládání (viz strana 36)
  • Seite 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  so zariadením EcoSmart ® uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  bez zariadenia EcoSmart ® poškodenia povrchu. • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné diely (viď strana 35) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Zvláštne príslušenstvo (nie je Technické údaje súčasťou dodávky) Armatúra je sériovo vybavená zariadením Inštalačná súprava EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Obsluha (viď strana 36)
  • Seite 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 (参见第 34 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品!  带有 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  无 EcoSmart ® ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 备用零件 (参见第 35 页) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 选装附件 (不在供货范围内) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 水管胶泥 80°C 热水温度:...
  • Seite 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока Указания по монтажу (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на  C EcoSmart ® предмет повреждений при перевозке. После монта-  Без EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по дей- ствующим нормам и в соответствии с настоящей Κомплеκт (см. стр. 35) инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- ность работы Специальные принадлежно- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером сти (не включено в объем постав- или потребуется увеличить расход воды, то можно ки!) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем.
  • Seite 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a 34. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a 34. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  EcoSmart berendezéssel ® vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  EcoSmart nélkül ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Tartozékok (lásd a 35. oldalon) akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Egyéb tartozék (a szállítási egy- Műszaki adatok ség nem tartalmazza) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® szaniter szilikon Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  sisältää EcoSmart ® pintavaurioita ei hyväksytä.  ilman EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Varaosat (katso sivu 35) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Tekniset tiedot seen) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® uksenrajoittimella) Asennussarja Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Käyttö (katso sivu 36)
  • Seite 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  med EcoSmart ® inga transport- eller ytskiktskador.  utan EcoSmart ® • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Reservdelar (se sidan 35) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Specialtillbehör (medföljer ej Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® leveransen) kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Installationskitt Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa...
  • Seite 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-  su EcoSmart ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  be EcoSmart ® nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Atsarginės dalys (žr. psl. 35) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® Specialūs priedai (nėra prideda- Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Montavimo rinkinys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Eksploatacija (žr. psl. 36)
  • Seite 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  s limitatorom EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez limitatora EcoSmart ® transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj strani- želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® cu 35) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Posebni pribor (Nije sadržano u Tehnički podatci isporuci!) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Instalaterski kit Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 36)
  • Seite 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Montaj açıklamaları Akış diyagramı (Bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra  EcoSmart dahil ® nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-  EcoSmart hariç ® memektedir. • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- malı ve kontrol edilmelidir! • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- Teknik bilgiler mına dahil değildir) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® Montaj silikonu seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa...
  • Seite 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Dimensiuni (vezi pag. 34) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia  cu EcoSmart ® nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  fără EcoSmart ® suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese de schimb (vezi pag. 35) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Accesorii opţionale (nu este inclus Date tehnice în setul livrat) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® Chit de instalare tor de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Utilizare (vezi pag. 36) Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Seite 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  με EcoSmart ® για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  χωρίς EcoSmart ® αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Κιτ εγκατάστασης Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) (μειωτής ροής) Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Navodila za montažo Diagram pretoka (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® površinske poškodbe ne bodo več priznane.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® Rezervni deli (glejte stran 35) valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Poseben pribor (Ni vključeno) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Komplet za montažo (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Upravljanje (glejte stran 36)
  • Seite 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  EcoSmart olemas ® enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  EcoSmart puudub ® • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Varuosad (vt lk 35) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Spetsiaalne lisavarustus (ei Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® sisaldu komplektis) gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Paigalduskomplekt Soovitatav töörõhk:...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. 34. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. 34. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  ar EcoSmart ® iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  bez EcoSmart ® laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- ši spēkā esošajām normām! • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Speciāli aksesuāri (komplektā Tehniskie dati netiek piegādāts) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Instalācijas piederumi Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Lietošana (skat. 36. lpp.) Pārbaudes spiediens:...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  sa ograničavačem EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez ograničavača EcoSmart ® transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rezervni delovi (vidi stranu 35) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Poseban pribor (Nije sadržano u Tehnički podaci isporuci) Ove armature imaju serijski ugrađen Instalaterski komplet EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Rukovanje (vidi stranu 36) Preporučeni radni pritisak:...
  • Seite 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  med EcoSmart ® eller overflateskader.  uten EcoSmart ® • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan Servicedeler (se side 35) EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Tekniske data sen) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Installasjonskitt Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Betjening (se side 36)
  • Seite 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  с EcoSmart ® транспортни щети. След монтажа не се признават  без EcoSmart ® транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми! • При проблеми с проточния нагревател или когато Сервизни части (вижте стр. 35) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Специални принадлежности Технически данни (не се съдържа в обема на достав- ка) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Инсталационен кит...
  • Seite 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  me EcoSmart ® asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  pa EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet Të dhëna teknike në vëllimin e furnizimit) Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Stuko për instalim Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫على أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫أبعاد )راجع صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ .‫اجلسم‬...
  • Seite 31 10303180 X + 45 mm...
  • Seite 32 27 - 30 SW 12 mm SW 3 mm 5 Nm...
  • Seite 33 > 2 min...
  • Seite 34: Bouroullec

    Bouroullec Bouroullec 19135000 19136000 Bouroullec 19135000 / 19136000...
  • Seite 35 97228000 98134000 (16x2,5) 95194000 95712000 95708000 96393000 95712000 (210 mm) 95709000 (254 mm) 95711000 98987000 98932000 95382000 95710000 EcoSmart 50001000 95413000 (25 mm) 96259000 (25 mm)
  • Seite 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...

Diese Anleitung auch für:

Bouroullec 19136000

Inhaltsverzeichnis