Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция
по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
19151000 / 19152000
7
8
9
10
11
12
13
19123000 / 19143000
14
15
16
17
18
19
20
21
19124000 / 19144000
22
23
24
25
26
27
28
30
Bouroullec
Bouroullec
Bouroullec
Bouroullec
19160000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Axor Bouroullec 19151000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Bouroullec ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 19151000 / 19152000 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Bouroullec ZH 用户手册 / 组装说明 19123000 / 19143000 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Bouroullec RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung (siehe Seite 35) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In getragen werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Warmwassersperre nicht zu empfehlen. reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! werden. Montagehinweise Maße (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Durchflussdiagramm keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 38) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Luftsprudler sitzt, entfernt werden.
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage (voir pages 35) pour éviter toute blessure par écrasement ou Réglage de la limitation d'eau chaude. En coupure. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'eau chaude n'est pas recommandable. l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Ne pas utiliser de silicone contenant de Instructions pour le montage l'acide acétique! • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Dimensions (voir pages 36) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages 38) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Accessoires en option (ne fait pas derrière l'aérateur.
  • Seite 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment (see page 35) crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter. Using a hot The product may only be used for bathing, hygienic water limiter in combination with a continu- and body cleaning purposes. ous flow water heater is not recommended. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 36) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram and tested as per the applicable standards. (see page 37) • The plumbing codes applicable in the respective  with EcoSmart countries must be oberserved. ®  without EcoSmart ® • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Spare parts (see page 38) (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Special accessories (order as an Technical Data extra) This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Taratura (vedi pagg. 35) ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Regolazione del limitatore di erogazione protettivi. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per di acqua calda in combinazione con le fare il bagno e per l'igiene del corpo. caldaie istantanee non è consigliabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Non utilizzare silicone contenente acido calda. acetico! Istruzioni per il montaggio Ingombri (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Diagramma flusso guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali (vedi pagg. 37) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  con EcoSmart ® rispettando le norme correnti.  senza EcoSmart ® • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Parti di ricambio (vedi pagg. 38) vigenti nel rispettivo paese. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Accessori speciali (non contenuto il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste (ver página 35) evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste del límite de agua caliente. En com- El producto solo debe ser utilizado para fines de binación con calentadores continuos no es baño, higiene y limpieza corporal. recomendable utilizar un bloqueo de agua Grandes diferencias de presión en servicio entre caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido acético! • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Dimensiones (ver página 36) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 37) comprobarse según las normas vigentes.  con EcoSmart • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de ®  sin EcoSmart ® instalación vigentes en el país respectivo. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos (ver página 38) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen (zie blz. 35) snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- In combinatie met een doorstromer is een nische doeleinden en voor de lichaamreiniging warmwaterblokkering niet aanbevelens- worden gebruikt. waardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 36) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (zie blz. 37) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 38) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Toebehoren (behoort niet tot het perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling (se s. 35) undgå kvæstelser og snitsår. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og forbindelse med gennemstrømningsvandvar- kropsrengøringsformål. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Målene (se s. 36) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Gennemstrømningsdiagram kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  med EcoSmart land, skal overholdes. ®  uden EcoSmart ® • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Reservedele (se s. 38) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Specialtilbehør (ikke med i leve- Tekniske data ringsomfang) Armaturet er forsynet med EcoSmart...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação (ver página 35) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Ajuste do limitador de água quente. Em de entalamentos e de cortes. combinação com um esquentador, não é O produto só pode ser utilizado para fins de higiene recomendável o uso de um bloqueio de pessoal. água quente. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Não utilizar silicone que contenha ácido Avisos de montagem acético! • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Medidas (ver página 36) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Fluxograma superfície. (ver página 37) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  com EcoSmart ® em vigor.  sem EcoSmart ® • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Peças de substituição (ver página países devem ser respeitadas. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Acessórios especiais (não incluí- o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ®...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ustawianie (patrz strona 35) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. ochronne. Używanie ogranicznika temperatury wody Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny w połączeniu z przepływowym podgrzewa- i czyszczenia ciała. czem wody nie jest zalecane. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Nie stosować silikonów zawierających kwas Wskazówki montażowe octowy! • Przed montażem należy skontrolować produkt Wymiary (patrz strona 36) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 37) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®...
  • Seite 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení (viz strana 35) je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Produkt smí být používán pouze ke koupání a za spojení s průtokovým ohřívačem se použití účelem tělesné hygieny. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 36) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Diagram průtoku • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- (viz strana 37) nuty a otestovány podle platných norem.  se zařízením EcoSmart • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané ®  bez zařízení EcoSmart ® zemi. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní díly (viz strana 38) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Zvláštní příslušenství (není sou- Technické údaje částí dodávky)
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie (viď strana 35) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- hygienu. ča použitie obmedzovača teplej vody. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Rozmery (viď strana 36) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (viď strana 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  so zariadením EcoSmart • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú ®  bez zariadenia EcoSmart ® práve teraz platné v krajinách. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné diely (viď strana 38) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Zvláštne príslušenstvo (nie je Technické údaje súčasťou dodávky)
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 (参见第页 35) 套。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 则不建议安装热水阀门。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 请勿使用含有乙酸的硅! • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 流量示意图 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (参见第页 37) (流量限制器)拆除。  ® 带有 EcoSmart 技术参数  ® 无 EcoSmart ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 备用零件 (参见第页 38) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Seite 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Подгонка (см. стр. 35) избежание прищемления и порезов. Регулировка ограничителя горячей воды. Изделие разрешается использовать только в В сочетании с проточными нагревателями гигиенических целях: для принятия ванны и личной не рекомендуется использовать блокиров- гигиены. ку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять Не применяйте силикон, содержащий авление холодной и горячей воды при помощи уксусную кислоту. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 36) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Схема потока предмет повреждений при перевозке. После монта- (см. стр. 37) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей  C EcoSmart ® не принимаются.  Без EcoSmart ® • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Κомплеκт (см. стр. 38) нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Специальные принадлежно- действующие в соответствующих странах.
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás (lásd a oldalon 35) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. lata nem ajánlott. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Méretet (lásd a oldalon 36) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Átfolyási diagramm ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és (lásd a oldalon 37) ellenőrizni  EcoSmart berendezéssel ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-  EcoSmart nélkül ® ket be kell tartani. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok (lásd a oldalon 38) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül.
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö (katso sivu 35) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta puhdistustarkoituksiin. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Virtausdiagrammi tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. (katso sivu 37) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  sisältää EcoSmart asennusohjeita. ®  ilman EcoSmart ® • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Varaosat (katso sivu 38) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Tekniset tiedot seen) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering (se sidan 35) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Produkten får bara användas till kroppshygien med med varmvattenberedare rekommenderas bad och dusch. inte en varmvattenspärr. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Måtten (se sidan 36) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Flödesschema igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  med EcoSmart följas. ®  utan EcoSmart ® • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Reservdelar (se sidan 38) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Specialtillbehör (medföljer ej Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ®...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas (žr. psl. 35) metu mūvėkite pirštines. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti higienai ir švarai palaikyti. karšto vandens blokavimo įtaisų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo acto rūgšties! pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Išmatavimai (žr. psl. 36) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Pralaidumo diagrama mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  su EcoSmart įrengimo. ®  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Atsarginės dalys (žr. psl. 38) riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® Techniniai duomenys Specialūs priedai (nėra prideda- Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ®...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija (pogledaj stranicu 35) posjekotina moraju nositi rukavice. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva tuširanje i osobnu higijenu. primjena sustava za blokiranje dotoka tople Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode vode. mora biti izbalansirana. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Mjere (pogledaj stranicu 36) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 37) testirani prema važećim normama.  s limitatorom EcoSmart • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji ®  bez limitatora EcoSmart ® vrijede u dotičnoj zemlji. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj strani- želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® cu 38) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Posebni pribor (Nije sadržano u Tehnički podatci isporuci!)
  • Seite 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Ayarlama (bakınız sayfa 35) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye amaçları doğrultusunda kullanılabilir. edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Ölçüleri (bakınız sayfa 36) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Akış diyagramı memektedir. (bakınız sayfa 37) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Seite 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Reglare (vezi pag. 35) nilor şi tăierii mâinilor. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- recomandă folosirea unui limitator de apă nerea igienei şi curăţarea corpului. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Dimensiuni (vezi pag. 36) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Diagrama de debit • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (vezi pag. 37) verificate conform normelor în vigoare.  cu EcoSmart • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- ®  fără EcoSmart ® bile în ţara respectivă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese de schimb (vezi pag. 38) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Accesorii opţionale (nu este inclus Date tehnice în setul livrat) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart...
  • Seite 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Οδηγίες συναρμολόγησης οξικό οξύ! • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διάγραμμα ροής κές ζημιές. (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  με EcoSmart ® πίεση και να δοκιμαστούν.  χωρίς EcoSmart ® • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje (glejte stran 35) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. tople vode ni priporočljiva. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Mere (glejte stran 36) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Diagram pretoka po veljavnih standardih. (glejte stran 37) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart v posamezni državi. ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® Rezervni deli (glejte stran 38) valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Poseben pribor (Ni vključeno) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Seite 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine (vt lk 35) vältimiseks kindaid. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu kehapuhastamiseesmärkidel. soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Mõõtude (vt lk 36) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Läbivooludiagramm rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (vt lk 37) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart olemas järgida. ®  EcoSmart puudub ® • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Varuosad (vt lk 38) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Spetsiaalne lisavarustus (ei Segistisari on toodetud koos EcoSmart...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana (skat. lpp. 35) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. izmantot ūdens bloķētāju. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Izmērus (skat. lpp. 36) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  ar EcoSmart • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas ®  bez EcoSmart ® prasības. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves daļas (skat. lpp. 38) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Speciāli aksesuāri (komplektā Tehniskie dati netiek piegādāts) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje (vidi stranu 35) posekotina moraju nositi rukavice. Podešavanje ograničivača tople vode. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, U kombinaciji sa protočnim bojlerima tuširanje i ličnu higijenu. ne preporučuje se primena sistema za Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode blokiranje dotoka tople vode. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Mere (vidi stranu 36) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 37) testirani prema važećim normama.  sa ograničavačem EcoSmart • Treba se pridržavati propisa koji u određenim ®  bez ograničavača EcoSmart ® zemljama važe za instalacije. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rezervni delovi (vidi stranu 38) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Poseban pribor (Nije sadržano u Tehnički podaci isporuci)
  • Seite 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering (se side 35) kuttskader. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og forbindelse med gjennomstrømningsvarmere kroppshygiene. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- sperre. koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Mål (se side 36) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Gjennomstrømningsdiagram sjekkes iht. de gyldige normer. (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  med EcoSmart enkelte land skal følges. ®  uten EcoSmart ® • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Servicedeler (se side 38) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Tekniske data sen) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS-...
  • Seite 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране (вижте стр. 35) се избегнат наранявания поради притискане Настройка на ограничителя за топлата или порязване. вода. Във връзка с проточни нагреватели Позволено е използването на продукта само за не се препоръчва блокировка за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- Указания за монтаж на киселина! • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Размери (вижте стр. 36) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- (вижте стр. 37) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми.  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Сервизни части (вижте стр. 38) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ®...
  • Seite 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi (shih faqen 35) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, kombinim me një bojler ujit nuk është i të higjienës dhe të larjes së trupit. rekomanduar. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përmasat (shih faqen 36) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Diagrami i qarkullimit shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (shih faqen 37) fuqi  me EcoSmart • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të ®  pa EcoSmart ® vlefshme për vendet respektive. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesët e servisit (shih faqen 38) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet Të dhëna teknike në vëllimin e furnizimit)
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫مح د ّ د المياه الدافئة مع سخان المياه الوقتي‬ .‫واألغراض...
  • Seite 31 Montage 3 Nm SW 24 mm (10 Nm) 3 Nm...
  • Seite 32 Montage SW 3 mm (5 Nm) SW 19 mm (8 Nm) SW 24 mm (8 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Seite 33 Montage 58085000 max. 7 Nm 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm 50 Ncm...
  • Seite 34 Montage > 2 min...
  • Seite 35 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Seite 36 Maße Bouroullec 19123000 / 19143000 Bouroullec 19151000 / 19152000 Bouroullec 19124000 / 19144000 Bouroullec 19160000 min. 9 0 Ø 53 Ø 53 50001000 94139000 94139007...
  • Seite 37 Bouroullec 19123000 / 19143000 / 19124000 / 19144000 / 19151000 / 19152000 / 19160000 EcoSmart EcoSmart...
  • Seite 38 Serviceteile Bouroullec 19123000 / 19124000 / 19151000 95728000 95704000 98987000 (155 mm) 95705000 95729000 (195 mm) 95912000 98863000 98185000 (90 mm) EcoSmart (22x2) 95706000 97685000 98865000 95382000 (M16,5x1 - (5 l / min) 92634000 (40x3)
  • Seite 39 Serviceteile Bouroullec 19143000 / 19144000 / 19152000 / 19160000 95734000 95704000 98987000 (155 mm) 95705000 95735000 (195 mm) 98863000 95913000 98185000 (90 mm) EcoSmart (22x2) 95952000 (300 mm) 97685000 98865000 95382000 (M16,5x1 - (5 l / min) 92634000 (40x3)
  • Seite 40 Bedienung ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / Silikon abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / ‫إﻏﻼق‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / Bedienung deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ schließen ‫ﺑﺎرد‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬...

Inhaltsverzeichnis