Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
toscano VIGILEC ZERO V1Z Kurzanleitung

toscano VIGILEC ZERO V1Z Kurzanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIGILEC ZERO V1Z:

Werbung

VIGILEC ZERO V1Z (V.2018)
Guía rápida
/
Guide rapide
Descripción
/
1
2 3 4
1
Display (*)
2
Presencia tensión
3
Comunicación infrarrojo
(Pumpcheck)
4
Bomba en marcha
5
Bajacarga
6
Sobrecarga / fallo de
fase
7
Nivel bajo
(parpadea
durante la temporización de
rearme)
8
Ajuste bajacarga
9
Ajuste sobrecarga
10 Ajuste tiempo rearme
(*)
[StP] Stop (bomba parada)
[XX.X] Corriente consumida
(A)
[Xh] Tiempo en horas
[XX'] Tiempo en minutos
[XX'']Tiempo en segundos
(inhibición detector de
flujo)
[OvL]-[XX.X] Sobrecarga y
corriente de salto
[und]-[XX.X] Bajacarga y
corriente de salto
[Err]-[PHA] Fallo de fase
/
Quick guide
Descriptif
/
Description
8
9
5
6
1
Afficheur (*)
2
Présence tension
3
Communication
infrarouge (Pumpcheck)
4
Pompe en marche
5
Sous-charge
6
Surcharge / manque de
phase
7
Niveau bas
(clignote
pendant le temps de
réarmement)
8
Réglage sous-charge
9
Réglage surcharge
10 Réglage temps
réarmement
[StP] Stop (pompe à l'arrêt)
[XX.X] Courant consommé
(A)
[Xh] Temps en heures
[XX'] Temps en minutes
[XX''] Temps en secondes
(amorçage du flussostat)
[OvL]-[XX.X] Surcharge et
courant de déclenchement
[und]-[XX.X] Sous-charge et
courant de déclenchement
[Err]-[PHA] Manque de
phase
/
Kurzanleitung
/
Beschreibung
10
7
1
Display (*)
2
Power on
3
Infrared communication
(Pumpcheck)
4
Pump running
5
Underload
6
Overload / phase loss
7
Low level
(Flashes during
restart time)
8
Underload setting
9
Overload setting
10 Restart time setting
[StP] Stop (pump off)
[XX.X] Current
consumption (A)
[Xh] Time in hours
[XX'] Time in minutes
[XX''] Time in seconds
(flow switch inhibition)
[OvL]-[XX.X] Overload and
trip current
[und]-[XX.X] Underload and
trip current
[Err]-[PHA] Phase loss
V1Z-230 (V.2018) COD. 10002734
V1Z-400 (V.2018) COD. 10002735
0
(RESET)
MANU
AUTO
MARCHA FORZADA (MODO MANUAL)
BOMBA NO PROTEGIDA
MARCHE FORCÉE (MODE MANUEL)
POMPE NON PROTÉGÉE
FORCED START (MANUAL MODE)
PUMP NOT PROTECTED
GEWALTMARSH (HANDBETRIEB)
PUMPE NICHT GESCHÜTZT
1
Display (*)
2
Spannung liegt an
3
Infrarot-Kommunikation
(Pumpcheck)
4
Pumpe liegt an
5
Unterlast
6
Überlast / Phasenausfall
7
Niedriges Niveau (blinkt
während des Re-startzeit)
8
Unterlast Einstellung
9
Überlast Einstellung
10 Rückstellzeit Einstellung
[StP] Stopp (Pumpe aus)
[XX.X] Stromverbrauch (A)
[Xh] Zeit in Stunden
[XX'] Zeit in Minuten
[XX''] Zeit in Sekunden
(Hemmung des Durchflussschalter)
[OvL]-[XX.X] Überlast und
Auslösestrom
[und]-[XX.X] Unterlast und
Auslösestrom
[Err]-[PHA] Phasenausfall
ES
ES
FR
FR
EN
EN
DE
DE
Ed.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für toscano VIGILEC ZERO V1Z

  • Seite 1 VIGILEC ZERO V1Z (V.2018) Guía rápida Guide rapide Quick guide Kurzanleitung Descripción Descriptif Description Beschreibung V1Z-230 (V.2018) COD. 10002734 V1Z-400 (V.2018) COD. 10002735 (RESET) MANU AUTO MARCHA FORZADA (MODO MANUAL) BOMBA NO PROTEGIDA MARCHE FORCÉE (MODE MANUEL) POMPE NON PROTÉGÉE...
  • Seite 2 Mensajes de inicio/Messages d’accueil/Getting started/Startmeldungen [und.4.7A] [OvL.5.3A] [rSt.1h] [FLU.15”] Ajuste de Ajuste de Tiempo Tiempo de bajacarga sobrecarga de rearme inhibición (Imin) (Imax) (restart) (detector de flujo) [Hr.38] [St.57] [Ver.1.0] Horas de Número de Versión del marcha arranques software [und.4.7A] [OvL.5.3A] [rSt.1h] [FLU.15”]...
  • Seite 3: Montaje

    Montaje Montage Mounting Montage Fijación mural Fixation murale Wall mounting Wandmontage Fijación mediante patas Fixation avec pattes Brackets mounting Montageklammern Tornillos para sujeción de pata a armario Vis de fixation patte / coffret Bracket screws to box Halterungsschrauben an der Gehäuse Armario (posterior) Coffret (vue arrière) Box (backside)
  • Seite 4 Conexionado Raccordements Connections Anschluss Conexionado de fuerza Raccordements de puissance Power connections Stromanschlüsse Monofásico 230V Monophasé 230V Single-Phase 230V Einphasige 230V Nota: Condensador de arranque integrado en la bomba Condensateur de démarrage intégré dans la pompe Starting capacitor integrated in the pump.
  • Seite 5 Chequeo del sentido de giro Vérification du sens de rotation Check the direction of rotation Drehrichtung prüfen...
  • Seite 6 Control de nivel Contrôle de niveau Level control Niveausteuerung No usado Non utilisé Not used Nicht verwendet 1 sonda + tiempo de rearme 2 sondas 2 sondes 2 probes 2 Elektroden 1 sonde + temps de réarmement 1 probe + restart time 1 Elektrode + Rückstellzeit (*) OFF 3’...
  • Seite 7 Sin sondas + tiempo de rearme Detector de flujo + tiempo de rearme Sans sondes + temps de réarmement Flussostat + temps de réarmement No probes + restart time Flow switch + restart time Ohne Elektroden + Rückstellzeit Durchflussschalter + Rückstellzeit Manual Manuel Hand...
  • Seite 8 Control externo Commande externe External control Externe Steuerung No usado Presostato Pressostat Pressure switch Druckschalter Non utilisée Not used Nicht verwendet Entrada tensión Boya Flotteur Float switch /Niveau Schwimmerschalter Tension d’entrée Voltage input Spannungseingang Programador de riego Programmateur d’arrosage Irrigation programmer Bewässerungssteuerung...
  • Seite 9 Protecciones Protections Protections Schützen Sobrecarga Surcharge Overload Überlast ...7”... [OvL]-[XX.X] Con rearme Bajacarga Sous-charge Underload Unterlast Avec réarmement With restart time (3’-8h) Mit Rückstellzeit Re-arranque 4’’(*) Redémarrage Restart (*) Tiempo de inhibición (3’-8h) 4” (*) Restart adicional de 20 segundos en el arranque.
  • Seite 10 Ajustes Réglages Settings Einstellungen Antes de ajustar Avant de régler Before set Vor der Einstellung Ajuste de sobrecarga (Imax) Réglage de surcharge (Imax) Overload setting (Imax) Überlast Einstellung (Imax) 5.0A + 10% = 5.5A Ajuste de bajacarga (Imin) Réglage de sous-charge (Imin) Underload setting (Imin) Unterlast Einstellung (Imin) Cerrar válvula...
  • Seite 11: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Spécifications techniques Technical speci- fications Technische Daten Tensión de alimentación 230 V AC o 400 V AC (según modelo) / -20%...+30% / 50/60Hz Rango de intensidad motor 0,5…..18 A / AC3 Protecciones Bajacarga, sobrecarga, fallo de fases y sobretensión Control de nivel Dos sondas, una sonda temporizada, sin sondas ó...
  • Seite 12 240(Höhe) x 190(Breite) x 110(Tiefe) mm / 1820 g / IP65 / -10...+55 ºC Temperatur Toscano Línea Electrónica, S.L. electronics for the environment Av. A-92, Km. 6,5 - 41500 - Alcalá de Guadaíra - SEVILLA - SPAIN - (+34) 954 999 900 - www.toscano.es - info@toscano.es...

Diese Anleitung auch für:

V.2018

Inhaltsverzeichnis