Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Carrier 42 DWC-Serie Installationsanweisung Seite 20

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
TABLE III: Operating limits
Water circuit
Indoor temperature
Power supply
(1)
If the outdoor temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid breaks caused by ice. The coil can be emptied only partially: for
total drainage of the unit see section "EMPTYING THE PLANT" in the Maintenance sub-section.
TABELLA III: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Temperatura interna
Alimentazione elettrica
(1)
Se si prevede che la temperatura esterna possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svotare l'impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo
La batteria è solo parzialmente drenabile: per il completo drenaggio dell'unità, vedi paragrafo "SVUOTAMENTO IMPIANTO" alla voce Manutenzione.
TABLEAU III: Limites de fonctionnement
Circuit d'eau
Température intérieure
Alimentation électrique
(1)
Si on prévoit une température ambiante extérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d'eau pour éviter une possible rupture par le gel. La
batterie ne peut être vidangée que partiellement ; pour la vidange complète de l'unité, voir le paragraphe "VIDANGE DE L'INSTALLATION" à l'article
Entretien.
TABELLE III: Betriebs - Grenzwerte
Wasserkreislauf
Innentemperatur
Stromversorgung
(1)
Kann die Außentemperatur auf 0°C abfallen, wird empfohlen, den Wasserkreislauf zu entleeren, um Eisbildung zu verhindern.
des Gerätes, siehe Paragraph „ENTLEEREN DER ANLAGE" in Ihrer Bedienungsanleitung.
TABLA III: Limites de funcionamiento
Circuito de agua
Temperatura del aire interior
Suministro eléctrico
(1)
Si la temperatura exterior puede descender hasta 0°C, se recomienda vaciar el circuito del agua para evitar posibles roturas por formación de hielo en el circuito
hidraulico. La batería se puede drenar solo parcialmente, para el drenaje total de la unidad, consultar el párrafo "VACIADO DE LA INSTALACIÓN" en el
punto Mantenimiento.
20
42 DW
Water- side maximum pressure
1600 kPa (163 m.c.a)
Nominal single-phase voltage
Pressione massima lato acqua
1600 kPa (163 m.c.a)
Tensione nominale monofase
Pression maxi côté eau:
1600 kPa (163 m.c.a)
Tension nominale monophasée
Maximaler wasserseitiger Druck
1600 kPa (163 m.c.a)
Nennspannung, einphasig
Pressión máxima lado agua:
1600 kPa (163 m.c.a)
Tensión nominal monofásica
T.
Minimum entering water temperature: 4°C
Maximum entering water temperature: 80°C
(1)
Minimum temperature: 5°C
Maximum temperature: 32°C
230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V
Temperatura minima acqua entrante: 4°C
Temperatura massima acqua entrante: 80°C
(1)
Temperatura minima: 5°C
Temperatura massima: 32°C
230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V
Température mini de l'eau à l'entrée: 4°C
Température maxi de l'eau à l'entrée: 80°C
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi: 32°C
230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V
Mindest-Wassereintrittstemperatur: 4°C
Maximal-Wassereintrittstemperatur: 80°C
Mindesttemperatur: 5°C
(1)
Maximaltemperatur: 32°C
230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V
Für eine komplette Entleerung
Temperatura mínima de entrada del agua: 4°C
Temperatura máxima de entrada del agua: 80°C
(1)
Temperatura mínima: 5°C
Temperatura máxima: 32°C
230V ~ 50Hz - min. 198V - máx. 264V
III

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis