Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

caleidos
Scheda di preinstallazione
Manuale d'installazione
Uso & Manutenzione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
Installation Manual
Use & Maintenance
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
Manuel d'installation
Utilisation & Entretien
CONSERVER AVEC SOIN
Vorinstallationsblatt
Montageanweisung
Bedienung und Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
Manual de instalación
Uso & Mantenimiento
CONSERVAR CON CUIDADO
Схема предварительной установки
Эксплуатации и обслуживанию
ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО
22
25X45
35
35X35
45X45
45X60
60
60X60

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Caleidos series

  • Seite 1 25X45 35X35 45X45 45X60 60X60 caleidos Scheda di preinstallazione Manuale d’installazione Uso & Manutenzione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation Installation Manual Use & Maintenance KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation Manuel d’installation Utilisation & Entretien CONSERVER AVEC SOIN Vorinstallationsblatt Montageanweisung Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN...
  • Seite 2 Indice Caratteristiche tecniche ..............4 - 5 Predisposizioni - Miscelatore ad incasso e getti a parete Jacuzzi (optional) ..5 - Info & sicurezza elettrica ................ 6 - Simboli relativi alla predisposizione ..........12 - Predisposizione Caleidos 22 ...............12 - Predisposizione Caleidos 35, 35x35 ..........13 - Predisposizione Caleidos 45x45, 25x45 .........14...
  • Seite 3 Technische Merkmale ..............4 - 5 Pré-installation Vorbereitungen - Mitigeur à encastrement et jets muraux Jacuzzi (en option) ... 5 - Einbau-Mischbatterie und Wanddüsen von Jacuzzi (Option) .. 5 - Info & sécurité électrique ..............8 - Info & elektrische Sicherheit ..............9 - Symboles correspondants à...
  • Seite 4 AVVERTENZE I disegni riportati non sono in scala WARNING The show drawings are not scaled AVERTISSEMENTS Les dessins reportés ne sont pas à l’échelle. WARNUNG Die Zeichnungen sind nicht im Maßstab ADVERTENCIAS Los dibujos representados no son en escala. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Рисунки приведены не в масштабе .................bar / 1,5 min - 5 max ..............bar /...
  • Seite 5 ....................................V 230 ~ (12 ....................................Hz ......................................A ..............W 8,4 cm 6,65 cm 1,75 cm 5 cm livello max intonaco maximum plaster level niveau max enduit max. Putzhöhe nivel máx. enlucido 20,5 cm...
  • Seite 6: Sicurezza Elettrica

    600 kPa (6 bar). 0,6 m n Sicurezza elettrica I soffioni doccia Caleidos Jacuzzi® sono apparecchi sicuri costru- EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN iti nel rispetto delle norme 0,6 m...
  • Seite 7: Electrical Safety

    The positioning of the mixer, side jets and the shower slider holder dition of the network to which the appliance will be con- (all available as Jacuzzi® optionals) must be requested from the in- nected and its capability to ensure safety.
  • Seite 8: Sécurité Électrique

    600 kPa (6 bar). n Sécurité électrique 0,6 m Les pommes de douche Caleidos Jacuzzi® sont des appareils sûrs, EN 60335-1, EN 60335-2- fabriqués conformément aux normes 105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 Celles-ci ont été...
  • Seite 9: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitsanforderungen für Nassräume entsprechen. Die Platzierung der Mischerbatterie, der Wanddüsen und der Dusch- stange (alle als Option von Jacuzzi® erhältlich) hängt von den Anfor- Es obliegt dem Installateur die geeigneten Materialien zu derungen des Kunden ab und obliegt dem Installateur.
  • Seite 10: Seguridad Eléctrica

    La colocación del mezclador, de los chorros de pared y de la barra dad para garantizar la seguridad de uso. de ducha (todos disponibles como accesorios de Jacuzzi®) debe ser realizada por el instalador según las preferencias del Cliente. La instalación eléctrica y la instalación de tierra del inmue- ble deben ser eficientes y conformes a las disposiciones Agua caliente/fría...
  • Seite 11: Электрическая Безопасность

    подвесному потолку. Позиционирование смесителя, настенных форсунок и штанги для душа Монтажник несет ответственность за выбор материалов, со- (все представлены в качестве опций Jacuzzi®) осуществляется монтажни- ответствующее выполнение работ, проверку состояния си- ком в соответствии с требованиями Клиента. стемы, к которой подсоединяется устройство, и его пригод- ность...
  • Seite 12 scatola da incasso per modulo aromaterapia (tipo 504 E) trar para teclado (tipo 504 E) matherapy inset box (type 504 E) кнопочной панели (тип 504 E) module aromathérapie (type 504 E) matherapie-Modul (Typ 504 E) trasformatore (da posizionare rispettando le distanze impo- lo de aromaterapia (tipo 504 E) ste dalle normative vigenti) модуля...
  • Seite 13 caleidos 35 caleidos 35x35 min 0,3 min 0,3 MAX 3 MAX 3 L= 3 m L= 3 m 230V ~ 230V ~ TOP: C (3/4” F) TOP: C (3/4” F) BASE: C + C1 (1/2”F+1/2”F) BASE: C + C1 (1/2”F+1/2”F)
  • Seite 14 caleidos 45x45 caleidos 25x45 min 1,2 min 0,3 MAX 3 MAX 3 L= 3 m L= 3 m 230V ~ 230V ~ TOP: C (3/4” F) TOP: C (3/4” F) BASE: C + C1 (1/2”F+1/2”F) BASE: C + C1 (1/2”F+1/2”F)
  • Seite 15 caleidos 60 caleidos 60x60 min 1,2 min 1,2 MAX 3 MAX 3 L= 3 m L= 3 m 230V ~ 230V ~ TOP: C (3/4” F) BASE: C + C1+C2 TOP: C (3/4” F) (1/2”F+1/2”F+1/2”F) BASE: C + C1 (1/2”F+1/2”F)
  • Seite 16 caleidos 45x60 min 1,2 MAX 3 L= 3 m 230V ~ TOP: C (3/4” F) BASE: C + C1 (1/2”F+1/2”F)
  • Seite 17 Avvicinare la piastra (1) allineandola al foro di alimentazione del caleidos 22 soffione (2) e al tubo corrugato (3). Segnare e forare per posizionare i tasselli in dotazione. Align the plate (1) with the feed hole of the shower head (2) and the cor- rugated tube (3).
  • Seite 18 Ultimare l’avvitamento facendo combaciare uno dei tre fori della flan- caleidos 22 gia in corrispondenza al foro per l’impianto elettrico (7). Finish screwing by making one of the three holes of the flange corre- spond with the hole for the electrical installation (7). Terminer de visser en faisant bien coïncider un des trois trous de la bri- de en correspondance avec le trou pour l’installation électrique (7).
  • Seite 19 caleidos 22 Infilare tutto il cavo rimanente. Avvitare il soffione (12) alla testa del braccio. Insert all the remaining cable. Screw the shower head (12) to the head of the fitting. bras. Das restliche Kabel hineinstecken. Die Brause (12) am Armkopf au- fschrauben.
  • Seite 20 caleidos 35, 35x35, 25x45 H 2 O ✐ ✐ Infilare il/i cavo/i nel tubo predisposto a muro, facendolo fuoriuscire dalla Ruotare il supporto di fissaggio di ogni vite (A) verso l’interno del scatola (D). Collegare quindi il/i tubo/i di alimentazione dell’acqua. soffione.
  • Seite 21 caleidos 35, 35x35, 25x45 2,5 mm 180° ✐ Ultimare il serraggio di tutte le viti. Inserire le placchette coprivite. Fully tighten all the screws. Insert the screw-cover caps. ✐ Pour finir, resserer toutes les vis. Insérer les plaquettes couvre-vis. Ziehen Sie alle Schrauben fest. Setzen Sie die Zierdeckel auf. Spingere leggermente verso l’alto ogni vite di fissaggio (A) ruo- tarla di 180°...
  • Seite 22 caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60 Ø 8 mm TSP 4,5x50 mm 45x45 ............45x60 ............60 ............... ✐ 60x60 ............Praticare nel soffitto 4 fori in corrispondenza dello spacco nel Bohren Sie in die Decke 4 Löcher mit einem Abstand von jeweils controsoffitto alla distanza indicata tra loro.
  • Seite 23 caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60 ✐ Inserire nella spaccatura la piastra di fissaggio del soffione come Führen Sie die Klemmplatte der Kopfbrause in den Spalt, wie in mostrato in figura. der Abbildung dargestellt. ATTENZIONE! Le due fresate interne alla piastra vanno posi- ACHTUNG! Die zwei internen Fräsungen der Platte müssen zionate in corrispondenza dei tubi di ingresso acqua.
  • Seite 24 caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60 ✐ Inserire la cordina nel foro sulla piastra e infilarlo nel tenditore (1). Inserire il tenditore nel nottolino (2) precedentemente fissato e avvitarlo fino al completo serraggio (3). Per regolare la lunghezza della cordina tirarla (4) fino alla misura desiderata.
  • Seite 25 caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60 H 2 O H 2 O H 2 O ✐ Lo spacco sulla piastra di fissaggio permette il passaggio Beachten Sie auch die Positionierung der vormontierten dell’elettrovalvola (1) del soffione, determinandone la posizione Stromkabel und des Wasserzulaufschlauchs. di montaggio.
  • Seite 26 caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60 12 V H 2 O ✐ Procedere con il collegamento del tubo di alimentazione dell’ac- Fahren Sie mit dem Anschluss des Wasserzulaufschlauchs fort. qua. Vergewissern Sie sich, dass die Stromkabel aus den zugehörigen Accertarsi che i cavi elettrici fuoriescano dalle rispettive scatole Abzweigdosen führen.
  • Seite 27 caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60 ✐ Il montaggio del soffione è completato. The fitting of the shower head is now complete. Le montage du plafond de douche est terminé. 12 mm Die Montage der Kopfbrause ist damit abgeschlossen. ✐ El montaje de la ducha ha sido completado. Монтаж...
  • Seite 28 caleidos 22 Avvitare la flangia (1) alla scatola di derivazione. Screw the flange (1) to the connector block. Visser la bride (1) à la boîte de dérivation. Den Flansch (1) auf den Abzweigkasten aufschrauben. Coloque la brida (1) en la caja de derivación. ✐...
  • Seite 29 caleidos 22 5 (+) Rosso - Red - Rouge Inserire il cavo dell’alimentatore nel pressacavo e procedere al collega- Rot - Rojo - Красный mento. 6 (-) Nero - Black - Noir Insert the feed cable into the cable press and make the connections. Schwarz - Negro - Черный...
  • Seite 30 caleidos 35, 35x35, 25x45, 45x45, 45x60, 60, 60x60 Collegare le piastre allla tastiera di controllo e all’aromaterapia (optio- nal). Avvitare le flangie alle scatole ed estrarre i cavi compreso quello di alimentazione. Fit the plates for the control keypad and for the aromatherapy unit (op- tional).
  • Seite 31 caleidos 35, 35x35, 25x45, 45x45, 45x60, 60, 60x60 COLLEGAMENTO TASTIERA DI CONTROLLO Svitare le 4 viti poste dietro la tastiera di controllo ed estrarre la scatola di protezione dei collegamenti. Inserire i 4 cavi in ciascun pressacavo. CONNECTING THE CONTROL KEYPAD Unscrew the 4 screws placed behind the control keypad and extract the connection protection box.
  • Seite 32 caleidos 35, 35x35, 25x45, 45x45, 45x60, 60, 60x60 (TOP) 7 - Marrone - Brown - Maron Braun - Marrón - Коричневый 8 - Verde - Green - Vert Grün - Verde - Зеленый 9 - Bianco - White - Blanc Weiß...
  • Seite 33 caleidos 35, 35x35, 25x45, 45x45, 45x60, 60, 60x60 Procedere al collegamento sulla morsettiera prestando attenzione agli 5 (+) Rosso - Red - Rouge schemi riportati. Rot - Rojo - Красный Cavo (12 V) con riferimento al colore del cavo e posizione. 6 (-) Nero - Black - Noir Schwarz - Negro - Черный...
  • Seite 34 caleidos 35, 35x35, 25x45, 45x45, 45x60, 60, 60x60 Agganciare la tastiera alla rispettiva placca della scatola di derivazione premendo fino a sentire il CLACK di aggancio. A questo punto inserire la cartuccia con la fragranza scelta. Attach the unit to the respective plate on the electrical connection box pressing until you hear the CLICK as it locks in place.
  • Seite 35 funzioni - functions - les fonctions Tastaturfunktionen - funciones - функции solo modelli TOP solo modelli TOP uniquement modèles TOP uniquement modèles TOP nur Modelle TOP nur Modelle TOP solo modelos TOP solo modelos TOP tasto getti tasto aromaterapia spray patterns switch aromatherapy switch touche des jets touche de l’aromathérapie...
  • Seite 36 pulizia e manutenzione - cleaning and maintenance - nettoyage et entretien Reinigung und Wartung - limpieza y mantenimiento - очистка и техобслуживание head using soap and water or water and vinegar. CAREFUL! Abrasive and/or alcohol-based products could ruin the control display and the spotlight lenses.
  • Seite 37 Jacuzzi® pena nents, Jacuzzi® original spare parts must be used; the Man- la decadenza della responsabilità del Costruttore per danni ufacturer will not be responsible for any damage resulting derivanti dall’intervento eseguito.
  • Seite 38 Wartungsarbeiten ausführen. Bei Wartungsarbeiten und/ nécessitant le remplacement de composants, utiliser des oder Reparaturen dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile pièces détachées originales Jacuzzi® ; en cas contraire, le von Jacuzzi® verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Vorschrift...
  • Seite 39: Предупреждения

    =Se prohíbe terminantemente usar el equipo para fines di- борам/устройствам, находясь внутри оборудования. stintos de los previstos expresamente. =Категорически запрещается использовать оборудова- Jacuzzi no se hace responsable de posibles daños derivados de usos impropios. ние в целях, отличных от предусмотренных. Jacuzzi не несет ответственность за возможный ущерб, =Realizar siempre las comprobaciones, las revisiones y las вызванный...
  • Seite 44 Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149 info-es@jacuzzi.it I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...