Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Montageanleitung
K-LED
Installation Instructions
K-LED
Instructions de montage
K-LED
Monteringsanvisning
K-LED
Montagehandleiding
K-LED
Instrucciones de montaje
K-LED
Instruzioni di montaggio
K-LED
Asennusohje
K-LED

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hella K-LED

  • Seite 1 Montageanleitung K-LED Installation Instructions K-LED Instructions de montage K-LED Monteringsanvisning K-LED Montagehandleiding K-LED Instrucciones de montaje K-LED Instruzioni di montaggio K-LED Asennusohje K-LED...
  • Seite 3 Lieferumfang Leveransomfattning Dotazione di fornitura Kit includes Inhoud set Osaluettelo Fourniture Volumen del suministro Orange 2XD 009 386-021 105 mm 2XD 009 386-031 Silver 2XD 009 386-121 2XD 009 386-131 2XD 009 386-141 Black 2XD 009 386-421 2XD 009 386-431 2XD 009 386-441...
  • Seite 4 Ersatzteile Reservdelar Ricambi Spare Parts Reserveonderdelen Varaosat Pièces de rechange Recambios Orange 9EL 863 943-031 Silver 9EL 863 943-021 Black 9EL 863 943-051...
  • Seite 5 Elektrischer Anschluss Elektrisk anslutning Collegamento elettrico Electrical connection Elektrische aansluiting Sähköliitäntä Raccordement électrique Conexión eléctrica 12/24V Synchronisation Synchronisatie Synchronisation Sincronización Synchronisation Sincronizzazione Synkronisering Synkronointi Funktionskontrolle Functiecontrole Function test Control de funcionamiento Contrôle fonctionnel Controllo del funzionamento Funktionskontroll Toiminnanvalvonta Einstellen Blinkfolge Instellen knipperfrequentie Set flash code Ajuste secuencia parpadeo...
  • Seite 6 Mögliche Blinkfolgen Wir empfehlen VOR Dachmontage die Leuchten zu programmieren! Der Programmiermodus gestattet es dem Benutzer, eines der elf zur Verfügung stehenden Blinkmuster zu Rundumlicht 2,2 Hz wählen. Für den Betrieb der Leuchte Rundumlicht 3,0 Hz im Europäischen Raum sind nur die 500 ms 750 ms 250 ms...
  • Seite 7 Synchronisieren von Leuchten – – – 1. Jede Leuchte einzeln wie in der Anleitung „Programmiermodus” braun beschrieben mit dem gewünschten Blinkmuster programmieren. (Es wird empfohlen, für alle zu synchronisierenden Leuchten dasselbe Blinkmuster zu wählen.) … 2. Die Leuchten gemäß Schaltplan anschließen.
  • Seite 8 Ein-/Ausschalten Sektionsbetrieb weiß Über einen Schalter kann an der Leuchte der Sektionsbetrieb ein oder ausgeschaltet werden. Ist der Stromkreis über den Schalter ge- schlossen, arbeitet die Leuchte im Sektionsbetrieb (180°). Nach Öffnen des Stromkreises arbeitet die Leuchte im Rundumbetrieb (360°). braun –...
  • Seite 9 Supported flash codes We recommend that you program the beacons BEFORE they are mounted on the roof! In programming mode, operators can choose from the eleven flash codes available. In European countries, Rotating beacon 2.2 Hz only beacon flash codes 1, 2, 5 Rotating beacon 3,0 Hz and 6 are allowed.
  • Seite 10 Synchronising multiple beacons – – – 1. Follow the "Programming Mode" instructions to select a flash code brown for every beacon. (You are advised to choose the same flash code for all beacons to be synchronised.) 2. Connect the beacons as shown …...
  • Seite 11 Sectional mode On / Off white A switch on the beacon allows you to turn sectional mode on or off. Setting the switch to close the loop lets the beacon work in sectional mode (180°). Open the loop to run the beacon in full-circle mode (360°).
  • Seite 12 Séquences d'éclats possibles Nous vous recomman- dons de programmer les feux AVANT de les monter sur le toit ! Le mode de programmation permet à l'utilisateur de choisir l'un des onze types d'éclats disponibles. Pour le Feu rotatif 2,2 Hz fonctionnement des feux dans Feu rotatif 3,0 Hz l'espace européen, seuls les types...
  • Seite 13 Synchronisation des feux – – – 1. Programmer chaque feu séparément selon le type d'éclats rouge marron souhaité comme décrit dans les instructions "Mode de programmation" (Il est recommandé de choisir le même modèle d'éclats pour tous les feux à synchroniser).
  • Seite 14 Activation/Désactivation Mode semi-rotatif blanc rouge Un commutateur permet d'activer ou de désactiver le mode semi-rotatif du feu. Si le circuit électrique est fermé par le commutateur, le feu marche en mode semi-rotatif (180°). Après ouverture du circuit électrique le feu marche en mode rotatif (360°).
  • Seite 15 Möjliga blixtfrekvenser Vi rekommenderar att lamporna programmeras FÖRE montering på taket. Programmeringsläget gör det möjligt för användaren att välja en av elva tillgängliga blixtfrekvenser. Konstant ljus 2,2 Hz Om lampan används inom Europa Konstant ljus 3,0 Hz är endast blixtfrekvenserna 1, 2, 5 500 ms 750 ms 250 ms...
  • Seite 16 Synkronisering av lampor – – – 1. Programmera varje lampa med önskad blixtfrekvens separat som det röd brun beskrivs i anvisningen ”Program- meringsläge”. (Vi rekommenderar att samma blixtfrekvens väljs för alla lampor som ska synkroniseras.) … 2. Anslut lamporna enligt kopplings- schemat.
  • Seite 17 Slå på och av sektionsdrift röd Med en strömställare kan sektionsdriftens slås på eller av på lampan. När strömkretsen genom strömställaren är stängd fungerar lampan i sektionsdrift (180°). När strömkretsen har öppnats lyser lampan med konstant ljus (360°). brun – Växling mellan sektionsområde fram/bak Med en strömställare kan strålrikt-...
  • Seite 18 Mogelijke knipperfrequenties Wij adviseren de lampen te program- meren VOORDAT u ze op het dak monteert! De programmeermodus stelt de gebruiker in staat een van de elf beschikbare knipperfrequenties in te Zwaailamp 2,2 Hz stellen. In Europa zijn alleen de Zwaailamp 3,0 Hz knipperfrequenties 1, 2, 5 en 6 500 ms...
  • Seite 19 Synchronisatie van lampen – – – 1. Programmeer elke afzonderlijke lamp zoals is beschreven bij “Pro- Rood Bruin grammeermodus” met de gewenste knipperfrequentie (wij adviseren om voor elke te synchroniseren lamp dezelfde knipperfrequentie in te stellen). … 2. Sluit de lampen overeenkomstig het schakelschema aan.
  • Seite 20 In/uitschakelen sectioneel gebruik Rood Met een schakelaar op de lamp kunt u het sectionele gebruik in- of uitschakelen. Als de stroomkring met de schakelaar is gesloten, werkt de lamp sectioneel (180°). Na het openen van de stroomkring werkt de lamp rondom (360°) Bruin –...
  • Seite 21 Secuencias de parpadeo Recomendamos programar las luces ANTES de montarlas en el techo El modo de programación permite seleccionar una de las once secuencias de parpadeo disponibles. Luz continua 2,2 Hz Si se utilizan las luces en el Luz continua 3,0 Hz espacio europeo, sólo se permiten 500 ms 750 ms...
  • Seite 22 Sincronización de luces – – – 1. Programar cada luz individual- mente con la secuencia de parpadeo rojo marrón deseada como se describe en el apartado „Modo de programación“. (Se recomienda seleccionar la misma secuencia de parpadeo para todas las luces). …...
  • Seite 23 Conectar o desconectar el funcionamiento por secciones blanco rojo Un conmutador en la luz permite conectar o desconectar el funcionamiento por secciones. Si se cierra el circuito mediante el conmutador, la luz funciona por secciones (180º). Después de abrir el circuito, la luz es continua (360º). marrón –...
  • Seite 24 Possibili sequenze di lampeggio Si consiglia di programmare le luci PRIMA di effettuare il montaggio del tetto! La modalità di programmazione con- sente all'utente di scegliere uno degli undici modelli di lampeggio disponibili. Proiettore girevole 2,2 Hz In territorio europeo, le luci possono Proiettore girevole 3,0 Hz essere utilizzate soltanto con la 500 ms...
  • Seite 25 Sincronizzazione delle luci – – – 1. Programmare ogni singola luce con la sequenza di lampeggio desiderata rosso marrone come indicato nelle istruzioni "Modalità di programmazione". (Si consiglia di scegliere lo stesso modello di lampeggio per tutte le luci da sincronizzare.) …...
  • Seite 26 Attivazione/disattivazione del funzionamento a settore bianco rosso Il funzionamento a settore può essere attivato o disattivato mediante un interruttore posto sul fanale. Se l'interruttore chiude il circuito, il dispositivo lavora nel funzionamento a settore (180°). Quando si apre il circuito il fanale lavora nel funzionamento completo (360°).
  • Seite 27 Välähdyssarjat Suosittelemme majakoiden ohjelmointia ENNEN katolle asentamista! Ohjelmointitilassa käyttäjä voi valita yhden yhdestätoista käytettävänä olevasta välähdyssarjasta. Joka suuntaan välähtävä 2,2 Hz Euroopassa on sallittua käyttää Joka suuntaan välähtävä 3,0 Hz vain välähdyssarjoja 1, 2, 5 ja 6. 500 ms 750 ms 250 ms Välähdyssarjojen säätö...
  • Seite 28 Majakoiden synkronointi – – – 1. Ohjelmoi jokainen majakka haluamallasi välähdyssarjalla, kuten punainen ruskea ohjeessa "ohjelmointitila" on kuvattu (suositeltavaa on valita sama välähdyssarja jokaiselle synkronoitavalle majakalle). … 2. Liitä majakat piirikaavion mukaan. Kaikki vihreät johdot kytketään vihreä … toisiinsa. – Toiminnanvalvonta Toiminnanvalvonnan merkkivalo ilmaisee, toimiiko majakka...
  • Seite 29 Lohkokäytön päälle- ja poiskytkentä valkoinen punainen Lohkokäytön voi kytkeä päälle tai pois katkaisimella. Kun virtapiiri suljetaan tällä katkaisimella, majakka toimii lohkokäytössä (180°). Majakka toimii virtapiirin avaamisen jälkeen joka suuntaan välähtäen (360°). ruskea – Lohkoalueen vaihto eteen/taakse Säteilysuuntaa voi vaihtaa eteen ja punainen valkoinen sininen taakse katkaisimella.
  • Seite 31 Ø min. 8mm Ø 6 mm 2 Nm...
  • Seite 33 Ø min. 8mm Ø 6 mm 2 Nm...
  • Seite 34: Benötigtes Werkzeuge

    Sie müssen funkentstört und entsprechen der an der höchsten Stelle des Fahrzeuges VDE 0879 Teil 2. Sie sind EG- Hella Rundum-Kennleuchten (K-LED genehmigt nach RL72/245 EWG in und bei einsatzmäßig belastetem Art.-Nr. 2XD 009 386-021, Fahrzeug senkrecht zur Fahrbahn der Fassung 2006/28 EG.
  • Seite 35: Electrical Connection

    ECE-R65. They obligatorily Part 2. They are EC-approved in install at the highest point of the conformity with RL72/245 EEC as Hella rotating beacons (K-LED part amended (2006/28 EC). vehicle perpendicular to the road when nos. 2XD 009 386-021, the vehicle is under operative load.
  • Seite 36: Outils Nécessaires

    Ils doivent être placés à l'endroit le antiparasités et sont conformes à la norme VDE 0879, partie 2. Ils sont plus élevé du véhicule et Les feux rotatifs Hella (K-LED réf. homologués CE selon la directive 2XD 009 386-021, …-031, …-121, perpendiculairement à la chaussée lorsque le véhicule est dans un état...
  • Seite 37: Verktyg Som Behövs

    ECE-R65. De ska fästas Godkännande på fordonets högsta punkt och på 72/245 EEG, version 2006/28 EG. utryckningsfordon vertikalt mot Hellas varningsfyrar (K-LED artikelnr 2XD 009 386-021, …-031, …-121, vägbanan. Alla varningsfyrar är avstörda och …-131, …-141, …-421, … -431, uppfyller kraven i VDE 0879 del 2.
  • Seite 38: Benodigd Gereedschap

    Zij dienen op de hoogste plaats op EG-goedgekeurd volgens RL72/245 EWG in versie 2006/28 EG. het voertuig en bij voertuigen van Hella-zwaailampen (K-LED artikelnr. 2XD 009 386-021, …-031, …-121, hulpdiensten verticaal ten opzichte van de weg te worden gemonteerd. …-131, …-141, …-421, …-431, Alle zwaailampen zijn ontstoord en …-441) zijn officieel goedgekeurd...
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    UE conforme a VDE 0879 Parte 2. montarse en el punto más alto del Las sirenas luminosas circulares de Son conformes a RL72/245/CEE Hella (K-LED 2XD 009 386-021, vehículo y quedar perpendiculares al piso con el vehículo cargado para su modificada por la directiva …-031,…-121,…-131,…-141,...
  • Seite 40: Attrezzi Necessari

    Devono essere applicati sul punto più e conformi alla VDE 0879 parte 2. Sono approvati CE in conformità alla alto del veicolo; devono esseri I proiettori girevoli Hella (K-LED direttiva CEE RL 72/245, versione cod. art. 2XD 009 386-021, …-031, perpendicolari alla sede stradale con il veicolo caricato in condizioni 2006/28 CE.
  • Seite 41: Tarvittavat Työkalut

    VDE 0879 osan 2 vaatimukset. Niillä ajoneuvossa ja hälytystapauksen Kaikkiin suuntiin välähtävillä Hella- on RL72/245 ETY-direktiivin version majakoilla (K-LED tuotenrot 2XD 009 mukaan kuormitetussa ajoneuvossa ajokaistaan nähden pystysuoraan. 2006/28 EY mukainen äeshyväksyntä. 386-021, …-031, …-121, …-131, …-141, …-421, …-431, …-441) on...
  • Seite 44 © Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 909-13 03.07 Printed in Germany...

Inhaltsverzeichnis