GB
INSTALLATION
After having positioned the foundation box for
housing the unit, proceed as follows:
1. remove the cover of the foundation box;
2. place the hydraulic jack inside the
foundation box, inserting the splined shaft
into the bush previously fixed to the gate.
IMPORTANT: make sure that the
splined shaft-bush coupling is properly
greased.
3. Use the four screws provided to fix the jack
to the foundation box, release the hydraulic
control unit (see under "MANUAL
OPERATION") and manually check that the
gate opens and closes correctly. Ensure
that the four screws fixing the jack to the
foundation box are fully tightened.
Figure 1 shows installation to the right.
Installation to the right means that the actuator
is mounted to the right of the gateway (seen
from inside).
For installation to the left, turn the hydraulic
control unit 180°, keeping the position of the
supporting brackets unchanged, and use the
other two pairs of holes for fixing.
D
INSTALLATION
Nachdem der Fundamentskasten für die
Aufnahme der Einheit untergebracht wurde, ist
wie folgt zu verfahren:
1. Den Deckel von dem Fundamentskasten
entfernen.
2. Die hydraulische Winde im Inneren des
Fundamentskastens unterbringen, indem
die Keilwelle in die Hülse eingesteckt wird,
die vorab an dem Torflügel angeschweißt
wurde;
WICHTIG: Sicherstellen, daß die
Koppelung
Keilwelle-Buchse
geeigneter Weise geschmiert ist.
3. Die Winde an dem Fundamentskasten
befestigen, die hydraulische Zentrale
entriegeln (siehe MANUELLER BETRIEB)
und überprüfen, daß der manuell betätigte
Torflügel korrekt öffnet und schließt; danach
die Befestigung der Winde am
Fundamentskasten
mitgelieferten Schrauben sicherstellen,
indem sie gut festgezogen werden.
In der Abbildung 1 ist die Art der Installation
auf der rechten Seite dargestellt.
Unter Installation auf der rechten Seite versteht
sich, daß der Aktuator rechts vom Durchgang
montiert wird (vom Inneren aus gesehen).
Für eine linke Installation die hydraulische
Zentrale um 180° drehen, indem die Position
der Stützbügel unverändert bleibt und die
anderen beiden Löcherpaare für die
Befestigung benutzen.
NL
INSTALLATIE
Nadat de funderingskast voor de montage van
de unit geplaatst is moet u het volgende doen:
1. Haal de kap van de funderingskast af.
2. Plaats de hydraulische cilinder in de
funderingskast door de gegroefde as ervan
in de bus, die u daarvoor aan de
poortvleugel heeft bevestigd, te steken.
BELANGRIJK: Verzeker u ervan dat de
verbinding van de gegroefde as en de
bus goed met vet gesmeerd is.
3. Bevestig de cilinder aan de funderingskast,
in
ontgrendel
besturingseenheid (zie "HANDBEDIENDE
WERKING") en controleer of de
poortvleugel als deze met de hand wordt
bediend op de juiste manier open en dicht
gaat; borg daarna de cilinder met de vier
schroeven die bij de levering zijn
inbegrepen aan de funderingskast en draai
mit
den
vier
de schroeven krachtig aan.
Op figuur 1 is een installatievoorbeeld aan de
rechterkant afgebeeld.
Met installatie aan de rechterkant wordt
bedoeld dat de actuator aan de rechterkant van
de doorgangsopening is gemonteerd
(vanbinnen uit gezien).
Voor installatie aan de linkerkant moet de
hydraulische besturingseenheid 180° gedraaid
worden waarbij de positie van de steunbeugels
onveranderd moet blijven. Maak gebruik van
de overige beide paar gaten voor de
bevestiging.
de
hydraulische
7