Elektromechanischen kolben für flügeltore (16 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Telcoma Automations ACE500ET
Seite 1
All manuals and user guides at all-guidesbox.com ISTEVO ACE500ET - ACE800 V. 5.2007 MOTORIDUTTORI ELETTROMECCANICI PER CANCELLI SCORREVOLI MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI OPÉRATEURS ÉLECTROMÉCANIQUES POUR PORTAILS COULISSANTS NOTICE D'INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS PARA CANCELAS CORREDERAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES I motoriduttori della serie EVO e ACE500ET - Les opérateurs de la série EVO et ACE500ET - Los motorreductores de la serie EVO y ACE800E offrono un'ampia versatilità per ACE800E offrent une grande flexibilité...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE AUSKÜNFTE ALGEMENE INFORMATIE The EVO and ACE500ET - ACE800E series Die Antriebe der Serien EVO und ACE500ET - De reductiemotoren uit de serie EVO en gearmotors offer ample flexibility for the...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com QUADRO D'INSIEME VUE D'ENSEMBLE VISIÓN DE CONJUNTO 1. Supporto per lampeggiatore + antenna 1. Support pour clignotant + antenne 1. Soporte para luz intermitente + antena 2. Radiocomando 2. Radiocommande 2. Radiocontrol 3. Lampeggiatore 3.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES VERIFICACIONES PRELIMINARES Prima di passare all' installazione si consiglia di Avant de passer à l'installation, nous Antes de pasar a la instalación le aconsejamos effettuare le seguenti verifiche e operazioni. conseillons d'effectuer les vérifications et que efectúe las siguientes verificaciones y 1.
Seite 6
All manuals and user guides at all-guidesbox.com INSTALLAZIONE SU PIASTRA DI INSTALLATION SUR PLAQUE DE INSTALACIÓN SOBRE PLACA DE FONDAZIONE (OPZIONALE) FONDATION (OPTION) CIMENTACIÓN (OPCIONAL) 1. Eseguire uno scavo di fondazione, tenendo 1.Creuser un trou, en tenant compte des 1. Efectúe una excavación de cimentación, conto delle misure della piastra di fondazione dimensions de la plaque de fondation (Fig.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com INSTALLATION ON THE FOUNDATION NSTALLATION AUF FUNDAMENTPLATTE INSTALLATIE OP FUNDERINGSPLAAT PLATE (OPTIONAL) (OPTIONAL) (APART LEVERBAAR) 1. Dig a foundation hole, taking into 1. Unter Berücksichtigung der Abmessungen 1. Maak een funderingspunt en houd daarbij consideration the dimensions of the der Fundamentplatte (Abb.
Seite 8
All manuals and user guides at all-guidesbox.com INSTALLAZIONE SU PIASTRA IN INSTALLATION SUR PLAQUE FOURNIE INSTALACIÓN SOBRE PLACA DOTAZIONE SOMINISTRADA Se il cancello è provvisto di solido basamento in Si le portail est muni d'une solide base en Si la cancela dispone de una bancada de cemento, il motoriduttore può...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guidesbox.com SBLOCCAGGIO DEL MOTORIDUTTORE DÉBLOCAGE DE L'OPÉRATEUR DESBLOQUEO DEL MOTORREDUCTOR Per sbloccare il motoriduttore inserire e girare la Pour débrayer l'opérateur, introduire et tourner Para desbloquear el motorreductor introduzca y chiave, tirare poi la leva dello sportellino come la clé, tirer ensuite le levier de la porte comme gire la llave, tire luego la palanca de la puerta tal indicato in fig.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com MONTAGGIO CREMAGLIERA MONTAGE CRÉMAILLÈRE MONTAJE DE LA CREMALLERA Portare il cancello in completa apertura. Mettre le portail en ouverture complète. Coloque la cancela en posición de apertura Sistemare il motoriduttore sulla piastra fissata in Placer l'opérateur sur la plaque précédemment completa.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com RACK ASSEMBLY MONTAGE DER ZAHNSTANGE MONTAGE TANDHEUGEL Open the gate fully. Das Tor ganz öffnen. Zet de poort helemaal open. Place the gearmotor on the plate that was Den Antrieb auf der vorher mit den Breng de reductiemotor met behulp van de previously secured with the supplied screws.
Seite 12
All manuals and user guides at all-guidesbox.com FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE FIXATION DE L'OPÉRATEUR FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Appoggiare il motoriduttore sulla piastra Poser l'opérateur sur la plaque précédemment Apoye el motorreductor sobre la placa precedentemente fissata al basamento, fixée à la base, visser les 4 vis A (voir fig. 10). precedentemente fijada a la bancada, atornille avvitare le 4 viti A vedi fig 10.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com FINECORSA FIN DE COURSE FIN DE CARRERA Nelle versioni con centralina incorporata, i Dans les versions avec logique de commande En las versiones con centralina incorporada, los motoriduttori sono dotati di finecorsa elettronici incorporée, les opérateurs sont munis de fins de motorreductores están equipados con fines (FCEVO) mentre le versioni senza centralina...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com LIMIT SWITCH AND STOP ENDSCHALTER EINDSCHAKELAARS For versions with incorporated control unit, the Die Ausführungen mit eingebauter Steuerung In de uitvoeringen met funderingsplaat zijn de gearmotors are equipped with electronic limit verfügen über elektronische Endschalter reductiemotoren met elektronische switches (FCEVO) while versions without the (FCEVO), wogegen jene ohne elektronische...
3 x 0,5 mm², de la logique de a la regleta de conexiones internoa del commande électronique au bornier interne de motorreductor. l'opérateur. ACE500ET - ACE800E EVO...SC Fig. 13 - Abb. 13 Fig. 14 - Abb. 14...
ACE800E) gezeigten Klemmleiste anschließen. op afbeelding 13 (ACE500ET - ACE800E) is Some of the wiring is already made on the A n d e n A n t r i e b e n m i t e i n g e b a u t e r aangegeven.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com MESSA IN FUNZIONE MISE EN MARCHE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Dopo aver eseguito l'installazione e i Après avoir effectué l'installation et les Después de llevar a cabo la instalación y las collegamenti elettrici effettuare il collaudo connexions électriques, procéder à...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com START-UP INBETRIEBSETZUNG INBEDRIJFSTELLING After having performed the installation and Nachdem die Installation und die elektrischen Na de installatie en de elektrische electrical connections, test the system by Anschlüsse ausgeführt sind, muss die Anlage aansluitingen verricht te hebben dient u de following the indications illustrated in the nach den Anweisungen in der elektronischen...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com OLIO MOTORE HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR Vite di sfiato: Una volta eseguita l'installazione Vis de purge: Après avoir effectué l'installation, Tornillo de purga: Después de llevar a cabo la allentarelavitedisfiatoindicatainfigura15part.B. desserrer la vis de purge (détail B - fig. 15). instalación, afloje el tornillo de purga que se Per i modelli a bagno d'olio controllare il livello Pour les modèles en bain d'huile, contrôler le...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guidesbox.com MOTOR OIL MOTORÖL MOTOROLIE Bleed screw: Once installation has been Entlüfterschraube: Nachdem die Installation Ontluchtingsschroef: Wanneer de installatie completed, slacken the bleed screw indicated in ausgeführt ist, die Entlüfterschraube Detail B, ten einde is draait u de ontluchtingsschroef op figure 15 detail B.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIES ET REMÈDES ANOMALÍAS Y SOLUCIONES 1. Il cancello non apre o non chiude. Il motore 1. Le portail ne s'ouvre pas ou ne se ferme 1. La cancela no se abre o no se cierra. El elettrico non funziona e non si avverte pas.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com TROUBLE SHOOTING STÖRUNGEN UND ABHILFEN ANOMALIEN EN REMEDIES 1. The gate doesn't open or close. The 1. Das Tor öffnet und schließt sich nicht. Der 1. De poort gaat open noch dicht. De electric motor doesn't work and therefore E-Motor funktioniert nicht und man elektromotor werkt niet en er wordt daarna...
Seite 23
All manuals and user guides at all-guidesbox.com AVVERTENZE IMPORTANTI AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SULL'INSTALLAZIONE CONCERNANT L'INSTALLATION SOBRE LA INSTALACION 1. L'installazione dell'automazione deve essere 11. L'installation de l'automation doit être effectuée 1. La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com IMPORTANT RECOMMENDATIONS WICHTIGE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN CONCERNING INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE M.B.T. DE INSTALLATIE 1. Only qualified personnel having the legal 1. Die Installation der Automatisierung muss in 1. De installatie van de automatisering moet op Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie deugdelijke wijze uitgevoerd worden door requirements must install the automation...
Conegliano (TV) - ITALY DICHIARA che il prodotto DECLARES that the products MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR DRIVE UNIT “Serie EVO e ACE500ET - ACE800E” “Series EVO and ACE500ET - ACE800E ” è conforme alle condizioni delle seguenti direttive CEE: are conforming to the only applicable parts of this ·...
Seite 26
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Seite 27
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Seite 28
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Seite 29
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guidesbox.com...
Seite 31
All manuals and user guides at all-guidesbox.com NOTES...
All manuals and user guides at all-guidesbox.com CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.