Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold 58105 Bedienungsanleitung

Unold 58105 Bedienungsanleitung

Induktions-kochplatte elegance
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 58105:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Modell 58105/58175

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 58105

  • Seite 1 INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Modell 58105/58175...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Informationen für den Fachhandel ....17 Conditions de Garantie ......39 Service-Adressen ........18 Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....39 Instructions for use Model 58105/58175 Service ............ 18 Technical Specifications ......19 Explanation of symbols ......20 Gebruiksaanwijzing model 58105/58175 Important Safeguards ........
  • Seite 5: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DATEN Modell 58105 Modell 58175 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 50/60 Hz 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm 2 Kochstellen je ca. Maximal 2.000 Watt 29 x 28 cm Topfdurchmesser max.
  • Seite 6: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden An- beaufsichtigt werden oder weisungen und bewahren Sie die- bezüglich...
  • Seite 7 ähnlich mit Spannung gemäß Typen- qualifizierte Person ersetzt schild anschließen. werden, um Gefährdungen 10. Bei Modell 58105/58175 zu vermeiden. Ziehen Sie sollte kein weiteres Elektro- den Netzstecker erst dann, gerät gleichzeitig am selben wenn sich die Ventilatoren Stromkreis betrieben wer- im Gerät nicht mehr drehen.
  • Seite 8 nicht mit heißen Teilen in der Glasplatte darf das Gerät Berührung kommt. nicht weiter benutzt werden, 22. Das Gerät darf nicht in eine sondern muss zur Repara- feste Arbeitsplatte eingebaut tur an unseren Kundendienst werden. eingeschickt werden. 23. Verwenden Sie zum Kochen 31.
  • Seite 9: Display

    VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah- lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
  • Seite 10: In Betrieb Nehmen

    Folgende Einstellungen sind mög- einer Minute keine weiteren Ein- lich: stellungen am Gerät vornehmen, Modell Modell 58175 schaltet sich das Gerät aus. 58105 Links Rechts Sie können das Gerät entweder 200 W 500 W 500 W über die Leistung oder über die...
  • Seite 11: Verriegelungs-Funktion

    30 Sekunden automatisch ab. tungsstufe um: 14. Das Gerät kann während des Koch- vorgangs jederzeit durch Drücken Modell Modell der EIN/AUS-Taste abgeschaltet 58105 58175 werden. 200 W 500 W 15. Die vorgenommenen Einstellun- 2.000 W 2.000 W gen werden bei Abbruch bzw.
  • Seite 12: Kochen Mit Zeitsteuerung

    gen mehr vorgenommen werden. angezeigt wird, ist die Verriege- Lediglich die Taste EIN/AUS kann lung ausgeschaltet. betätigt werden, um das Gerät Hinweis: Sobald das Gerät vom auszuschalten. Stromnetz getrennt wird, ist die Verriegelung nicht mehr einge- Verriegelung ausschalten schaltet und muss ggf. erneut Tippen Sie erneut gleichzeitig auf aktiviert werden.
  • Seite 13: Kochgeschirr

    KOCHGESCHIRR Verwenden Sie nur geeignetes ten Kochgeschirr an. Bei Verwen- Kochgeschirr. dung kleiner Töpfe und Pfannen Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit können Sie bereits bei 180 °C ferromagnetischem Boden, Töpfe oder 1.400  Watt grillen. Eine zu Pfannen Gusseisen, hohe Stufe kann bei kleinen Töp- emaillierte Eisentöpfe/-pfannen.
  • Seite 14: Sicherheitsfunktionen

    ƒ Große Energieeinsparung von bis ƒ Hohe Sicherheit: sobald das zu 50 %. Kochgeschirr von der Kochstelle ƒ Einfache Reinigung, da beim genommen wird, stoppt die Wär- Überkochen von Lebensmitteln meerzeugung automatisch. diese nicht auf der Glaskeramik- platte anbrennen können. SICHERHEITSFUNKTIONEN 1.
  • Seite 15: Fehler Beseitigen

    Bitte reinigen Sie die Lüftungs- weichen Bürste, um Staubablage- schlitze von Zeit zu Zeit mit einer rungen zu beseitigen. FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind. falsche Platzierung 12 cm höchstens 20 cm...
  • Seite 16: Garantiebestimmungen

    Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58105/58175 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Seite 17: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Seite 18: Instructions For Use Model 58105/58175 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58105 Model 58175 Single induction cooker Double induction cooker Power 2,000 watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, rating: 50/60 Hz 50/60 Hz 1 plate approx. 29 x 28 cm 2 plates, each 29 x 28 cm Max.
  • Seite 19: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following instruc- and understand the hazards tions and keep them on hand for involved.
  • Seite 20 10. When using model 15. Place the appliance on a 58105/58175, you should solid, level and dry surface. not connect any other elec- For safety reasons, never trical appliance to the same place the appliance on hot...
  • Seite 21 25. Switch the appliance on only hours continuously. If used   if a pot with contents is on longer than this, switch it off the burner. Do not overfill for at least 30 minutes in pots, to prevent boiling over. between.
  • Seite 22: Control Panel

    CONTROL PANEL Button MAX Button MIN Button – Display Button + Indicator lamp - Power (Watt) Indicator lamp - C° (Temperature) Indicator lamp - Time (Zeit) Button Function 10 Button ON/OFF (EIN/AUS) PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materials Plug the power cord into an elec- and transport safety devices.
  • Seite 23: Operation Of The Induction Burner

    Model Model 58175 Plug the power plug into an elec- 58105 trical outlet use the EIN/AUS but- Left Right ton to switch on the appliance.
  • Seite 24: Lock Function/Button Lock

    11. The following settings are possible 14. The settings made are not saved and can be set via the “+” and “-” at the end of the program or if the buttons: program is cancelled. 15. The fan continues to run for Level 1 60 °C approx.
  • Seite 25: Cooking With Time Control

    COOKING WITH TIME CONTROL This function makes it possible to program the appliance so that it automatically switches off after a specified time. First, select the desired function When the programmed time is as described above (heating power reached the appliance automati- or temperature).
  • Seite 26: Functioning

    When using small saucepans you mation of the saucepan manufac- can already cook with 180 °C or turer with regard to the applica- 1.400 watts. A too high setting tion of the pots. in combination with small sauce- Choose in the case of doubt a pans can cause damages of the lower power setting or tempera- appliance.
  • Seite 27: Cleaning And Care

    4. Small metal part protection pan is not suitable, a buzzer sound will If small iron metal parts with a diame- be heard to alert you until an appro- ter of less than 80 mm are detected on priate saucepan is put on the hotplate the hotplate, the appliance cannot be (fault E 0).
  • Seite 28: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Seite 29: Notice D'utilisation Modèle 58105/58175 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Modèle 58105 Modèle 58175 Plaque à induction Plaque double à induction Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 plaque env. 29 x 28 cm 2 plaques à 29 x 28 cm Max.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    10. S‘il s‘agit modèle en résultent. Il est interdit 58105/58175, aucun autre aux enfants entre 3 et 8 ans appareil électrique ne doit de raccorder l‘appareil, de le être branché sur le même commander, de le nettoyer circuit électrique pour éviter...
  • Seite 31 usage domestique ou à des ni sur des surfaces métal- fins similaires, par exemple liques, ni sur des surfaces ƒ Kitchenettes dans les maga- recouvertes d‘un textile. sins, les bureaux ou autres 16. Veillez à ce que la plaque de lieux de travail, cuisson soit suffisamment ƒ...
  • Seite 32 rempli sur la plaque de cuis- res d‘affilée. Pour pouvoir son. Ne pas trop remplir l‘utiliser plus de 4 heures, les récipients pour éviter le il faut faire une pause et débordement. l‘éteindre pendant au moins 26. Ne laissez pas d‘objets métal- 30 minutes avant de le réu- liques, tels que des couteaux tiliser.
  • Seite 33: Écran / Panneau De Commande

    ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE Touche MAX Voyant Power (Watt) Voyant C° (Température) Touche MIN Voyant ZEIT (Temps) Touche - Touche Fonction Affichage Touche EIN/AUS (Marche / Arrêt) Touche + MISE EN SERVICE 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et 4.
  • Seite 34 7. Les réglages suivants sont possibles : Niveau 10 240 °C Modèle Modèle 58175 58105 Gauche Droite 12. Si aucun récipient de cuisson n‘est placé 200 W 500 W sur la plaque, un signal sonore est émis à...
  • Seite 35: Fonction De Verrouillage / Verrouillage Des Touches

    FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES Afin d‘empêcher une manipulation involontaire Désactiver le verrouillage : de l‘appareil, son utilisation peut être verrouil- 3. Appuyer une nouvelle fois simultanément lée. sur les touches « + » et « - » Si seul le niveau de température ou de puissance sélectionné...
  • Seite 36: Sélection Des Casseroles Appropriées

    SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES 1. Utiliser l’appareil seulement avec des 7. Attention : casse roles appropriées pour la cuisson à Adaptez le degré de puissance ou de tem- induction. pérature à la vaisselle utilisée. Lors de 2. Les casseroles appropriées sont: cassero- l‘application des petits pots et des poêles, les en acier inox avec fond ferro magnétique, vous pouvez déjà...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    alarme acoustique jusqu’à ce que la chaleur est 5. Casseroles appropriées dans le cadre normal (erreur E5). L’appareil reconnaît automatiquement si les 3. Protection contre surtension transitoire casseroles mises sur le plat sont appropriées Si pendant l’opération une surtension transitoire pour la cuisson á...
  • Seite 38: Conditions De Garantie

    Faute Raison Réaction Température de surface trop Si la température de la surface est trop élevée élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson.
  • Seite 39: Gebruiksaanwijzing Model 58105/58175 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Model 58175 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 Watt...
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    10. Bij het model 58105/58175 resulterende gevaren begre- mag geen ander elektrisch pen hebben. Kinderen tus- apparaat tegelijkertijd...
  • Seite 41 belasting van het stroomnet het apparaat nooit op hete te voorkomen. oppervlakken, op oppervlak- 11. Het apparaat is uitsluitend ken van metaal of op opperv- bestemd voor huishoudelijk lakken die door textiel afge- gebruik of voor soortgelijke dekt zijn. doeleinden, bijv.: 15.
  • Seite 42 de kookplaat staat. Maak de gebruikt worden. Als het pannen niet te vol, zodat ze langer gebruikt wordt, moet niet kunnen overkoken. tussendoor minstens 25. Laat geen metalen voorwer- 30 minuten lang uitgescha- pen, zoals bv. messen of vor- keld worden. ken, op de kookplaat liggen, 31.
  • Seite 43: Display/Bedieningsveld

    DISPLAY/BEDIENINGSVELD Toets MAX Controlelampje C° (temperatuur) Controlelampje Zeit (tijd) Toets MIN Toets functie Toets – Knop EIN/AUS (START/STOP) Display Toets + Controlelampje Watt (Power) IN GEBRUIK NEMEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 4. Steek de stekker in een stopcontact. transportbeveiligingen. 2.
  • Seite 44 Stand 9 220 °C 7. De volgende instellingen zijn mogelijk: Stand 10 240 °C Model Model 58175 58105 Links Rechts 12. Als er geen kookpan op het kookveld staat, 200 W 500 W klinkt met tussenpozen een signaaltoon, in 400 W...
  • Seite 45: Vergrendelingsfunctie/Toetsblokkering

    VERGRENDELINGSFUNCTIE/TOETSBLOKKERING Om te voorkomen dat het apparaat ongewild be- Alleen de knop EIN/AUS kan nog bediend diend wordt, kan de bediening van het apparaat worden, om het apparaat uit te schakelen. geblokkeerd worden. Vergrendeling uitschakelen: Vergrendeling inschakelen: 3. Druk de knoppen „+“ en „-“ opnieuw tege- 1.
  • Seite 46: Kookgereedschap

    KOOKGEREEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt 6. Plaats het kookgereedschap telkens in het kookgereedschap! midden van de kookplaat. 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met 7. Pas het verwarmingsvermogen resp. de ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren temperatuur aan het gebruikte kookge- potten/pannen, geëmailleerde ijzeren pot- reedschap aan.
  • Seite 47: Veiligheidsfuncties

    VEILIGHEIDSFUNCTIES 1. Overspanningsbeveiliging een minuut wordt het kookproces voortge- Bij een te hoge of te lage spanning past het zet. apparaat het vermogen automatisch aan. 4. Metaalbeveiliging 2. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat herkent wanneer er zich kleine Het apparaat herkent automatisch wanneer metalen deeltjes met een lengte van minder de temperatuur op de glaskeramiek plaat te dan 8 cm op de plaat bevinden.
  • Seite 48: Garantievoorwaarden

    Melding Oorzaak Oplossing Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. Te hoge temperatuur van het Als de temperatuur aan het oppervlak te heet oppervlak...
  • Seite 50: Aus Dem Hause

    Aus dem Hause Aus dem Hause...

Diese Anleitung auch für:

58175

Inhaltsverzeichnis