Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Unold 58265 Bedienungsanleitung

Doppelinduktions-kochplatte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 58265:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DOPPELINDUKTIONS-KOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58265

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 58265

  • Seite 1 DOPPELINDUKTIONS-KOCHPLATTE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58265...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58265 Stand: Juni 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Verwijderen van afval/ Informationen für den Fachhandel ....15 Milieubescherming ........40 Service-Adressen ........15 Service ............ 15 Instructions for use Model 58265 Istruzioni per l’uso modello 58265 Technical Specifications ......16 Dati tecnici ..........41 Explanation of symbols ......16 Significato dei simboli ......
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze model 58265 Technické údaje ........57 Vysvětlení symbolů ........57 Pro Vaši bezpečnost ........57 Ovládací pole ........... 60 Uvedení do provozu ........60 Ovládání indukční varné desky ....60 Vaření s časovačem ........61 Nádobí ............ 62 Způsob fungování...
  • Seite 6: Bedienungsanleitung Modell 58265 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58265 TECHNISCHE DATEN Leistung: 3.400 Watt gesamt (linke Kochplatte max. 1.800 Watt, rechte Kochplatte max. 1.600 Watt) Maße: Ca. 64,0 x 36,4 x 7,3 cm L/B/H Gewicht: Ca. 4,15 kg Kabellänge: Ca. 150 cm Gehäuse: Kunststoff Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas, 2 x 27 x 27 cm Plattengröße, Kochfeldgröße ca.
  • Seite 7: Personen Mit Herzschritt

    9. Gerät nur an Wechselstrom trockene Oberfläche. Stellen mit Spannung gemäß Typen- Sie das Gerät niemals auf schild anschließen. heiße Oberflächen, Metall- 10. Bei Modell 58265 sollte kein oberflächen oder mit Textilien weiteres Elektrogerät gleich- abgedeckte Oberflächen. zeitig am selben Stromkreis 16. Halten...
  • Seite 8 Schützen Sie das Gerät vor bewegen, bitte das Gerät Nässe. ausschalten und Kochtöpfe 19. Halten Sie während des herunternehmen. Betriebs ausreichend 30. Lassen Sie keine Gegen- Abstand zu Wänden und stände auf die Glasplatte fal- brennbaren Gegenständen len – Bruchgefahr! Bei Ris- wie z.
  • Seite 9: Display

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. DISPLAY 1 Kontrollleuchten Kochen/Warmhalten/Zeit 2 Taste Minus/- 3 Taste Plus/+ Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen.
  • Seite 10 Stecken Sie den Stecker in eine Anwendung Steckdose. Ein Signalton bestä- Links Rechts tigt das Einschalten und das Dis- 1.200 W 1.200 W Schonend play leuchtet auf. Dann erscheint ankochen in beiden Displays jeweils – – als und braten Anzeige, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 11: Kochen Mit Zeitsteuerung

    KOCHEN MIT ZEITSTEUERUNG Mit dieser Funktion ist es möglich, dass Gerät so einzustellen, dass es sich nach einer vorher von Ihnen gewählten Stundenzahl automatisch ausschaltet. Wählen Sie zunächst wie oben Während des Kochvorgangs wer- beschrieben gewünschte den im Display sowohl die Heiz- Funktion (Heizleistung oder Tem- bzw.- Temperaturstufe als auch peratur) aus.
  • Seite 12: Funktionsweise

    können Sie bereits bei 180 °C Angaben des Herstellers zum oder 1.400  Watt grillen. Eine zu Anwendungsbereich der Töpfe. hohe Stufe kann bei kleinen Töp- Wählen Sie im Zweifelsfall eine fen zu Beschädigungen führen. niedrigere Garstufe, um Schäden Beschichtete Kochtöpfe und Pfan- zu vermeiden.
  • Seite 13: Reinigen Und Pflegen

    REINIGEN UND PFLEGEN Reinigen wolle oder sonstigen kratzenden stets den Stecker aus oder scharfen Gegenstände. der Steckdose ziehen Geben Sie auf keinen Fall Was- und das Gerät abküh- ser oder eine andere Flüssigkeit len lassen. direkt auf das Gerät. Tauchen Sie das Gerät zum Rei- Bei stärkeren Verschmutzungen nigen nie in Wasser oder eine kann ein handelsüblicher Reiniger...
  • Seite 14: Garantiebestimmungen

    Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Seite 15: Informationen Für Den Fachhandel

    INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58265 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
  • Seite 16: Instructions For Use Model 58265 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58265 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 3,400 watts total (left burner max. 1,800 watts, right burner max. 1,600 watts) Dimensions: Approx. 64.0 x 36.4 x 7,3 cm Weight: Approx. 4.15 kg Power cord length: Approx. 150 cm Housing:...
  • Seite 17 10. When using model 58265, 17. Do not use the appliance you should not connect any outdoors. other electrical appliance to 18. Do not immerse the appli- the same electrical circuit to ance in water or other liquids.
  • Seite 18 21. Before heating, route the wise damaged, do not conti- power cord so that it does nue to use the appliance; it not come into contact with must be sent in to our after hot parts of the appliance. sales service department for 22.
  • Seite 19: Control Panel

    CONTROL PANEL 1 Indicator lamp: Cook/Keep warm/Time 2 Minus - button 3 Plus + button The Plus and Minus buttons can be used for time settings, heating power or temperature. 4 Display 5 °C/Watts display 6 Time button You can use the timer to set the cooking duration. The time should not ex- ceed 4 hours without interruption.
  • Seite 20: Cooking With The Timer

    to indicate that the appliance is Application connected to the power supply. Left Right Place a suitable pot with food to 1.000 W 1.000 W Brown be cooked in the middle of the gently and burner. Press the ON/OFF button. The dis- play shows 00 00.
  • Seite 21: Cooking Utensil Selection

    To confirm the selected time, The appliance can be switched press the “Time” button again. A off at any time during cooking by short signal tone will sound. The pressing the ON/OFF button. appliance will now automatically The programmed times are not switch off after the programmed saved at the end of the program or time, unless you press the FUNC-...
  • Seite 22: Functioning

    FUNCTIONING Cooking on an induction cooker saves ƒ Rapid heating, since the full amount of enery is immediately up to 50 % of electric power. The coo- available. king time is reduced by up to 30 %. ƒ Cool hotplate, which is only hea- When cooking on an induction coo- ted by the heat reflected from the ker, not the hotplate is heated, but...
  • Seite 23: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Fault Reason Reaction No cookware on the pla- Only use cookware approved for te, cookware not fitted for induction cooking with a diame- induction, cookware not ter of at least 12 cm and max. placed correctly in the 26 cm, middle Place the cookware in the midldle...
  • Seite 24: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Seite 25: Notice D'utilisation Modèle 58265 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58265 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 3 400 watts au total (plaque de cuisson gauche max. 1 800 watts, plaque de cuisson droite max. 1 600 watts) Dimensions : Env. 64,0 x 36,4 x 7,3 cm Poids : Env.
  • Seite 26 15. Mettez l‘appareil sur une sur- quée sur la plaque signalé- face solide, plane et sèche. tique. N‘installez jamais l‘appareil 10. S‘il s‘agit du modèle 58265, sur des surfaces chaudes, aucun autre appareil élec- ni sur des surfaces métal- trique ne doit être branché...
  • Seite 27 au magnétisme, par exemple 28. Veillez à ce que les fentes de cartes bancaires, radio, télé- ventilation de l‘appareil soi- viseur, cassettes vidéo, etc. ent toujours dégagées. 17. L’appareil ne doit pas être 29. Ne pas déplacer l’appareil utilisé à l‘extérieur. pendant fonctionne- 18.
  • Seite 28: Boutons De Commande

    Prudence : La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait cuire quelque chose. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à...
  • Seite 29: Utilisation De La Plaque De Cuisson À Induction

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION La double plaque de cuisson à induction comporte deux feux de cuisson indépendants l‘un de l‘autre. Vous pouvez utiliser les deux feux de cuisson séparément. La plaque de gauche peut chauffer à 1 800 watts maximum, la plaque de cuisson de droite à 1 600 watts maximum. Si vous travaillez avec la commande de température, la température maximale possible des deux côtés est de 240 °C.
  • Seite 30: Cuire Avec La Minuterie

    CUIRE AVEC LA MINUTERIE Cette fonction permet de régler l‘appareil de manière à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement au bout d‘un certain nombre d‘heures que vous aurez préalablement réglé. 1. Commencez par sélectionner la fonction pérature ainsi que le temps résiduel de cuis- souhaitée conformément à...
  • Seite 31: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT La cuisson à induction vous garantie des écono- ƒ Chauffage rapide comme l’énergie est mies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de cu- immédiatement disponible. isson est réduit par 30 % environ. ƒ Plat froid, qui est seulement chauffé par Pendant la cuisson à...
  • Seite 32: Fautes Possible

    FAUTES POSSIBLE Faute Raison Réaction pas de casserole sur la plaque, Ne prendre que des casseroles permises casserole non appropriée pour pour induction avec un diamètere de inductions 12 cm à max. 26 cm, casserole ne pas placé au milieu Placer la casserole au milieu de la plaque.
  • Seite 33: Gebruiksaanwijzing Model 58265 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58265 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: In totaal 3.400 Watt (linker kookplaat max. 1.800 Watt, rechter kookplaat max. 1.600 Watt) Afmetingen: Ca. 64,0 x 36,4 x 7,3 cm Gewicht: Ca. 4,15 kg Kabellengte: Ca. 150 cm Behuizing: Kunststof Plaat: Hittebestendig, breukvast glas 2 x 27 x 27 cm grootte kookplaat;...
  • Seite 34 10. Bij het model 58265 mag dekt zijn. geen ander elektrisch 15. Houd voldoende afstand tot...
  • Seite 35 eistof gedompeld worden. den. Schakel het apparaat Bescherm het apparaat tegen eerst uit en verwijder de pan- nattigheid. nen, voordat u het apparaat 18. Houd tijdens de werking beweegt. van het apparaat voldoende 29. Laat geen voorwerpen op afstand tot wanden en brand- de glasplaat vallen –...
  • Seite 36: Bedieningsveld

    LET OP: De glasplaat kan heel warm worden door de warmte die van het kookgerei afstraalt. Raak het oppervlak van de plaat daarom di- rect na het koken niet aan. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Seite 37: Bediening Van De Inductiekookplaat

    BEDIENING VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT De dubbele inductiekookplaat beschikt over twee kookvelden die onafhankelijk van elkaar func- tioneren. U kunt de twee kookvelden dus apart gebruiken. Het linker kookveld kan met maximaal 1.800 Watt werken, het rechter kookveld met maximaal 1.600 Watt. Als u met de temperatuurrege- ling werkt, is aan beide kanten een maximale temperatuur van 240 °C mogelijk.
  • Seite 38: Koken Met De Timer

    KOKEN MET DE TIMER Met deze functie is het mogelijk om het apparaat zo in te stellen dat het zich na verloop van het aan- tal door u geselecteerde aantal uren automatisch uitschakelt. 1. Kies eerst de gewenste functie (vermogens- 6.
  • Seite 39: Veiligheidsfuncties

    3. De voordelen zijn: ƒ Hoge energiebesparing van tot 50 %. ƒ Korte reactietijd, daarom korte voorver- ƒ Eenvoudig schoonmaken, omdat bij het hittingstijd, snelle en exacte regeling van overkoken levensmiddelen deze de warmtetoevoer. niet op de glaskeramische plaat kunnen ƒ...
  • Seite 40: Garantievoorwaarden

    Melding Oorzaak Oplossing Fout in de stroomkring Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken.
  • Seite 41: Istruzioni Per L'uso Modello 58265 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58265 DATI TECNICI Potenza: 3.400 Watt complessivi (piastra di cottura sinistra max. 1.800 Watt, destra max. 1.600 Watt) Misure: Circa 64, x 36,4 x 7,3 cm Peso: Circa 4,15 kg Lunghezza del cavo: Circa 150 cm...
  • Seite 42 15. Mantenere una sufficiente 10. Per il modello 58265, per distanza dagli oggetti vicini evitare sovraccarichi di rete, che possono reagire al mag- nessun altro elettrodome- netismo, come ad es. banco-...
  • Seite 43 17. Non immergere l‘apparecchio Prima di spostare l‘appar- in acqua o altri liquidi. Pro- ecchio, spegnerlo e rimuovere le pentole. teggerlo dall‘umidità. 18. Durante l‘utilizzo mantenere 29. Non lasciare cadere oggetti una sufficiente distanza da sulla piastra di vetro, pot- pareti e oggetti infiammabili rebbero romperla! In caso di come ad es.
  • Seite 44: Pannello Comandi

    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. PANNELLO COMANDI Spia di controllo Cottura (KOCHEN)/Tenuta in caldo (WARMHALTEN)/Tempo (ZEIT) Tasto Meno - Tasto Più...
  • Seite 45: Cottura Con Timer

    2. Appoggiare una pentola adatta piena al cen- tro della piastra di cottura. Sinistra Destra 3. Premere il tasto ON/OFF. Il display indica 1.400 W 1.400 W Rosolare / arrostire 00 00. 4. Premere entro 5 secondi il tasto FUNZI- 1.600 W 1.600 W Rosolare ONE.
  • Seite 46: Stoviglie Di Cottura

    6. Durante il procedimento di cottura il display 10. Il ventilatore continua a funzionare per visualizza alternativamente il livello di ris- alcuni minuti dopo la fine del programma. caldamento o temperatura, nonché il tempo 11. Se il programma non viene controllato tra- residuo.
  • Seite 47: Funzioni Di Sicurezza

    FUNZIONI DI SICUREZZA 1. Protezione da sovratensione interrompe la cottura. Dopo un minuto di pausa la cottura viene ripresa. In caso di una tensione di corrente troppo 4. Protezione metallo elevata o troppo bassa l’apparecchio regola automaticamente la potenza. L’apparecchio riconosce se sulla piastra si 2.
  • Seite 48: Norme Die Garanzia

    Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti. Errore nel comando della Far controllare ed eventualmente riparare temperatura l’apparecchio dal nostro servizio clienti. Sbalzi di tensione In caso di improvvisi sbalzi di tensione la procedura di cottura si interrompe automaticamente.
  • Seite 49: Manual De Instrucciones Modelo 58265

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58265 DATOS TÉCNICOS Potencia: 3.400 vatios en total (placa de cocción izquierda de máx. 1.800 vatios, placa de cocción derecha de máx. 1.600 vatios) Medidas: Aprox. 64 x 36,4 x 7,3 cm Peso: Aprox. 4,15 kg Cable: Aprox.
  • Seite 50 Nunca coloque el apa- tensión de acuerdo a la placa rato sobre superficies calien- de características. tes, de metal o cubiertas con 10. Con el modelo 58265 no tejidos. debe operarse otro equipo 15. Mantenga alejados los obje- eléctrico simultáneamente al...
  • Seite 51 18. Durante el funcionamiento, desconéctelo y retire las mantenga suficiente distan- ollas. 29. Riesgo de rotura: procure cia hasta las paredes y a objetos combustibles, como que no caigan objetos en la por ej. cortinas. placa de cristal. En caso de 19.
  • Seite 52: Panel De Mando

    PANEL DE MANDO Piloto de control cocinar/mantener caliente/tiempo Tecla menos - Tecla más + Con la tecla más o menos puede realizar los ajustes correspondientes en la selección de tiempo, la potencia calorífica o la temperatura. Pantalla Indicación °C/Vatios Tecla tiempo Con la preselección de tiempo definirá...
  • Seite 53: Cocinar Con Temporizador

    encender el aparato de nuevo en el interrup- Aplicación tor ENCENDIDO/APAGADO. Izquierda Derecha 5. Puede controlar el aparato o bien a través de 1.400 W 1.400 W Guisar / freír la potencia calorífica o a través de la tem- peratura. Pulsando la tecla FUNCIÓN puede 1.600 W 1.600 W Guisar a fuego...
  • Seite 54: Batería De Cocina

    9. Los tiempos ajustados no se guardan en 11. Si no se controla el programa mediante la caso de interrupción o finalización del pro- selección de tiempo, el aparato se apagará grama. automáticamente después de dos horas 10. El ventilador sigue en marcha durante unos como máximo.
  • Seite 55: Limpieza

    el proceso de cocción. Tras un minuto de 5. Detección automática de batería de cocina pausa, se reanuda el proceso de cocción. adecuada 4. Protección contra metales El aparato detecta automáticamente si no El aparato detecta cuando hay pequeñas hay ninguna olla sobre la placa o si la olla piezas de metal de menos de 8 cm de largo utilizada no es apropiada para la inducción.
  • Seite 56: Condiciones De Garantia

    Aviso Causa Subsanación Sobrecalentamiento por En cuanto la temperatura vuelva a su gama parada transitoria del normal, puede encenderse de nuevo el ventilador aparato. E7/E8 Sobrecalentamiento Envíe el aparato a nuestro servicio técnico por avería del sensor de para su revisión y reparación. temperatura CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,...
  • Seite 57: Návod K Obsluze Model 58265 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58265 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 3400 W celkem (levá varná deska max. 1800 W a pravá varná deska max. 1600 W) Rozměry: Cca 64 x 36,4 x 7,3 cm Hmotnost: Cca 4,15 kg Délka kabelu: Cca 150 cm Těleso:...
  • Seite 58 štítku. televizor, videokazety atd. 10. U modelu 58265 by neměl 16. Přístroj nesmí být používán být současně používán žádný venku. další elektrický spotřebič na 17. Přístroj nesmí být ponořován stejném proudovém okruhu,...
  • Seite 59 přístroje i kuchyňského nád- 30. Přístroj nesmí být v trvalém provozu používán déle než 4 obí. hodiny. Při delším používání 24. Zapínejte přístroj pouze tehdy, když se na varné desce jej mezitím nechte nejméně nachází naplněný hrnec. 30 minut vypnutý. 31.
  • Seite 60: Ovládací Pole

    OVLÁDACÍ POLE Kontrolka Kochen (vaření) Kontrolka Warmhalten (udržování teploty)/ Kontrolka Zeit (čas) Tlačítko mínus - Tlačítko plus + Tlačítkem plus popř. mínus můžete provádět požadovaná zadání při volbě času, topného výkonu nebo teploty. Displej Zobrazení °C/Zobrazení wattů Tlačítko Zeit (čas) Tlačítkem volby času určujete dobu vaření.
  • Seite 61: Vaření S Časovačem

    popř. teploty lze v průběhu vaření kdykoli 7. Řízení teploty: Stiskněte tlačítko Funkce, až změnit stisknutím tlačítka plus nebo mínus. se rozsvítí kontrolky „°C“ a „Warmhalten“ 6. Řízení topným výkonem: Stiskněte tlačítko (udržování teploty). Současně začne běžet Funkce, až se rozsvítí kontrolky „W“ a ventilátor.
  • Seite 62: Nádobí

    NÁDOBÍ 1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s fero-magne- 6. Přizpůsobte stupeň výkonu popř. teplotní tickým dnem nebo jádrem, hrnce a pánve z stupeň používanému nádobí. Při používání litiny, smaltované železné hrnce/pánve. malých hrnců a pánví můžete grilovat 2. Zda vaše nádobí...
  • Seite 63: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vytáhněte 4. V žádném případě nenalévejte přímo na zástrčku ze zásuvky a přístroj vodu či jinou kapalinu. přístroj nechte zcela 5. V případě silnějšího znečištění můžete vychladnout. použít běžně prodejný čistič nebo škrabku na sklokeramické povrchy. 1.
  • Seite 64: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Seite 65: Instrukcja Obsługi Modelu 58265 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58265 DANE TECHNICZNE Moc: Moc całkowita 3,4 kW (lewa płyta grzejna maks. 1,8 kW, prawa płyta grzejna maks. 1,6 kW) Wymiary: Ok. 64 x 36,4 x 7,3 cm Ciężar: Ok. 4,14 kg Długość przewodu: Ok. 150 cm...
  • Seite 66 Nigdy ego o napięciu podanym na stawiać urządzenia tabliczce znamionowej. powierzchniach gorących, 10. W przypadku modelu 58265 metalowych lub przykrytych nie wolno podłączać innych tekstyliami. urządzeń elektrycznych 16. Zachować dostateczną do tego samego obwodu odległość od przedmiotów, prądowego, aby uniknąć...
  • Seite 67 19. Podczas pracy zachować wyłączyć je i zdjąć garnki z dostateczną odległość płyty. 30. Uważać, aby żadne przed- ścian i palnych przedmiotów, jak na przykład zasłon. mioty nie spadły na płytę 20. Nie używać urządzenia w szklaną - niebezpieczeństwo pobliżu źródeł ciepła. pęknięcia! przypadku 21.
  • Seite 68: Pole Obsługi

    POLE OBSŁUGI Lampka kontrolna grzania/utrzymania ciepła/czasu Przycisk minus - Przycisk plus + Przy pomocy przycisku plus lub minus można wprowadzić pożądane wartości czasu, mocy grzejnej lub temperatury. Wyświetlacz Wskaźnik °C/mocy W Przycisk czas Przyciskiem wyboru czasu ustala się czas trwania grzania. Nie należy przekraczać czasu 4 godzin bez przerw.
  • Seite 69: Gotowanie Z Użyciem Timera

    przycisk FUNKCJA można przełączać Stosowanie pomiędzy obydwoma ustawieniami. Podczas lewe prawe gotowania stopień mocy lub temperatury 1.800 W Grillowanie można w każdej chwili zmienić naciskając przycisk plus lub minus. 7. Sterowanie temperatury: Nacisnąć przycisk 6. Sterowanie grzania: Nacisnąć przycisk funk- funkcji, aż...
  • Seite 70: Naczynia Kuchenne

    NACZYNIA KUCHENNE 6. Proszę dopasować moc i temperaturę do zas- 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń tosowanych naczyń kuchennych. Przy użyciu kuchennych. 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, małych garnków i patelni można grillować już przy temp. 180 °C lub 1.400  W. Zbyt z dnem ferromagnetycznym, garnki i patel- wysoki stopień...
  • Seite 71: Czyszczenie I Pielęgnacja

    5. Automatyczne rozpoznanie przystosowanego użycia na płycie indukcyjnej. W takim przy- naczynia kuchennego padku pojawi się sygnał dźwiękowy i proces gotowania zostanie przerwany (komunikat o Urządzenie rozpoznaje automatycznie, kiedy błędzie E0). na płycie nie stoi żadne naczynie lub kiedy użyte naczynie nie jest przystosowane do CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem...
  • Seite 72: Warunki Gwarancji

    Przegrzanie z powodu Jak tylko temperatura obniży się do przejściowego wyłączenia się normalnego poziomu, program może być wentylatora kontynuowany. E7/E8 Przegrzanie z powodu Proszę przesłać urządzenie do przejściowego zaniku funkcji sprawdzenia i naprawy poprzez nasz Punkt czujnika temperatury Serwisowy. WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują...
  • Seite 76 Aus dem Hause Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis