Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Avvertenze Generali Di Sicurezza; General Safety Warnings; Advertencias Generales De Seguridad; Avertissements Généraux De Sûreté - SAER Elettropompe IR series Betriebs- Und Wartungsanleitung

Mit steckkupplung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA / GENERAL SAFETY WARNINGS / ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD / AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÛRETÉ /
ALLGEMENIEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / ADVERTÊENCIAS GERAIS DE SEGURANÇA / éÅôàÖ èéãéÜÖçàü é ÅÖáéèÄëçéëíà
Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale
I
Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual
GB
Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual.
E
Avant de commencer l' installation, lire attentivement ce manuel.
F
Vor dem Ausführen jeglichen Vorgangs lesen Sie bitte aufmerksam die vorliegende Anleitung.
D
Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente este manual.
PT
CZ
RUS
Dříve než budete s čerpadlem jakkoli manipulovat, přečtěte si pozorně tento návod.
Прежде чем производить какие-либо операции с прибором, важнополностью ознакомитьсясо всеобъемлющей инструкцией по его использованию и обслуживанию.
L'apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza le necessaria esperienza o conoscenza, a meno che non venga fornita
I
la necessaria istruzione e supervisione.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
GB
instruction.
El aparato no debe ser manipulado o usado por niños o por personas con dificultades fisica, sensorial o funciones mentales, o falta de experiencia y conocimientos, aunque bajo supervision o
E
instruccion.
L'appareil ne peut pas être utilisé par les enfants ou par personnes avec capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, où par ceux qui manquent d'expérience et connaissance, sauf qu'ils
F
soient contrôlés ou qu'ils aient été instruits avant.
Das Geraet soll von Kindern, physisch, geistig behinderten Personen, Personen mit Sinnesbehinderungen oder ohne entsprechende Erfahrungen oder Kenntnisse nicht benutzt werden, mit Ausname der
D
Fälle, in denen sie beaufsichtigt oder instruiert werden.
O aparato no pode ser usado por criança ou por personas com dificultade fisica,sensorial ou funciones mentais,ou falta de experiencia e conocimento, tamben sob supervision ou instrução
PT
Přístroj nesmí používat děti, osoby fyzicky či mentálně nezpůsobilé, osoby trpící poruchami smyslového vnímání a ani osoby bez dostatečných zkušeností nebo znalostí, s výjimkou těch případů,
Прибор не должен использоваться детьми, лицами с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями, некомпетентными или
CZ
RUS
kdy jim byly předány potřebné instrukce a pracují pod dozorem.
неопытными людьми, за исключением случаев, когда они находятсяпод надзором или же им даны инструкции.
Installare la pompa fuori dalla portata dei bambini
I
Install the pump out of children's reach
GB
Instalar la electrobomba fuera del alcance de ninos
E
Installer la pompe loin de la portée des enfants
F
Die Pumpe an der Stelle einsetzten, wo sie für die Kinder unzugänglich ist.
D
Instalar a electrobomba longe de meninos
PT
CZ
RUS
Čerpadlo nainstalujte mimo dosah dětí.
Устанавливайте насос в недоступном для детей месте.
Collegare l'elettropompa alla rete tramite un interruttore omnipolare, in grado di interrompere tutti i fili di alimentazione, per isolare il motore in caso di malfunzionamenti o piccoli interventi di
I
manutenzione. Il dispositivo di disconnessione dalla rete di alimentazione deve essere di categoria di sovratensione III.
Connect the pump to the feeding line through an omni-polar switch that can disconnect all the feeding cables to insulate the motor in case of malfunction or small maintenance operations.
GB
The disconnection device from the supply mains must be over-voltage III category
Conectar la electrobomba a la red de alimentacion atraves de un interruptor omnipolar, que sea en condicion de interrumpir todos los cables de alimentacion, para aislar el motor en caso de falla y/o
E
pequenas intervencion de manutencion. El dispositivo de desconecion a la red de alimentacion tiene que ser de categoria de sovretension III
Connecter l'électropompe au réseau à travers un interrupteur omnipolaire, capable d'interrompre tous les fils d'alimentation, pour isoler le moteur en cas de mauvais fonctionnement ou petits
F
intervention d'entretien. Le dispositif de déconnexion du réseau d'alimentation doit être de catégorie de survoltage III
Die Elektropumpe ans Netz mit Hilfe eines Schalters anschließen, der die Netzkabel im Fall des Schlechtfunktionierens oder nicht bedeutender Wartungsarbeiten unterbrechen könnte.
D
Die Einrichtung für die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen.
Conectar a electrobomba com as red de alimentaçao providenciando um interruptor omnipolar,que seja en condicao de interrumpir tudos os cabos de alimentaçao, para aislar o motor en caso de prejuiceo
PT
e pequenas intervencois de manutençao. O mecanismo de desconexão a la red de alimentação ten que ser de categoria de sobretensão III.
Elektrické čerpadlo připojte k síti pomocí jednopólového vypínače, který v případě provozních závad nebo údržbářských zákroků menšího rozsahu bude schopen přerušit všechny přívodní dráty a odstavit tak motor
Подсоединяйте электронасос к сети посредством переключателя, способного прервать кабели питания с целью изоляции двигателя в случае неполадок или незначительного сервисного
CZ
RUS
z provozu. Zařízení sloužící k odpojení od sítě musí spadat do kategorie přepětí III.
вмешательства. Устройство для отключения от сети питаниядолжно соответствоватькатегории перенапряжения III.
Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03 A)
I
Install a residual current device (RCD) with rated residual operating current not exceeding 0,03 A.
GB
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (max 0,03 A).
E
Monter un interrupteur différentiel d'haute sensibilité (max 0,03 A).
F
Montieren Sie den hochempfindlichen Frequenzinverter (0, 03A).
D
Instalar un interutor differenziale de alta sensibilidade (max 0,03 A).
PT
CZ
RUS
Nainstalujte diferenciální spínač s vysokou citlivostí (0,03 A).
Установите дифференциальный преобразователь высокой чувствительности (0, 03А)
Per pompe trifase e per pompe senza dispositivo di protezione integrato: utilizzare un dispositivo di protezione termica regolato su una corrente massima assorbita non superiore
I
al 5% della corrente di targa e con tempo di intervento inferiore a 30 secondi.
For three-phase pumps and for pumps without integrated protection device: use a thermal protection device adjusted on a maximum absorbed current not higher than 5% the
GB
current stated in the label and with an operating time lower than 30 seconds.
Para las bombas trfasicas y para bombas sin el dispositivo de proteccion integrado: utilizar un dispositivo de proteccion termica regulado sobre una corriente maxima absorbida
E
no superior al 5% de la corriente de placa y con un tiempo de intervencion inferior a los 30 segundo.
Pour pompes triphasée et pour pompes sans dispositif de protection intégré: utiliser un dispositif de protection thermique calibré sur un courant maximum absorbé pas supérieure
F
au 5% de la courante de plaque et avec un temps d'intervention inferieur au 30 seconds.
Für dreiphasige Pumpen und für die Pumpen ohne eingebaute Schutzeinrichtung: gebrauchen Sie termische Schutzeinrichtung, die auf den maximal verbrauchten Strom eingestellt
D
ist, der nicht höher als 5% vom auf dem Typenschild angegebenen Strom ist, mit der Eingriffszeit weniger als 30 Sekunden.
Para as bombas trfasicas e para bombas sem o mecanismo de proteção integrado: utilizar um mecanismo de de proteção termica regulado sob uma corrente maxima absorvida
PT
não superior a 5% da corrente da chapa e con um tempo de intervenção menor de 30 segundos.
Platné pro třífázová čerpadla a pro čerpadla bez zabudovaného ochranného zařízení: použijte tepelnou ochranu nastavenou na maximální příkon, který nebude větší než 5% proudu uvedeného na štítku,
Для трёхфазных насосов без встроенного защитного устройства: следует использовать тепловое защитное устройство, установленное на максимальный потребляемый
CZ
RUS
a s dobou zákroku kratší než 30 sekund.
ток, не превышающий 5% от тока указанного наидентификационной табличке, со временем вмешательства менее 30 секунд
Eseguire il collegamento di messa a terra
I
Make the earthing connection
GB
Ejecutar las conexiones con tierra
E
Executer la connection de mise à la terre
F
Erdungsanschluss ausführen.
D
Facer a coneçao com a terra
PT
CZ
RUS
Proveďte uzemnění.
Осуществите заземление.
Evitare che il cavo di alimentazione possa toccare parti soggette a riscaldamento.
I
Pay attention that the feeding cable doesn't touch parts subject to heating.
GB
Evitar que el cable de alimentacion pueda venir a contacto con partes sujetas a recalientamiento
E
Eviter que le cable d'alimentation puisse toucher les parties sujets au surchauffage
F
Darauf achten, dass das Netzkabel die erwärmtenTeile nicht berührt.
D
Evitar que o cabo de alimentaçao venga a contacto com partes sobrecalentadas
PT
CZ
RUS
Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nemohl dotýkat zahřívaných částí.
Избегайте прикосновенийкабеля к нагревающимся частям.
Garantire la libera ventilazione del motore
I
Grant the free ventilation of the motor
GB
Garantizar libre ventilacion al motor
E
Garantir la libre aérage du moteur
F
Freie Motorlüftung gewährleisten.
D
Garantir uma libre ventilacao o motor
PT
CZ
RUS
Zajistěte volné proudění vzduchu u motoru.
Обеспечте свободную вентиляцию двигателя.
Evitare che eventuali perdite accidentali possano causare danni
I
GB
Avoid that any casual leak causes damages
Evitar que algunas perdidas puedan causar danos
E
Eviter que des pertes accidentelles puissent causer des dommages
F
D
Vermeiden, dass eventuelle zufällige Verlüste Schaden verursachen
Evitar que posible perdidas podam dar prejuicio
PT
CZ
RUS
Zajistěte, aby případné náhodné úniky nemohly způsobit škody.
Избегайте повреждений, вызванных возможными случайными утечками.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
®
ELETTROPOMPE
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis