Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Описание на насосы многоступенчатые вертикальные. Серия MK
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь: sra@nt-rt.ru
Архангельск (8182)63-90-72,
Астана+7(7172)727-132,
Белгород(4722)40-23-64,
Брянск(4832)59-03-52,
Владивосток(423)249-28-31,
Волгоград(844)278-03-48,
Вологда(8172)26-41-59,
Воронеж(473)204-51-73,
Екатеринбург(343)384-55-89,
Иваново(4932)77-34-06,
Ижевск(3412)26-03-58,
Казань(843)206-01-48,
Калининград(4012)72-03-81,
Калуга(4842)92-23-67,
Кемерово(3842)65-04-62,
Киров(8332)68-02-04,
Краснодар(861)203-40-90,
Красноярск(391)204-63-61,
Курск(4712)77-13-04,
Липецк(4742)52-20-81,
Магнитогорск(3519)55-03-13,
Москва(495)268-04-70,
Мурманск(8152)59-64-93,
НабережныеЧелны(8552)20-53-41,
НижнийНовгород(831)429-08-12,
Новокузнецк(3843)20-46-81,
Новосибирск(383)227-86-73,
Орел(4862)44-53-42,
Оренбург(3532)37-68-04,
Пенза(8412)22-31-16,
Пермь(342)205-81-47,
Ростов-на-Дону(863)308-18-15,
www.saer.nt-rt.ru
Рязань(4912)46-61-64,
Самара(846)206-03-16,
Санкт-Петербург(812)309-46-40,
Саратов(845)249-38-78,
Смоленск(4812)29-41-54,
Сочи(862)225-72-31,
Ставрополь(8652)20-65-13,
Тверь(4822)63-31-35,
Томск(3822)98-41-53,
Тула(4872)74-02-29,
Тюмень(3452)66-21-18,
Ульяновск(8422)24-23-59,
Уфа(347)229-48-12,
Челябинск(351)202-03-61,
Череповец(8202)49-02-64,
Ярославль(4852)69-52-93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SAER Elettropompe MK series

  • Seite 1 Описание на насосы многоступенчатые вертикальные. Серия MK По вопросам продаж и поддержки обращайтесь: sra@nt-rt.ru www.saer.nt-rt.ru Архангельск (8182)63-90-72, Краснодар(861)203-40-90, Рязань(4912)46-61-64, Астана+7(7172)727-132, Красноярск(391)204-63-61, Самара(846)206-03-16, Белгород(4722)40-23-64, Курск(4712)77-13-04, Санкт-Петербург(812)309-46-40, Саратов(845)249-38-78, Брянск(4832)59-03-52, Липецк(4742)52-20-81, Владивосток(423)249-28-31, Смоленск(4812)29-41-54, Магнитогорск(3519)55-03-13, Волгоград(844)278-03-48, Москва(495)268-04-70, Сочи(862)225-72-31, Вологда(8172)26-41-59, Мурманск(8152)59-64-93, Ставрополь(8652)20-65-13, Воронеж(473)204-51-73, НабережныеЧелны(8552)20-53-41, Тверь(4822)63-31-35, Екатеринбург(343)384-55-89, НижнийНовгород(831)429-08-12, Томск(3822)98-41-53,...
  • Seite 2 Elettropompe centrifughe multistadio verticali Pompe centrifughe multistadio verticali Vertical multistage centrifugal electric pumps Vertical multistage centrifugal pumps Electrobombas centrífugas multietapa verticales Bombas centrífugas multietapa verticales Electropompes centrifuges multicellulaires vertical Pompes centrifuges multicellulaires vertical Mehrstufi ge vertikale Kreiselelektropumpen Mehrstufi ge vertikale Kreiselpumpen Eletrobombas centrifugas multiestagio verticais Bombas centrifugas multiestagio verticais Центробежные...
  • Seite 3 Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale GB Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual. Avant de commencer l’...
  • Seite 4 Sostegni / Supports / Armazon de soporte / Soutiens / Valvole di intercettazione / Gate valve / Compuerta / Soupape de Stütze / Suporte / Опоры règlement / Schieber / Comporta / Задвижка Giunti / Connections / Junta circunferencial Connexions Coni di raccordo / Eccentric reducer connection / Conos de empalme / Kupplungen / Juncao / Муфты...
  • Seite 5 a) monofase per alimentazione a tensione unica senza condensatore / single-phase for a single voltage power supply without condenser / monofásica para alimentación de tensión única sin condensador / monophasée pour alimentation à tension inique sans condensateur / Einphasig zur Speisung mit einer einzigen Spannung ohne Kondensator / monofásica para alimentação com tensão única sem condensador. / Однофазное...
  • Seite 6 MK 32-32/R – 40 – 40/R - 50 MK 65...
  • Seite 7 TAB.I Temperatura – Temperature –Temperatura – Température - Temperatur -Temperatura - Температура °C °C Liquido pompato - Pumped liquid - Liquido bombeado - Liquid pompè - Fördermedium - Liquido bombeado - Перекачиваемая 90 (120*) жидкость Ambiente - Working environment - Ambiente de funcionamiento - Ambiance de fonctionnement - Betriebsbereich - Ambiente de operaçao - Рабочая...
  • Seite 8 TAB.V Portata minima di funzionamento/ Minimum required fl ow/ Caudal minimo de funcionamiento / Débit minimum exigé / Minimale Arbeitsfördermenge / Caudal minimo de trabalho / Минимальная рабочая подача Tipo Temperatura del liquido pompato Type Temperature of the pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Тип...
  • Seite 9: Installazione

    1. GENERALITÀ Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale. Il costruttore declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dalla mancata osservazione delle indicazioni riportate o da uso improprio del prodotto. Le istruzioni e le prescrizioni riportate nel presente manuale riguardano l’esecuzione standard.
  • Seite 10: Verifiche Preliminari

    VERIFICHE PRELIMINARI ATTENZIONE Verifi care che i dati indicati sulla targa, ed in particolare potenza, frequenza, tensione, corrente assorbita, siano compatibili con le caratteristiche della linea elettrica o del generatore di corrente disponibili. In particolare la tensione di rete può avere uno scostamento del ±...
  • Seite 11: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare qualsiasi operazione, togliere la corrente e assicurarsi che non possa essere ripristinata. Le elettropompe non sono provviste di quadro elettrico. Questo deve essere realizzato ed installato a cura dell’utente. Il cavo di collegamento alla rete di alimentazione deve avere sezione adeguata L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito rispettando le normative locali e nazionali dell’impianto elettrico del luogo in cui viene installata la pompa.
  • Seite 12: Manutenzione

    7. MANUTENZIONE Le elettropompe SAER serie MK sono macchine esenti da manutenzione di tipo ordinario. Per operazioni di manutenzione straordinaria, rivolgersi all’assistenza tecnica SAER. Non effettuare modifi che al prodotto senza preventiva autorizzazione. In caso vi sia la necessità di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione, devono essere osservate le seguenti precauzioni: - scollegare il motore della pompa dall’impianto elettrico;...
  • Seite 13: General Information

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND USE PRODUCT DESCRIPTION MK Series: Multi-stage vertical centrifugal electric pumps, not self-priming. PMK Series: Multi-stage vertical centrifugal pumps, not self-priming. PMK can be coupled with an asynchronous standardized motor IM V8 type (untill 4 kW) and constructive IM V1 (starting from 5,5 kW) according to EN 60034-7.
  • Seite 14 PRELIMINARY VERIFICATIONS Verify that the data shown on the plate, and in particular, power, frequency, voltage, absorbed current, are compatible with the WARNING characteristics of the electric line or current generator available. In particular, the voltage of the line voltage can have a variance of ±5% from the nominal voltage value on the plate.
  • Seite 15: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Before executing any operation, turn off the power and prevent it from being reconnected. The electropumps are not provided with an electrical panel. The user is responsible for realizing and installing it. Il The feeding cable should have adeguate section The connection to the power grid must be done in the respect of the local and national standards of the electric system of the place where the pump is installed.
  • Seite 16: Maintenance

    7. MAINTENANCE The MK series pumps and electric pumps can be considered free from routine maintenance. In case extraordinary maintenance is required, get in touch with the SAER Technical Assistance. Do not modify the product without the necessary preventive authorization.
  • Seite 17: Instalación

    1. GENERALIDAD Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual. El fabricante declina toda responsabilidad por el uso inapropiado del producto, así como por los daños ocasionados como consecuencia de operaciones no contempladas en este manual o inadecuadas. Las instrucciones y prescripciones indicadas en este manual se refi...
  • Seite 18: Verificaciones Preliminares

    VERIFICACIONES PRELIMINARES ADVERTENCIA Verifi car que los datos indicados en la placa, y más concretamente la potencia, la frecuencia, la tensión y la corriente absorbida, sean compatibles con las características de la línea eléctrica o del generador de corriente a disposición. En particular, la tensión de red podrá...
  • Seite 19: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de cualquier trabajo, quite la corriente y asegúrese que no pueda ser reactivada. Las electrobombas no disponen de cuadro eléctrico. Éste deberá ser realizado e instalado por el usuario El cable de conexion a la red de alimentacion debe de tener el calibre adeguado La conexion a la red electrica tiene que ser ejecutada respetando las normas locales y nacionales de la instalacion electrica del País en el cual se instala la bomba.
  • Seite 20: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Las bombas electricas SAER MK son máquinas que no necesitan mantenimiento de tipo ordinario. Para trabajos de mantenimiento extraordinario, contacte al servicio de asistencia técnica SAER. No modifi que el produco sin autorización previa. En caso de ser necesaria la ejecución de cualquier operación de mantenimiento, deberán adoptarse las siguientes precauciones: - desconectar el motor de la bomba de la instalación eléctrica;...
  • Seite 21 1. GENERALITÈ Avant de commencer l’installation, lire attentivement ce manuel. Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions indiquées ou de usage impropre du produit. Les instructions et les prescriptions rapportées dans le manuel présent concernent l’exécution standard. Pour toutes les autres versions et pour toute autre situation qui n’est pas prévue dans le manuel, svp contactez le service d’assistance technique.
  • Seite 22: Vérifications Préliminaires

    VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Vérifi er si les données indiquées sur la plaquette, et tout particulièrement la puissance, la fréquence, la tension, le courant AVERTISSEMENT absorbé, sont compatibles avec les caractéristiques de la ligne électrique ou du générateur de courant disponibles. En particulier, la tension de réseau peut avoir un écart de ±5 % de la valeur de la tension nominale de la plaquette.
  • Seite 23: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant d’effectuer n’importe quelle opération, couper le courant et empêcher sa remise. Les électropompes ne sont pas dotées de tableau électrique. Il doit être réalisé et installé par l’utilisateur. Le câble d’alimentation devrait avoir la section suffi ssante. La connexion au réseau électrique doit être réalisée en respectant les normatives locales de l’installation électrique du lieu où...
  • Seite 24: Entretien

    7. ENTRETIEN Les pompes / électropompes SAER MK sont des machines qui n’exigent pas d’opérations de maintenance ordinaire. S’il est nécessaire d’exécuter des opérations d’entretien extraordinaire, il faut contacter l’Assistance Technique de la SAER. Ne pas modifi er le produit sans avoir préalablement obtenu la nécessaire autorisation.
  • Seite 25: Einbau

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vor dem Ausfuehren jeglichen Vorgangs lesen Sie bitte aufmerksam die vorliegende Anleitung. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung fuer Folgen ab, die sich aus der Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen oder durch unangemessenen Gebrauch des Produkts ergeben. Die Anleitungen und die Vorschriften, die in der vorliegenden Betriebsanleitung angegeben sind, beziehen sich auf die Standardausfuehrung.
  • Seite 26 VORAUSGEHENDE PRUEFUNGEN Pruefen Sie, ob die auf dem Schild angegebenen Daten und insbesondere Leisung, Frequenz, Spannung und Stromaufnahme mit ACHTUNG den Eigenschaften der verfuegbaren Stromlinie oder des Stromgenerators kompatibel sind. Im Einzelnen kann die Netzspannung eine Abweichung von 5% des auf dem Schild aufgefuehrten Nennspannungswertes aufweisen. Pruefen Sie, ob die auf dem Schild angegebenen Schutz- und Isolierungsgrade mit den Umgebungsbedingungen kompatibel sind.
  • Seite 27 ELEKTROANSCHLUSS Ziehen Sie vor jeglichen Arbeitsgaengen die Stromversorgungskabel von den Motorklemmen ab. Die Elektropumpen sind nicht mit einer Schalttafel versehen. Diese muss vom Benutzer realisiert und installiert werden. Das Kabel für den Anschluss zur Speiseleitung soll einen entsprechenden Querschnitt haben Anschluss zum elektrischen Netz soll gemaess den nationalen Standarden ausgefuehrt werden, die sich auf die elektrischen Anlagen des Landes beziehen, wo die Pumpe aufgestellt wird.
  • Seite 28: Ausserbetriebsetzung Und Entsorgung

    7. WARTUNG Die SAER Elektropumpe Serie MK brauchen keine Vorgaenge von normaler Wartung. Fuer Vorgaenge von ausserordentlicher Wartung wenden Sie sich an den SAER Dienst von technischer Unterstuetzung. Abaenderungen des Produktes ohne Autorisierung sind nicht erlaubt. Falls ein Wartungsvorgan durchzufuehren ist, sind die folgenden Vorsichtsmassnahmen zu beachten: - den Pumpenmotor von der Elektroanlage abklemmen;...
  • Seite 29 1. GENERALIDADE Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente este manual. O fabricante declina qualquer responsabilidade por consequências derivantes da falta de observação das indicações escritas ou por uso impróprio do produto. As instrucaos e prescricaos referidas no presente manual referen-se a fabricacao estandard. Por todas as otras versaos e por qualquer outra situacao nao considerada no manual contactar o servicio da asistencia tecnica.
  • Seite 30 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verifi que se os dados indicados na placa, e especialmente a potência, a frequência, a tensão, a corrente absorvida, são ADVÊRTENCIA compatíveis com as características da linha eléctrica ou do gerador de corrente disponíveis. Especialmente a tensão de rede pode estar afastada de ±...
  • Seite 31 CONEXÃO ELÉCTRICA Antes de efectuar qualquer operação, retire a corrente e certifi que-se de que não possa ser restabelecida. As electrobombas não são equipadas com quadro eléctrico. Isto deve ser realizado e instalado aos cuidados do utilizador. O cabo de conecao da red de alimentacao serà do calbre necesitado O enlaçamento a red publica debe ser realizado respetando as normas locais e ofi...
  • Seite 32: Peças Sobresselentes

    7. MANUTENÇÃO As bombas ElétricasSAER série MK são máquinas que não necessitam de manutenção de tipo ordinário. Para operações de manutenção extraordinária, consulte a assistência técnica de SAER. Não efectue modifi cações no produto sem ter tido autorização prévia. Se houver necessidade de efectuar uma qualquer operação de manutenção, devem ser observadas as seguintes precauções: –...
  • Seite 33 1. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прежде чем производить какие-либо операции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации. Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса. Инструкции...
  • Seite 34 ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение ВНИМАНИЕ совместимы с характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи может иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь...
  • Seite 35 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Прежде чем приступать к какой-либо операции, отключите электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его случайного включения. Электронасосы не снабжены коммандным устройством. Данное устройство должно быть поставлено и установлено клиентом. Кабель для подключения к сети питания должен иметь соответствующее сечение Подсоединение...
  • Seite 36 7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Электронасосы SAER серии МК являются агрегатами, не требующими обычного обслуживания. Для осуществления особого обслуживания следует обратиться в отдел технической поддержки SAER. Не следует вносить изменения в изделие без предварительного одобрения. Если понадобиться проводить техническое обслуживание какого-либо типа, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: отключить...
  • Seite 37 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La Ditta SAER Elettropompe S.p.A. con sede in via Circonvallazione, 22 - 42016 Guastalla (RE) - Italy, dichiara che le elettropompe multicellulari per il sollevamento di acque pulite serie MK…/MKX… e le pompe multicellulari per il sollevamento di acque pulite serie PMK…/PMKX…...
  • Seite 38 PMK 32 • PMK 32R • PMK 40 • PMK 40R * MK40 - MK40/R...
  • Seite 39 PMK 50...
  • Seite 40 PMK 65...
  • Seite 41 По вопросам продаж и поддержки обращайтесь: sra@nt-rt.ru www.saer.nt-rt.ru Архангельск (8182)63-90-72, Краснодар(861)203-40-90, Рязань(4912)46-61-64, Астана+7(7172)727-132, Красноярск(391)204-63-61, Самара(846)206-03-16, Белгород(4722)40-23-64, Курск(4712)77-13-04, Санкт-Петербург(812)309-46-40, Саратов(845)249-38-78, Брянск(4832)59-03-52, Липецк(4742)52-20-81, Владивосток(423)249-28-31, Смоленск(4812)29-41-54, Магнитогорск(3519)55-03-13, Волгоград(844)278-03-48, Москва(495)268-04-70, Сочи(862)225-72-31, Вологда(8172)26-41-59, Мурманск(8152)59-64-93, Ставрополь(8652)20-65-13, Воронеж(473)204-51-73, НабережныеЧелны(8552)20-53-41, Тверь(4822)63-31-35, Екатеринбург(343)384-55-89, НижнийНовгород(831)429-08-12, Томск(3822)98-41-53, Иваново(4932)77-34-06, Тула(4872)74-02-29, Новокузнецк(3843)20-46-81, Ижевск(3412)26-03-58, Тюмень(3452)66-21-18, Новосибирск(383)227-86-73, Казань(843)206-01-48,...

Inhaltsverzeichnis