Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
AIR ROTARY IMPACT DRIVER WITH DOUBLE
IMPACT MECHANISM PDSS 400 A1
GB
CY
AIR ROTARY IMPACT DRIVER
WITH DOUBLE IMPACT
MECHANISM
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
BG
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН
ГАЙКОВЕРТ С ДВОЕН
УДАРЕН МЕХАНИЗЪМ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 309892
RO
MAŞINĂ PNEUMATICĂ DE
ÎNŞURUBAT CU IMPACT
TANGENŢIAL ŞI MECANISM
DUBLU
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
DE
AT
CH
DRUCKLUFT - DREHSCHLAG-
SCHRAUBER MIT DOPPEL-
SCHLAGWERK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RO
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSS 400 A1

  • Seite 1 AIR ROTARY IMPACT DRIVER WITH DOUBLE IMPACT MECHANISM PDSS 400 A1 MAŞINĂ PNEUMATICĂ DE AIR ROTARY IMPACT DRIVER ÎNŞURUBAT CU IMPACT WITH DOUBLE IMPACT TANGENŢIAL ŞI MECANISM MECHANISM DUBLU Operation and Safety Notes Indicații de operare și siguranță Translation of the original instructions Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Desfaceți înainte să citiți pagina cu ilustrații și apoi familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului. Преди да прочетете, отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с...
  • Seite 3 9 mm 10 mm 11 mm 13 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 24 mm 27 mm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Features ........................Page Technical Data ......................Page Scope of Delivery ..................... Page Safety information for air tools ..............Page Risks due to projecting parts ..................
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used Introduction

    Air rotary impact driver with applications. Keep these instructions in a double impact mechanism safe place. When passing this product on PDSS 400 A1 to others please also include all documents. Any use not specified is prohibited and po- tentially dangerous. Damages resulting from...
  • Seite 7: Technical Data

    Introduction / Safety instructions for air tools The following parts are considered Vibration accessories: (per EN 28927-2): 5.778 m / s² Extension Instability K: 1,067 m / s² Plug nipple (¼“ = 6.35 mm) Machine oil z Scope of Delivery Socket attachments Torx key Line oiler...
  • Seite 8: Crushing Hazard

    Safety instructions for air tools The hazards listed are foreseea- which are or potentially could ble for general use of handheld be highly flamable or explo- air impact drivers. However, the sive. user must also assess specific In the cases of multiple haz- „...
  • Seite 9 Safety instructions for air tools applications for which it was ers in good condition and designed! intended for use with the ma- Do not overburden the device. chines described here. „ „ Never use hydrogen, Avoid an unnatural posture. „ „...
  • Seite 10 Safety instructions for air tools ous injuries. sulated against electric shock. Do not directly inhale exhaust Do not modify this equipment „ „ „ „ air. Keep eyes away from ex- in any way without the manu- haust air. Exhaust air from the facturer‘s approval.
  • Seite 11: Risks Due To Projecting Parts

    Safety instructions for air tools lery. Keep your hair, clothing jected at great speeds. and gloves away from moving Always wear impact-resistant „ „ parts. Loose clothing, jewel- eye protection when using the lery or long hair can become machine for screw connec- caught in moving parts.
  • Seite 12: Operating Hazards

    Safety instructions for air tools z Operating hazards Only use the lubricants recom- „ „ mended by the manufacturer. When using the machine the Hex nut drivers with open flat- „ „ „ „ operator‘s hands may be ex- head can crush fingers. posed to crushing, impact, cut, Do not use the tool in tight „...
  • Seite 13: Risks Associated With Accessories

    Safety instructions for air tools should not be ignored. The caused by the air- or hydraulic user should consult a qualified hose. healthcare professional. Proceed with caution in un- „ „ familiar surroundings. These z Risks associated with may hold hidden dangers due accessories to electrical cables or supply lines.
  • Seite 14: Noise Hazards

    Safety instructions for air tools being blown about in a dusty sounds on work pieces. environment is minimised. Use hearing protection. „ „ If dust or vapours are gener- The machine for screw con- „ „ „ „ ated the principal task must nections must be operated and be to monitor them in the area maintained as recommended...
  • Seite 15: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machinery

    Safety instructions for air tools coming white, stop working - Always close the air supply, with the machine and consult release pressure from the hose, a physician. and disconnect the machine Operate and maintain the ma- from the compressed air sup- „...
  • Seite 16: Commissioning

    Safety instructions for air tools / Commissioning In torque controlled machines „ „ ATTENTION! Be sure the air hose is with continuous rotation the air firmly connected. A loose hose whipping about out of control presents pressure has a safety-related a major hazard.
  • Seite 17: Adjusting The Torque

    Commissioning / After initial use z Initial use Only use filtered, lubricated and regu- „ „ lated compressed air. Activate the trigger to start the equip- „ „ ment. z Adjusting the torque Release the trigger to deactivate the „ „...
  • Seite 18: Maintenance

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting must be disconnect from the compressed air The following lubricating options are supply available: Switch off the compressor. „ „ Briefly activate the trigger of the a) via the lubricator „...
  • Seite 19: Warranty And Service Information

    Troubleshooting / Warranty and service information Faults Possible causes Action Trigger not pulled. Pull trigger If applicable, drain condensation from tube (water bag). No compressed air Straighten kinks in the hose. supply. Connect compressed air. Impact driver not working. Leak in compressed air Remedy leak.
  • Seite 20: Extent Of Warranty

    Warranty and service information or send you a replacement. or the sticker on the back or bottom. In the The original warranty period is not extended event of malfunctions or other defects, please when a device is repair or replaced. first contact our service department below by phone or email.
  • Seite 21: Environmental Notes And Disposal Information Declaration Of Conformity

    Air rotary impact driver with double impact mechanism Item number: 2162 Year of manufacture: 2019/04 IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 / EC and its amendments.
  • Seite 22 GB/CY...
  • Seite 23 Cuprins Introducere ..........................Pagina 24 Utilizare conform destinaţiei ......................Pagina 24 Dotare .............................. Pagina 24 Date tehnice ............................ Pagina 25 Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice ........Pagina 25 Pericole cauzate de piese catapultate................... Pagina 27 Pericole prin apucare / înfășurare ....................Pagina 27 Pericole în utilizare ..........................
  • Seite 24: Introducere

    Mașină pneumatică de înșurubat reprezintă responsabilitatea producătorului. Aparatul cu impact tangential și mecanism a fost conceput pentru uz domestic și de aceea nu dublu PDSS 400 A1 trebuie utilizat pentru uz comercial. Introducere Dotare Felicitări! Aţi ales un produs de înaltă...
  • Seite 25: Date Tehnice

    Introducere / Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice Date tehnice manuale. Cu toate acestea utilizatorul trebuie să esti- meze riscurile specifice care pot apărea la fiecare Consum de aer: cca. 127 l / min utilizare. Presiunea de funcţionare: max. 6,3 bari Racord pătrat: ½"...
  • Seite 26 Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice Aparatele trebuie întreţinute pentru a verifica antiderapantă, cască sau căşti de protecţie, în dacă toate valorile de măsurare necesare și funcţie de tipul şi utilizarea uneltei cu aer com- marcajele precum numărul de rotaţii sau presi- primat reduce riscul unei accidentări.
  • Seite 27: Pericole Cauzate De Piese Catapultate

    Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice Dacă unealta nu este etanșă sau dacă trebuie În cazul utilizării aparatului pentru conexiuni cu reparată, atunci nu trebuie utilizată. șurub trebuie purtată întotdeauna o protecţie Nu coenctaţi niciodată unealta cu un furtun pentru ochi rezistentă la lovituri. Nivelul de pentru aer comprimat a căuri presiune trece de protecţie necesară...
  • Seite 28: Pericole Cauzate De Mișcări Repetate

    Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice mâner tip pistol. În fiecare caz se recomandă, pericolul de tăiere, ardere sau accidentare prin utilizarea unor elemente ajutătoare la înregis- oscilaţii. trarea atunci când rotaţia este mai mare de Utilizaţi doar accesorii și consumabile pentru 4 Nm în cazul aparatelor cu mâner drept, mai șurubelniţă...
  • Seite 29: Pericole Cauzate De Zgomot

    Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice Pericole cauzate de oscilaţii Aerul evacuat trebuie extras astfel încât să se evite o ridicare a prafului într-un mediul plin de praf acest lucru fiind redus la minim. Efectul oscilaţiilor poate cauza afecţiuni ale Dacă...
  • Seite 30: Punere În Funcţiune

    Indicaţii de siguranţă pentru unelte pneumatice / Punere în funcţiune Furtunurile desfăcute pot provoca leziuni. De Verificaţi dacă șaiba arcuitoare se oprește în aceea, verificaţi întotdeauna dacă furtunele și piuliţa cheii tubulare dispozitivele de prindere sunt deteriorate și dacă Folosiţi doar accesorii pentru cheia tubulară acesteasunt desfăcute.
  • Seite 31: Reglarea Cuplului

    Punere în funcţiune / După punerea în funcţiune / Întreţinere Indicaţie: Șurubelniţa cu percuţie a fost creată Utilizaţi doar aer comprimat filtrat, pulverizat cu ulei și reglat. pentru dreptaci / s tângaci. Cu ajutorul bolţului puteţi modifica direcţia de rotaţie a aparatului. Reglarea cuplului Apăsaţi bolţii în faţă...
  • Seite 32: Curăţare Şi Întreţinere

    Întreţinere / Curăţare şi întreţinere / Remedierea defecţiunilor Aparatul trebuie deconectat în timpul operaţiunilor Indicaţie: Pentru o durată de viaţă cât mai lungă de întreţinere și îngrijire de la sursa de alimen- este necesar să ungeţi aparatele cu aer comprimat tare cu aer comprimat.
  • Seite 33: Remedierea Defecţiunilor Indicaţii Pentru Garanţie Și Asigurarea Service-Ului

    Remedierea defecţiunilor / Indicaţii pentru garanţie și asigurarea service-ului Defecţiuni Cauze posibile Măsuri Șurubelniţa cu Declanșatorul nu este Apăsaţi declanșatorul percuţie nu apăsat funcţionează Lipsă alimentare cu aer Dacă este necesar lăsaţi condensul să curgă din fur- comprimat tun (sacul cu apă) Indreptati locurile indoite ale fortunului.
  • Seite 34: Modul De Desfășurare În Caz De Garanţie

    … / Indicaţii referitoare la mediul înconjurător și date referitoare la înlăturare Ne puteţi contactata: de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor ca- sante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă. Denumire: Technick Power KP Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este Adresă...
  • Seite 35: Declaraţia De Conformitate

    Maşină pneumatică de înşurubat cu impact tangeţial şi mecanism duplu Număr articol: 2162 Anul fabricaţiei: 2019 / 04 IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1 corespunde prevederilor de siguranţă în vigoare și directivelor europene Directiva mașinilor Directiva CE 2006 / 42 /CE și modificările acesteia.
  • Seite 37 Съдържание Увод ............................Cтраница 38 Употреба по предназначение....................Cтраница 38 Оборудване ..........................Cтраница 38 Технически данни ........................Cтраница 39 Указания за безопасност при работа с пневматични инструменти ................Cтраница 39 Опасности от отделящи се части ..................Cтраница 41 Опасности от захващане / увиване ..................Cтраница 41 Опасности...
  • Seite 38: Увод

    на отговорност на производителя. Уредът е предназ- ГАЙКОВЕРТ C ДBOEH УДАPEH начен само за домашна употреба и не бива да МEXАHИ3ЪM се използва за търговски или промишлени цели. PDSS 400 A1 Оборудване Непосредствено след разопаковането Увод проверявайте винаги комплектността на доставката, както и изправността...
  • Seite 39: Технически Данни

    Увод / Указания за безопасност при работа с пневматични инструменти Технически данни Посочените рискове са предвидими за общата употреба на ръчни пневматични винтоверти. Въ- Разход на въздух: ок. 127 l / min преки това потребителят следва да прецени спе- Работно налягане: max.
  • Seite 40 Указания за безопасност при работа с пневматични инструменти Никога не използвайте повреден уред за Избягвайте необичайно положение на тялото. винтови съединения. Погрижете се за стабилна стойка и през ця- Уредите трябва да се поддържат редовно и лото време пазете равновесие. Така ще мо- да...
  • Seite 41: Опасности От Отделящи Се Части

    Указания за безопасност при работа с пневматични инструменти Използвайте само филтриран и регулиран или дългите коси може да бъдат захванати сгъстен въздух. Прах, корозивни изпарения от въртящите се части. и / или влага могат да повредят електро- Включващият бутон и уредът да са настрани мотора...
  • Seite 42: Опасности По Време На Работа

    Указания за безопасност при работа с пневматични инструменти Ръкавиците могат да попаднат във въртящия Използвайте само препоръчаните от произ- се задвижващ механизъм, което да доведе водителя смазочни материали. до нараняване на пръстите на ръцете или Пръстите могат да бъдат премазани в гайко- счупване.
  • Seite 43: Опасности На Работното Място

    Указания за безопасност при работа с пневматични инструменти използвайте други типове или размери на Ако се образуват прах и пари, основната принадлежностите и консумативите. задача трябва да бъде контролът в мястото Използвайте само ударни вложки в изправно на освобождаването им. състояние, тъй...
  • Seite 44: Допълнителни Инструкции За Безопасност При Работа С Пневматични Машини

    Указания за безопасност при работа с пневматични … / Пускане в действие Дръжте ръцете си на разстояние от вложките - Никога не насочвайте въздушната струя на гайковертите. към себе сили или към други лица. При работа в студена среда носете топли Въртящите...
  • Seite 45: Свързване

    Пускане в действие Регулиране на сгъстения Поставяйте подходящ глух гаечен ключ въздух при нужда с удължител , върху задвижва- щия механизъм. Указание: Уредът е проектиран за работно Вкарайте наставката на глухия гаечен налягане до 6,3 bar и за компресор с въздушен ключ...
  • Seite 46: Промяна На Посоката На Въртене

    Пускане в действие / След въвеждане в експлоатация / Поддръжка Промяна на посоката обстоятелства това може да доведе до неволно на въртене включване на уреда, което от своя страна да предизвика опасност. ВНИМАНИЕ! Уредът трябва да е напълно спрял, преди да смените посоката на въртене. ВНИМАНИЕ! Машина, въртяща...
  • Seite 47: Почистване И Поддръжка

    Поддръжка / Почистване и поддръжка / Отстраняване на грешки Отстраняване на грешки Указание: За по-дълъг експлоатационен живот е необходимо пневматичните уреди да се смазват редовно. Препоръчваме постоянно смазване Указание: За по-дълъг експлоатационен живот посредством доставения такаламит е необходимо пневматичните уреди да се смазват Съхранявайте...
  • Seite 48: Указания За Гаранцията И Сервиза

    Отстраняване на грешки / Указания за гаранцията и сервиза Повреди Възможни причини Мерки Винтът не се Нисък въртящ момент Завъртете регулатора на въртящия момент в развива по-горно положение Ръждясал винт Третирайте винта с преобразувател на ръжда Указания за гаранцията Обхват на гаранцията и...
  • Seite 49: Указания За Опазване На Околната Среда И За Отстраняване Като Отпадък

    … / Указания за опазване на околната … / ЕО Декларация за съответствие Указания за опазване на ръководство (долу вляво) или върху стикера от околната среда и за задната или долната страна на уреда. отстраняване като отпадък При възникнали функционални дефекти или други...
  • Seite 50 ЕО Декларация за съответствие За оценка на съответствието са приложени следните хармонизирани стандарти: EN ISO 11148-6:2013 St. Ingbert, 09.11.2018 за Alexander Hoffmann осигуряване на качеството 50 BG...
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 52 Einleitung .........................Seite 52 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 52 Ausstattung ........................Seite 53 Technische Daten .......................Seite 53 Lieferumfang ......................Seite 53 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ........Seite 53 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ............Seite 58 Gefährdungen durch Erfassen/ Aufwickeln ...............Seite 59 Gefährdungen im Betrieb ..................Seite 59 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen...
  • Seite 52: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Druckluft - Drehschlagschrau- z Bestimmungsgemäße ber mit Doppelschlagwerk Verwendung PDSS 400 A1 Dieser druckluftbetriebene Schlagschrauber eignet sich zum einfachen Lösen und Festzie- z Einleitung hen von Schraubverbindungen bei Montage- oder Reparaturarbeiten sowie zum Lösen von Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Bolzen beim Radwechsel.
  • Seite 53: Ausstattung

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge z Ausstattung Druckluftanschluss: “ (6,35 mm) ¼ Max. Drehmoment: 400 Nm Überprüfen Sie unmittelbar nach Drehzahl max.: 7800 min dem Auspacken immer den Lieferum- Gewicht: ca. 2100 g fang auf Vollständigkeit sowie den Luftversorgung: über Wartungsein- einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Seite 54 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge müssen grundlegende Sicherheits- gefahr. vorkehrungen befolgt werden, „ „ QUETSCHGEFAHR! Halten um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen Sie Ihre Hände während des von Personen auszuschließen. Betriebs vom Gegenlager Bitte lesen und beachten Sie un- (z.
  • Seite 55 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge weise vor dem Einbau, dem Nennluftdruck lesbar auf der Betrieb, der Reparatur, der Maschine gekennzeichnet Wartung und dem Austausch sind. Der Benutzer muss den von Zubehörteilen sowie vor Hersteller kontaktieren, um der Arbeit in der Nähe der Ersatzetiketten zur Kennzeich- Maschine für Schraubverbin- nung zu erhalten, wenn dies...
  • Seite 56 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge eingesetzten Maschinenwerk- wenn Sie es nicht mehr benut- zeuges oder des Gegenlagers zen. können zu Verletzungen Tragen Sie persönliche „ „ führen. Schutzausrüstung und Es besteht Verletzungsgefahr immer eine Schutzbrille. „ „ durch Splitter, die bei einem Das Tragen persönlicher Bruch des eingesetzten Werk- Schutzausrüstung wie Staub-...
  • Seite 57 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge GEFAHR! Vermeiden Sie den Abluft in die Augen zu bekom- „ „ men. Die Abluft des Druck- Kontakt mit einer spannungs- luftgerätes kann Wasser, Öl, führenden Leitung. Dieses Ge- Metallpartikel oder Verunreini- rät ist nicht gegen einen gungen aus dem Kompressor elektrischen Schlag isoliert.
  • Seite 58: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ren. Damit wird sichergestellt, um das Werkstück festzuhal- dass die Sicherheit des Gerä- ten. Wenn Sie das Werkstück tes erhalten bleibt. mit der Hand festhalten oder Halten Sie Kinder und andere an den Körper drücken, kön- „ „...
  • Seite 59: Gefährdungen Durch Erfassen/ Aufwickeln

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge z Gefährdungen durch z Gefährdungen im Betrieb Erfassen/ Aufwickeln Beim Einsatz der Maschine „ „ Gefährdungen durch Erfas- können die Hände der Bedie- „ „ sen/ Aufwickeln können zu ner Gefährdungen durch Quet- Erstickung, Skalpierung und/ schen, Schlagen, Schneiden, oder Schnittverletzungen füh- Abrieb und Wärme ausgesetzt ren, wenn weite Bekleidung,...
  • Seite 60: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge len, Hilfsmittel zur Aufnahme findungen in den Händen, Ar- des Reaktionsdrehmoments zu men, Schultern, im Halsbereich verwenden, wenn es größer oder an anderen Körperteilen ist als 4 Nm bei Maschinen erfahren. mit geraden Griffen, größer Nehmen Sie für die Arbeit „...
  • Seite 61: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge oder Zubehörteile während schlauch bedingte Gefährdun- des Schlagvorgangs, weil dies gen durch Stolpern. die Gefährdung durch Schnei- Gehen Sie in unbekannten „ „ den, Verbrennen oder Verlet- Umgebungen mit Vorsicht vor. zungen durch Schwingungen Es können versteckte Gefähr- erhöhen kann.
  • Seite 62: Gefährdungen Durch Lärm

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge und geeignete Regelungsme- gel kann bei ungenügendem chanismen umzusetzen. Gehörschutz zu dauerhaften In die Risikobewertung sollten Gehörschäden, Gehörverlust „ „ der bei der Verwendung der und anderen Problemen, wie Maschine entstehende Staub z. B. Tinnitus (Klingeln, Sau- und der dabei möglicherweise sen, Pfeifen oder Summen im aufwirbelnde vorhandene...
  • Seite 63: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Die Verbrauchsmaterialien Verstärkung der Schwingungen „ „ und das Maschinenwerkzeug zu vermeiden. sind den Empfehlungen dieser Verwenden Sie keine verschlis- „ „ Anleitung entsprechend aus- senen oder schlecht passen- zuwählen, zu warten und zu den Fassungen und Verlän- ersetzen, um eine unnötige gerungen, da dies mit hoher Erhöhung des Lärmpegels zu...
  • Seite 64: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Stoßfestigkeit). z Zusätzliche Sicherheits- Falls Universal-Drehkupp- anweisungen für „ „ lungen (Klauenkupplungen) pneumatische Maschinen verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt wer- Druckluft kann ernsthafte Ver- „ „ den und verwenden Sie Whip- letzungen verursachen. check-Schlauch-Sicherungen, - Wenn die Maschine nicht in um Schutz für den Fall eines Gebrauch ist, vor dem Aus- Versagens der Verbindung des...
  • Seite 65: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Steckschlüsselaufsätze oder Bit einsetzen Hinweis: Das Gerät ist nach Montage des ACHTUNG! Setzen Sie den gewünsch- Stecknippels betriebsbereit. ten Steckschlüssel immer ein, bevor Sie das Gerät an Ihr Druckluftsystem z Anschlüsse vornehmen anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftanschluss Hinweis: Verwenden Sie nur Anschluss- , bevor Sie Steckschlüsselaufsätze...
  • Seite 66: Drehmoment Einstellen

    Inbetriebnahme z In Betrieb nehmen Verwenden Sie nur gefilterte, ge- „ „ schmierte und regulierte Druckluft. Betätigen Sie den Abzug , um das „ „ Gerät in Betrieb zu nehmen. z Drehmoment einstellen Lassen Sie den Abzug los, um das „...
  • Seite 67: Nach Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung währleisten (s. Abb. D). Hierfür bitte nur spezielles Werkzeugöl „ „ mit hoher Viskosität (dünnflüssig) verwen- den. Geeignet sind Druckluftgeräteöle z Nach der Inbetriebnahme oder Motorenöl SAE10-20. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom anderen (insb.
  • Seite 68: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung z Reinigung und Pflege z Fehlerbehebung Reinigen Sie das Werkzeug nur mit ei- Prüfen Sie nach jedem Wartungsvor- „ „ „ „ nem trockenen Tuch. gang, ob das Geräteverhalten noch dem Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Ursprünglichen entspricht.
  • Seite 69: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie und richtlinien sorgfältig produziert und vor Serviceabwicklung Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie der Creative Marketing & Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Consulting GmbH sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Verschleißteile angesehen werden können...
  • Seite 70: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben Eg-Konformitätserklärung

    Serviceanschrift ist. Artikelnummer: 2162 Kontaktieren Sie zunächst die oben be- Herstellungsjahr: 2019/04 nannte Servicestelle. IAN: 309892 Modell: PDSS 400 A1 Adresse: C. M. C. GmbH den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Katharina-Loth-Str. 15 nügt, die in den Europäischen Richtlinien 66386 St. Ingbert...
  • Seite 71 EG-Konformitätserklärung Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezo- gen: EN ISO 11148-6:2013 St. Ingbert, 09.11.2018 i.A. M. Sc. Alexander Hoffmann – Qualitätssicherung – DE/AT/CH...
  • Seite 72 DE/AT/CH...
  • Seite 73 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11/2018 Ident.-No.: PDSS400A1112018-RO-BG IAN 309892...

Inhaltsverzeichnis