Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
N 15.28A
06-2015
Installation manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CIAT YUNA II series

  • Seite 1 N 15.28A 06-2015 Installation manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CONTENTS SOMMAIRE INHALT 1 - INTRODUCTION ........... 33 1 - EINLEITUNG ..........51 1 - INTRODUCTION ........... 18 1.1 - Information générale ........33 1.1 - Allgemeine Informationen ......51 1.1 - General information ........18 1.2 - Codes et combinaisons ........33 1.2 - Codes und Kombinationen......
  • Seite 3 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS INDICE TABLA DE CONTENIDOS INHOUD 1 - INTRODUZIONE ........... 69 1 - INTRODUCCIÓN ........... 87 1 - INLEIDING ............ 106 1.1 - Informazioni generali........69 1.1 - Información general ........87 1.1 - Algemene informatie ........106 1.2 - Codici e combinazioni........
  • Seite 6 - 1 5 - 1 0...
  • Seite 7 C - code 113 D - code 114 E - code 115 F - code 116 Code 5.0 - 1 5 - 1 0 C - code 120 D - code 121 E - code 122 F - code 123 Code 5.2...
  • Seite 8 D - code 134 E - code 135 F - code 136 E - code 137 F - code 138...
  • Seite 10 YUNA II 5-63 D Water flow rate, l/s High speed Medium speed Low speed YUNA II 9-113 D Water flow rate, l/s High speed Medium speed Low speed...
  • Seite 11 YUNA II 12-156 D Water flow rate, l/s High speed Medium speed Low speed...
  • Seite 12 For connection YUNA II - Without electric heat For connection YUNA II - Electric heat 3 kW single phase and 6 kW single phase...
  • Seite 13 For connection YUNA II - Electric heat 6kW Three phases and 9 kW Three phases...
  • Seite 14 19 20...
  • Seite 16 ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH Figure titles and legends: Figures et légendes: Abbildungen und Legende: Schéma applicatif Application scheme Anwendungsschema Unité extérieure Outdoor Unit Außengerät Module hydronique Hydronic module Hydronisches Modul Réservoir d’eau chaude pour usage Domestic hot water tank (optional) Haushaltwarmwasserbehälter domestique (option) ¹ÄÄ...
  • Seite 17 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS Titoli e Legenda delle Figure:  ÌÍÄÇË ¼½ ¿ÍÊ¹Ë Ñ Ä½Ñ½Æ¼¹Ë Figurer och förklaringar: Esquema aplicativo Schema applicativo Applicatieschema Unidad exterior Unità Esterna Buitenunit Módulo hidrónico Modulo idronico Hydronische module Depósito de agua caliente para uso Serbatoio per acqua calda ad uso SWW-tank (optie) doméstico (opcional) domestico (optional)
  • Seite 18: Introduction

           1.1 - General information 3EE lG  The hydronic module is the indoor unit of the YUNA II Terminals heat pump range. Terminals can be of the following types: mOOR CIRCUIT FAN COILS )T IS USED IN COMBINATION WITH mOOR CIRCUIT FAN COIL UNITS RADIATORS DOMESTIC HOT WATER TANK WITH OR WITHOUT SOLAR RADIATORS...
  • Seite 19: Operation Controls

        System operation is set and monitored through the control settings. The user interface allows navigating through the settings and modifying them. Value range Code Nr. Level Variable Name Description Default        Use Days button for selection of below 0.
  • Seite 20 Value range Code Nr. Level Variable Name Description Default Hydronic module, zone kit, user interface and outdoor unit fault codes and User FAULT CODES alarms are scrolled for one second. User FAULT HISTORY Stores the recent 4 fault codes and alarms.         System setup This parameter is used by the Installer to determine the System type:...
  • Seite 21 Value range Code Nr. Level Variable Name Description Default ˽ È ÇÏÆ ºÍÌÌÇÆË ÌÇ Ë½Ä½»Ì º½ÌϽ½Æ ÌÇ 1. Fan coil - Fan coils do not work when Domestic hot water valve is activated 2. Fan coil - Fan coils are always working 3.
  • Seite 22 Value range Code Nr. Level Variable Name Description Default In Cool mode, minimum water T° going to terminal zone 1(Cool climatic curve Inst. MIN COOL W T° 4 °C 20 °C 12 °C zone 1) In Cool mode, maximum water T° going to terminal zone 1(Cool climatic curve Inst.
  • Seite 23 Value range Code Nr. Level Variable Name Description Default Service/Reading Allows to force board output ON 0. No test 1. J7 Pin1 2. J7 Pin2 Inst. OUTPUT TEST 3. J7 Pin3 4. J7 Pin4 5. J4 Pin3 6. J4 Pin5 Displays the Flow Switch status: FLOW SWITCH Inst.
  • Seite 24: Heating/Cooling Mode

    Value range Code Nr. Level Variable Name Description Default Software & Matching Inst. CDU CAPACITY Outdoor unit capacity NUI SW VERSION Inst. User interface software version AND RELEASE GMC SW Inst. VERSION AND System control software version & release RELEASE Note: - Cycle power after modifying Installer parameters - Take special care in setting System setup parameters...
  • Seite 25: Frost Protection

    It is possible to force the activation of booster heater by )N ALL CASES DOMESTIC HOT WATER VALVE IS MANAGED BY THE SETTING CODE    system control. )F NO DOMESTIC TANK IS CONNECTED SET CODE  TO  AND The code is automatically reset when the desired setpoint code 106.0 to 0.
  • Seite 26: Pump Unblocking Procedure

    )F CODE    WATER PUMP IS ALWAYS RUNNING DURING SPACE 4.12 - Zone Control Settings heating/cooling operations. #ODE  DElNES THE TYPE OF ROOM CONTROL WHICH IS )F CODE    WATER PUMP IS TURNED /&& IF ROOM implemented.
  • Seite 27: Installation

       5.1 - Unit Dimensions and Weights s &IX THE MODULE USING SCREWSWALL PLUG lXINGS SUITABLE to the wall structure and the module weight. See paragraph Features for details. s 7HEN POSSIBLE ALLOW A SPACE OF MINIMUM  CM BELOW and 30 cm on each side of the module for piping 5.2 - Installation Recommendations connections and ease of maintenance.
  • Seite 28: Water Connections

    5.4 - Water Connections The operating red knob allows to set several pressure levels in 2 control modes : 6ARIABLE DIFFERENTIAL PRESSURE Δp-v) Refer to the Safety Information Manual. #ONSTANT DIFFERENTIAL PRESSURE Δp-c) s .O NEED TO USE A COUNTER SPANNER WHEN TIGHTENING hydronic connections to the module.
  • Seite 29: Wiring Connection Diagram

    Description ¹ºÄ½ ÑȽ YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Outdoor unit power supply cable H07 RF-N 3G x 2.5 mm 3G x 4 mm 5G x 2.5 mm Indoor unit power supply and communication cable H07 RF-N 3G x 1 mm 3G x 1 mm...
  • Seite 30: Maintenance

        6.1 - Filter Cleaning s 4HIS OPERATION MUST BE PERFORMED ONLY BY AN Refer to the Safety Information Manual. authorized service personnel. The equipment should be serviced periodically to maintain s #LEAN THE lLTER FREQUENTLY IF LOW WATER mOW IS DETECTED performances and reliability.
  • Seite 31 Error Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions code Flowswitch Water pump is ON. Outdoor unit, backup heaters, domestic water Check setting of code 107.0 ÄÇÏ ËÏÁÌ»À ¼½Ì½»ÌË ÆÇ ÇÏ valve, water pump: OFF À½»Ã ÇÏËÏÁÌ»À ÏÁÊÁÆ¿ ¹Æ¼ ½Ä½»ÌÊÁ»¹Ä connections. À½»Ã...
  • Seite 32: Safety Recommendations

    Error Item Failure when Consequences Diagnostics and solutions code Discharge Value out of range Outdoor unit stops Check sensor, wiring and electrical connections. Temperature Domestic water valve OFF if code 127 = 1 Sensor (TD) Outdoor Fan Defective detection of position Outdoor unit stops Check outdoor fan.
  • Seite 33: Introduction

        B  1.1 - Information générale 6OIR lG  4 4 4 ½QUIPEMENTS TERMINAUX Le module hydronique est l’unité intérieure des unités à pompe à chaleur de la série YUNA # # # THERMOSTATS BRANCH½S AUX ½QUIPEMENTS terminaux # INTERFACE D UTILISATEUR AJOUT½E OU S½PAR½E DE L UNIT½...
  • Seite 34: Description De L'unité

       B 6OIR lG  ET lG  3.1 - Contenu de la boîte 6OIR lG       B   ,ES CONlGURATIONS DES COMMANDES PERMETTENT DE CONlGURER ET DE V½RIlER LE FONCTIONNEMENT DU SYSTÀME L’interface utilisateur permet de naviguer parmi les PARAMÀTRES DE R½GLAGE ET DE LES MODIlER PLAGE DE...
  • Seite 35 PLAGE DE VALEURS VALEURS Niveau Nom de la variable DESCRIPTION code DEFAUT Utilisateur HOME ANTIFREEZE T° Valeur de seuil T° Home Antifreeze 6 °C 12 °C 6 °C Utilisateur FREQ REDUCT Valeur de réduction de la fréquence de l’unité extérieure en % 100% 100% Utilisateur Room Hysteresis...
  • Seite 36 PLAGE DE VALEURS VALEURS Niveau Nom de la variable DESCRIPTION code DEFAUT ½ ȹʹÅôÌʽ ¼õ ÆÁÌ Ä½ ÌÊÄ ¼¹ÆË Ä½Ë ÒÇÆ½Ë ½ ˽ÊÎÁÊ ¼½ Ĺ ÌÇÍ»À½ ÇÍÊ ÈÇÍÊ ËõĽ»ÌÁÇÆÆ½Ê les fonctions suivantes: 0. CTRL Zone 1 0. Aucun contrôle 1. Interface d’utilisateur (interface utilisateur supplémentaire, connectée à Rc-Rh-G2-Y2) 2.
  • Seite 37 PLAGE DE VALEURS VALEURS Niveau Nom de la variable DESCRIPTION code DEFAUT ½ ˽ÊÎÁÊ ¼½Ë ÌÇÍ»À½Ë  ¹Ë ÈÇÍÊ ËõĽ»ÌÁÇÆÆ½Ê Íƽ ιĽÍÊ ¼½ Ó 1. Ventilo convecteur - Les ventilo convecteurs ne fonctionnent pas quand la vanne d’eau chaude domestique est activée 2.
  • Seite 38 PLAGE DE VALEURS VALEURS Niveau Nom de la variable DESCRIPTION code DEFAUT Dans le mode Climatisation, la température maximale de l’eau vers l’équipement terminal Inst. MAX COOL W T° 4 °C 20 °C 18 °C de la zone 1 (Courbe climatique Climatisation zone 1) Dans le mode Climatisation, la température minimale de l’eau vers l’équipement terminal Inst.
  • Seite 39 PLAGE DE VALEURS VALEURS Niveau Nom de la variable DESCRIPTION code DEFAUT Assistance/Lecture Permet de forcer les sorties de la carte 0. Aucun test 1. J7 Pin1 2. J7 Pin2 Inst. OUTPUT TEST 3. J7 Pin3 4. J7 Pin4 5. J4 Pin3 6.
  • Seite 40: Mode Chauffage / Climatisation

    PLAGE DE VALEURS VALEURS Niveau Nom de la variable DESCRIPTION code DEFAUT Se servir de la touche Jours pour sélectionner les fonctions suivantes: 0. Mise à zéro temps d’exécution compresseur 0: Aucune mise à zéro 1: Mise à zéro 1. Mise à zéro temps d’exécution pompe à eau 0: Aucune mise à...
  • Seite 41: Mode Off

    Ǽ½  $ANS LE MODE %AU CHAUDE POUR USAGE DOMESTIQUE LA priorité domestique est programmée à 0: 1UAND ON S½LECTIONNE LE MODE /&& LE SYSTÀME N EFFECTUE s 3I AUCUN CAPTEUR D AMBIANCE N EST UTILIS½ LA PRIORIT½ ni le chauffage/la climatisation des pièces ni le ambiante est programmée à...
  • Seite 42: Protection Antigel

    4.4.3 - Désinfection (anti-légionelle) 4.7 - Gestion pompe à eau Cette fonction n’est disponible que si l’eau chaude pour Cette fonction ne fonctionne que si la température usage domestique est gérée par l’unité de contrôle du système. AMBIANTE EST MESUR½E PAR LE SYSTÀME CODE  OU   La fonction de désinfection sert à...
  • Seite 43: Mode Silencieux

    Ǽ½ ËÁĽƻÁ½ÍÐ 4.13.4 - Entrée coût élevé de l’énergie Si cette entrée est active et une chaudière de réserve est Il est possible de réduire la fréquence maximale du PR½SENTE L UNIT½ EXT½RIEURE S ½TEINT ET LA CHAUDIÀRE DE COMPRESSEUR PENDANT DES P½RIODES DE TEMPS D½lNIES réserve est utilisée pour chauffer et pour produire de l’eau chaude pour usage domestique.
  • Seite 44: Caractéristiques

    5.3 - Caractéristiques ǼÍĽ ÁÆÌõÊÁ½ÍÊ   YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Unités extérieures              YUNA II 15 HTK Dimensions Unité ÎÇÁÊ...
  • Seite 45: Sélection De La Vitesse Du Circulateur

    5.6 - Sélection de la vitesse du circulateur Le bouton de commande rouge permet de régler plusieurs niveaux de pression dans deux modes de régulation : 0RESSION DIFF½RENTIELLE VARIABLE Δp-v) Les pompes fournies avec le module sont des circulateurs 0RESSION DIFF½RENTIELLE CONSTANTE Δp-c) à...
  • Seite 46: Schéma Électrique De Puissance

    5.7 - Schéma électrique de puissance Consulter le manuel des informations de sécurité et le schéma électronique fournis avec l’unité. L’installation électrique doit être conforme aux indications de la Description YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Unité...
  • Seite 47: Mise En Service

    5.8.2 - Installation kit de communication     Voir Consulter le manuel d’instructions de sécurité. Brancher la carte du kit au connecteur J8 de la carte 0OUR ASSURER DES PRESTATIONS lABLES L UNIT½ DOIT ¾TRE principale et à la plaque à bornes de l’unité. soumise à...
  • Seite 48: Diagnostic

    6.3 - Diagnostic %N CAS DE PANNE DU SYSTÀME L ICÇNE D ALARME s’allume sur l’interface utilisateur. Les pannes sont représentées par un code d’erreur. ,ES CODES D ERREUR ACTIFS S AFlCHERONT EN S½QUENCE AVEC UN TEMPS DE MODIlCATION DE  SECONDE Code Elément Erreur...
  • Seite 49 Code Elément Erreur Conséquences Diagnostic et solutions ¼ ½ÊʽÍÊ ½ ÍÁ¼½ ¾ÊÁ¿ÇÊÁ¿ôƽ ½Ì Ĺ õÊÁ ½Ò Ä½Ë ¾ÇÆ»ÌÁÇÆƽŽÆÌË ¼Í ÊǺÁÆ½Ì ÁÆνÊ˽ÍÊ Arrêts de l’unité extérieure température d’expansion ne õÊÁ ½Ê Ä½Ë »¹È̽ÍÊË ¼Í ÄÁÉÍÁ¼½ ¾ÊÁ¿ÇÊÁ¿ôƽ ½Ì ¼½ Ĺ Erreur de robinet inverseur Robinet d’eau domestique FERMÉ...
  • Seite 50: Sécurité Et Recommandations

    Code Elément Erreur Conséquences Diagnostic et solutions ¼ ½ÊʽÍÊ L’unité extérieure s’arrête Autre erreur de la carte Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte inverter si code 127 = 1 L’unité extérieure s’arrête õÊÁ ½Ê Ľ »¹È̽ÍÊ ¼½ ̽ÅÈõʹÌÍʽ ½ÐÌõÊÁ½Íʽ  Protection haute Vanne de l’eau pour usage domestique éteinte dans l’unité...
  • Seite 51: Einleitung

           1.1 - Allgemeine Informationen Siehe Abb. 1 4 4 4 %NDGER¹TE Das hydronische Modul ist die interne Einheit des Wärmepumpengerätes der Baureihe YUNA # # # AN DEN %NDGER¹TEN ANGESCHLOSSENE Thermostate C: mit dem hydronischen Modul verbundene %S WIRD IN 6ERBINDUNG MIT &U’BODENKREISL¹UFEN MIT 6ENTILKONVEKTOREN MIT (EIZKÈRPERN MIT "ENUTZERSCHNITTSTELLE HINZUGEFÍGT ODER VOM 'ER¹T...
  • Seite 52: Beschreibung Des Gerätes

    7ENN KEINE 4HERMOSTATE BENUTZT WERDEN DIE      Temperaturanforderungen sollten dabei für alle 2¹UME ¹HNLICH SEIN MÍSSEN DIE +LIMAKURVEN SOWOHL Die Systemoperation ist eingestellt und während der für den Heiz- als auch für den Kühlmodus genau Steuerungseinstellungen überwacht. gleich eingestellt sein.
  • Seite 53 WERTEBEREICH Code Ebene Variablenname BESCHREIBUNG DEFAULT Verändert die Höchsttemperatur der Heiz-Klimakurve und die Mindesttemperatur der Kühl-Klimakurve. Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen anzuwählen: 0. Regelung des Wassersollwerts im Heizmodus für die Zone 1 Benutzer ADJUST T°ZONES -5 °C +5 °C 0 °C 1.
  • Seite 54 WERTEBEREICH Code Ebene Variablenname BESCHREIBUNG DEFAULT Á½Ë½Ê ¹Ê¹Å½Ì½Ê ¼½ ÆÁ½ÊÌ ¼Á½ ÌÊÄ ÁÆ ¼½Æ ÇÆ½Æ Á½ ¹Ë̽ ¹¿ º½ÆÍÌÒ½Æ ÍÅ ¼Á½ folgenden Funktionen anzuwählen: 0. Zone 1 CTRL 0. Keine Kontrolle 1. Benutzerschnittstelle (zusätzliche Benutzerschnittstelle, angeschlossen auf Rc-Rh- G2-Y2) 2. Sensor 3.
  • Seite 55 WERTEBEREICH Code Ebene Variablenname BESCHREIBUNG DEFAULT Á½ ¹ËÌ½Æ    º½ÆÍÌÒ½Æ ÍÅ ½ÁÆ½Æ ½ÊÌ ÎÇÆ ºÁË ÒÍ ÏÜÀÄ½Æ 1. Ventilkonvektor - Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des Haushaltwarmwassers aktiviert ist 2. Ventilkonvektor - Ventilkonvektoren ständig in Betrieb 3. Ventilkonvektoren funktionieren nicht, wenn das Ventil des Haushaltwarmwassers aktiviert ist, außer wenn der eingestellte Modus Kühlen ist 4.
  • Seite 56 WERTEBEREICH Code Ebene Variablenname BESCHREIBUNG DEFAULT Im Kühl-Modus die Höchst-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 1 (Kühl-Klimakurve Inst. MAX COOL W T° 4 °C 20 °C 18 °C Zone 1) Im Kühl-Modus die Mindest-T° des Wassers zum Endgerät der Zone 2 (Kühl-Klimakurve Inst.
  • Seite 57 WERTEBEREICH Code Ebene Variablenname BESCHREIBUNG DEFAULT Service / Lesen Ermöglicht es, die Ausgabe der Platinen zu erzwingen 0. Kein Test 1. J7 Pin1 2. J7 Pin2 Inst. OUTPUT TEST 3. J7 Pin3 4. J7 Pin4 5. J4 Pin3 6. J4 Pin5 ½Á¿Ì...
  • Seite 58: Modus Heizen / Kühlen

    WERTEBEREICH Code Ebene Variablenname BESCHREIBUNG DEFAULT Die Taste Tage benutzen, um die folgenden Funktionen zu wählen: 0. Rücksetzen der Laufzeit des Kompressors 0: Kein Rücksetzen 1: Rücksetzen 1. Rücksetzen der Laufzeit der Wasserpumpe 0: Kein Rücksetzen Inst. RESET 1: Rücksetzen 2.
  • Seite 59: Modus Off

    ǼÍË  Im Modus Haushaltwarmwasser ist die Raumpriorität auf 0 gesetzt: 7ENN DER -ODUS /&& GEW¹HLT IST WERDEN DAS s 7ENN KEIN 2AUMSENSOR BENUTZT WIRD IST DIE Umgebungsheizen/-Kühlen und das Heizen des Raumpriorität auf 0.5 gesetzt Haushaltwarmwassers nicht ausgeführt. s WENN KEINE .ACHFRAGE NACH (AUSHALTWARMWASSER BESTEHT UND AUF  GESETZT WENN EINE .ACHFRAGE NACH Der Frostschutz für das Wasser ist aktiv.
  • Seite 60: Frostschutz

    4.4.3 - Desinfektion (Antilegionella) ¹Æ¹¿½Å½ÆÌ ¼½Ê ¹Ë˽ÊÈÍÅȽ $IESE &UNKTION IST NUR VERFÍGBAR WENN DAS $IESE &UNKTION FUNKTIONIERT NUR WENN DIE Haushaltwarmwasser von der Systemkontrolle verwaltet wird. 2AUMTEMPERATUR VOM 3YSTEM GEMESSEN WIRD #ODE    ODER   $IE $ESINFEKTIONSFUNKTION DESINlZIERT DEN (AUSHALTWARMWASSERBEH¹LTER INDEM SIE PERIODISCH DAS 7ENN #ODE    L¹UFT DIE 7ASSERPUMPE W¹HREND DES 7ASSER ÍBER EINEN DElNIERTEN :EITRAUM AUF EINE...
  • Seite 61: Lautlos-Modus

    ¹ÍÌÄÇË ǼÍË 4.13.4 - Eingabe Hoher Stromtarif Wenn diese Eingabe aktiv ist und ein Reserve-Heizkessel %S IST MÈGLICH IN BESTIMMTEN :EITABSCHNITTEN DIE VORHANDEN IST SCHALTET SICH DAS !U’ENGER¹T AB UND DER Höchstfrequenz des Kompressors zu reduzieren. 2ESERVE (EIZKESSEL WIRD VERWENDET UM ZU HEIZEN UND Haushaltwarmwasser zu produzieren.
  • Seite 62: Eigenschaften

    5.3 - Eigenschaften Geräten Intern YUNA II YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Außengeräte              YUNA II 15 HTK Abmessungen Einheit ËÁ½À½ ¿ siehe siehe Verpackung...
  • Seite 63: Auswahl Der Pumpengeschwindigkeit

    5.6 - Auswahl der Pumpengeschwindigkeit Mit dem roten Betätigungsknopf können verschiedene Druckstufen mit 2 Steuerungsarten eingestellt werden : 6ARIABLER $IFFERENZDRUCK Δp-v) Die mit dem Modul gelieferten Umwälzpumpen sind +ONSTANTER $IFFERENZDRUCK Δp-c) drehzahlgeregel. Der Installateur wählt die 'ESCHWINDIGKEIT DER 0UMPE DES -ODULS UM DIE IM Umgebungsheiz-/-Kühlkreislauf vorgesehene &ÈRDERLEISTUNG –...
  • Seite 64: Schema Der Leistungsanschlüsse

    »À½Å¹ ¼½Ê ½ÁËÌÍƿ˹ÆË»ÀÄ Ë˽ Bitte beziehen Sie sich auf das Handbuch der Sicherheitsinformationen und auf den mit dem Gerät mitgelieferten Schaltplan. Die Elektroinstallation muss mit der Abb. 16 übereinstimmen. Beschreibung YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Stromversorgung 1pH - 230V 1pH - 230V...
  • Seite 65: Schaltplan

    5.8 - Schaltplan der Studie festgelegten Geschwindigkeit eingestellt sind. s 'ER¹TE OHNE 2ESERVE (EIZWIDERSTAND SIEHE Abb. s DIE %INFÍLL UND %NTW¹SSERUNGSVENTILE GESCHLOSSEN SIND s 'ER¹TE MIT 2ESERVE (EIZWIDERSTAND EINPHASIGE s DER $RUCK DES 7ASSERKREISLAUFS  BAR IST 3TROMVERSORGUNG Abb. 18 Abb. 20a. s DER &ILTER INSTALLIERT IST s 'ER¹TE MIT 2ESERVE (EIZWIDERSTAND DREIPHASIGE s DIE %LEKTROANSCHLÍSSE KORREKT FESTGEZOGEN SIND EIN...
  • Seite 66: Reinigung Des Filters

    s DEN "ETRIEB UND DIE 0ARAMETER KONTROLLIEREN ÁÆÒ; ¿½Æ ÎÇÆ ¹ËË½Ê ÁÅ ʽÁËĹ; s DEN 7ASSERlLTER REINIGEN Diese Operation kann vom Benutzer ausgeführt werden. s DIE 2OTATION DER 0UMPEN PRÍFEN s DEN $RUCK DES 3YSTEMS PRÍFEN Aus Sicherheitgründen das Innen- bzw. Außengerät nicht s DEN 7¹RMETAUSCHER DES !U’ENGER¹TES REINIGEN öffnen.
  • Seite 67 Fehler- Position Fehler, wenn Konsequenzen Diagnostik und Lösungen code Kommunikation Verlust der Kommunikation + Verkabelungen und Das gesamte System stoppt Master - Slave Code 100 = 2 Verbindungen kontrollieren. Kommunikation Keine Kommunikation zwischen Gerät und mit zusätzlicher Verlust der Kommunikation Schnittstelle.
  • Seite 68: Sicherheitsempfehlungen

    Fehler- Position Fehler, wenn Konsequenzen Diagnostik und Lösungen code Fehlerhafte Erfassung der Position Das Außengerät stoppt Außenlüfter kontrollieren Fehler Außenlüfter ½ÌÊÁ½º ¼½Ë ™º½ÊËÌÊÇÅ Haushaltwasserventil OFF, wenn Code 127 = 1 Die Platine des Außengerätes kontrollieren. Schutzkreises des Außenlüfters Außenlüfter blockiert Sonstiger Fehler im Das Außengerät stoppt Außenbereich...
  • Seite 69: Introduzione

          1.1 - Informazioni generali 6EDI lG  4 4 4 TERMINALI Il modulo idronico è l’unità interna delle unità a pompa di calore della serie YUNA # # # TERMOSTATI COLLEGATI AI TERMINALI # INTERFACCIA UTENTE IN AGGIUNTA O SEPARATA DALL UNITº O termostato collegato al modulo idronico % UTILIZZATO ABBINATO A CIRCUITI A PAVIMENTO VENTILCONVETTORI RADIATORI SERBATOI DELL ACQUA CALDA AD USO...
  • Seite 70: Descrizione Dell'unità

                 6EDI lG  E lG  ,E IMPOSTAZIONI DEI COMANDI CONSENTONO DI CONlGURARE E controllare il funzionamento del sistema. ÇÆ̽ÆÍÌÇ ¼½ÄÄ Áź¹ÄÄÇ L’interfaccia utente permette di navigare tra le 6EDI lG  IMPOSTAZIONI E DI MODIlCARLE ...
  • Seite 71  VALORI Livello Nome Variabile DESCRIZIONE DEFAULT Codice Usare il tasto Giorni per selezionare la seguenti funzioni: ROOM SENSOR ADJ Utente 0. Regolazione del sensore di temperatura ambiente per la zona 1 -5 °C +5 °C 0 °C ZONES 1.
  • Seite 72  VALORI Livello Nome Variabile DESCRIZIONE DEFAULT Codice Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni: ÇÆ ¿ÍʹÒÁÇƽ ÁƿʽËËÇ ¹»É͹ »¹Ä¼¹ ¹¼ ÍËÇ ¼ÇŽËÌÁ»Ç ÇÆ̹ÌÌÇ »ÀÁÍËÇ ÁƿʽËËÇ ¹ÌÌÁÎÇ »ÇÆ̹ÌÌÇ ¹È½ÊÌÇ ÁƿʽËËÇ ÆÇÆ ¹ÌÌÁÎÇ »ÇÆ̹ÌÌÇ »ÀÁÍËÇ ÁƿʽËËÇ ÆÇÆ ¹ÌÌÁÎÇ »ÇÆ̹ÌÌÇ ¹È½ÊÌÇ ÁƿʽËËÇ ¹ÌÌÁÎÇ ÇÆ...
  • Seite 73  VALORI Livello Nome Variabile DESCRIZIONE DEFAULT Codice Usare il tasto Giorni per selezionare le seguenti funzioni: 0. valvola a 3 vie 1. Altri 1 0. zona 1: I ventilconvettori non funzionano se la valvola dell’acqua calda ad uso domestico è...
  • Seite 74  VALORI Livello Nome Variabile DESCRIZIONE DEFAULT Codice ͽËÌÇ »Ç¼Á»½ ¼½ ÆÁË»½ Ĺ ÈÊÁÇÊÁÌÓ ¼Á ÍË»Á̹ ÊÁË»¹Ä¼¹ÌÇʽ ½Ä½ÌÌÊÁ»Ç Ìʹ ÁÄ º¹»Ã ÍÈ ÊÁË»¹Ä¼¹ÌÇÊÁ (riscaldamento) e boiler (acqua calda sanitaria). è attivo solo se il codice 127 = 1 0. Tutto il riscaldatori uscita elettrica è attivabile contemporaneamente, se richiesto 1.
  • Seite 75  VALORI Livello Nome Variabile DESCRIZIONE DEFAULT Codice ½ÊŽÌ̽ ¼Á ¾ÇÊҹʽ ÁÄ ËÁË̽Ź ¹ ¾ÍÆÒÁÇƹʽ ÁÆ Íƹ ËȽ»Á »¹ ÅǼ¹ÄÁÌÓ 0. Nessuna modalità forzata selezionata 4. Riscaldamento supplementare: riscaldamento alla massima frequenza ¹ ʽ˻¹Å½ÆÌÇ ËÍÈÈĽŽÆ̹ʽ ʹ ʽ˻¹Å½ÆÌÇ ¹ÄĹ ŹËËÁŹ ¾Ê½ÉͽÆÒ¹ Inst.
  • Seite 76: Curve Climatiche

     VALORI Livello Nome Variabile DESCRIZIONE DEFAULT Codice Software e Abbinamenti Inst. CDU CAPACITY Capacità unità esterna NUI SW VERSION AND Inst. Versione Software interfaccia utente RELEASE GMC SW VERSION AND Inst. Versione e edizione del Software controllo del sistema RELEASE Nota: ËȽ¿Æ½Ê½...
  • Seite 77 ½ËÌÁÇƽ ¼½ÄÄ ¹»É͹ »¹Ä¼¹ ¹¼ ÍËÇ ¼ÇŽËÌÁ»Ç 4.4.1 - Ingresso dell’acqua ad uso domestico , INGRESSO DELL ACQUA AD USO DOMESTICO INmUISCE SULLA L’acqua calda ad uso domestico può essere gestita priorità dell’acqua calda ad uso domestico. dall’unità di controllo del sistema o da un contatto esterno CODICE   L’ingresso dell’acqua calda ad uso domestico può...
  • Seite 78: Protezione Antigelo

    .OTA 3E IL SENSORE DELL ACQUA AD USO DOMESTICO À IN ÇÆ ¿ÍʹÒÁÇƽ ÍË»Á̹ MODALITº DIAGNOSTICA O SE LA FUNZIONE DI DISINFEZIONE NON À STATA COMPLETATA NEL PERIODO DI TEMPO INDICATO LA % POSSIBILE CONlGURARE UN USCITA MULTIUSO VEDI PARAGRAFO Descrizione delle Morsettiere) per eseguire diverse funzioni PRODUZIONE DI ACQUA CALDA AD USO DOMESTICO SI ARRESTA A MENO CHE IL CODICE  SIA IMPOSTATO SU ...
  • Seite 79: Impostazioni Unità Di Controllo Zona

    4.12 - Impostazioni unità di controllo zona 4.14 - Varie )L CODICE  DElNISCE IL TIPO DI CONTROLLO AMBIENTE 1UANDO IL COMPRESSORE SI SPEGNE RIMANE SPENTO PER utilizzato. almento 3 minuti. 0. Nessun controllo: la temperatura ambiente non è controllata; il confort dipende unicamente Inoltre il compressore non si avvia se l’avviamento dall’impostazione delle curve climatiche.
  • Seite 80: Caratteristiche

    5.3 - Caratteristiche Unità interna YUNA II YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Unità esterne              YUNA II 15 HTK Dimensioni Unità ν¼½Ê½...
  • Seite 81: Selezione Velocità Della Pompa

    5.6 - Selezione velocità della pompa ,A MANOPOLA DI COMANDO ROSSA PERMETTE DI CONlGURARE più livelli di pressione attraverso 2 modalità di controllo : 0RESSIONE DIFFERENZIALE VARIABILE Δp-v) Le pompe fornite con il modulo sono circolatori a velocità 0RESSIONE DIFFERENZIALE COSTANTE Δp-c) variabile.
  • Seite 82: Schema Dei Collegamenti Elettrici Di Potenza

    5.7 - Schema dei collegamenti elettrici di potenza Consultare il manuale delle Informazioni di Sicurezza e lo schema elettrico forniti in dotazione all’unità. L’installazione elettrica deve essere conforme a quanto indicato nella Descrizione YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Unità...
  • Seite 83: Schema Dei Collegamenti Elettrici

    5.8 - Schema dei collegamenti elettrici s CHE LE VALVOLE DEL CIRCUITO SIANO APERTE E CHE LE POMPE siano impostate alla velocità determinata nello studio. s 5NITº PRIVE DI ELEMENTO RISCALDANTE DI RISERVA s CHE LE VALVOLE DI RIEMPIMENTO E DI SCARICO SIANO CHIUSE vedi s CHE LA PRESSIONE DEL CIRCUITO IDRICO À...
  • Seite 84: 0Ulizia Del Lltro

    s CONTROLLARE LA PRESSIONE DEL SISTEMA 6.2 - Aggiunta di acqua al circuito s PULIRE LA BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO DELL UNITº ESTERNA Questa operazione può essere eseguita dall’utilizzatore. s PULIRE LA VASCHETTA DI RACCOLTA DELL ACQUA DI CONDENSA 0ER RAGIONI DI SICUREZZA NON APRIRE L UNITº INTERNA O esterna.
  • Seite 85 Codice Elemento Errore Conseguenze Diagnostica e soluzioni errore Codice 100=1 + Installato kit a 2 zone ÇÆ ¿ÍʹÒÁÇƽ ¼½Ä ËÁË̽Ź Rilevata comunicazione con la L’intero sistema si ferma Impostare il codice 100=2 scheda slave Unità esterna si ferma Comunicazione HV con la Perdita della comunicazione Valvola acqua ad uso domestico spenta se codice 127=1...
  • Seite 86: Raccomandazioni Di Sicurezza

    Codice Elemento Errore Conseguenze Diagnostica e soluzioni errore Rilevamento errato della posizione Funzionamento L’unità esterna si ferma del circuito di protezione da Controllare il ventilatore esterno Errore Ventilatore esterno Valvola dell’acqua ad uso domestico spenta se sovracorrente del ventilatore Controllare la scheda dell’unità esterna. codice 127=1 esterno Ventilatore esterno bloccato...
  • Seite 87: Introducción

         1.1 - Información general 6½ASE lG  4 4 4  EQUIPOS TERMINALES El módulo hidrónico es la unidad interior de las unidades de bomba de calor de la serie YUNA # # #  TERMOSTATOS CONECTADOS A LOS EQUIPOS terminales #  INTERFAZ DE USUARIO INCORPORADA O SEPARADA DE LA 3E UTILIZA COMBINADO CON CIRCUITOS DE SUELO ...
  • Seite 88: Descripción De La Unidad

      q          6½ASE lG  Y lG  El ajuste de los parámetros permite poner a punto y vigilar el funcionamiento del sistema. 3.1 - Contenido de la caja La interfaz de usuario permite moverse entre los ajustes y 6½ASE lG  MODIlCARLOS    ...
  • Seite 89     VALORES Nombre de VALOR Nivel   q código variable DEFECTO Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes: ROOM SENSOR Usuario 0. Ajuste del sensor de temperatura ambiente para la zona 1 -5 °C +5 °C 0 °C ADJ ZONES 1.
  • Seite 90     VALORES Nombre de VALOR Nivel   q código variable DEFECTO Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes: ÇÆ ¿Íʹ»Á Æ ½ÆÌʹ¼¹ ¼½ ¹¿Í¹ »¹ÄÁ½Æ̽ ȹʹ ÍËÇ ¼ÇÅõËÌÁ»Ç ÇÆ̹»ÌÇ »½Êʹ¼Ç ½ÆÌʹ¼¹ ¹»ÌÁι »ÇÆ̹»ÌÇ ¹ºÁ½ÊÌÇ ½ÆÌʹ¼¹ ÆÇ ¹»ÌÁι »ÇÆ̹»ÌÇ...
  • Seite 91     VALORES Nombre de VALOR Nivel   q código variable DEFECTO Utilizar la tecla Días para seleccionar las funciones siguientes: 0. Válvula de 3 vías 1. Otros 0. zona 1: Los ventilo convectores no funcionan si la válvula de agua caliente para uso doméstico está...
  • Seite 92     VALORES Nombre de VALOR Nivel   q código variable DEFECTO Ë̽ » ¼Á¿Ç ¼½ ƽ Ĺ ÈÊÁÇÊÁ¼¹¼ ¼½ ˹ÄÁ¼¹ »¹Ä½Æ̹¼ÇÊ ½Äõ»ÌÊÁ»Ç ½ÆÌʽ ½Ä º¹»Ã ÍÈ »¹Ä½Æ̹¼ÇÊ½Ë (calefacción) y el calentador de refuerzo (agua caliente sanitaria). es sólo se activa si el código 127 = 1 0.
  • Seite 93     VALORES Nombre de VALOR Nivel   q código variable DEFECTO ½ÊÅÁ̽ ¾ÇÊÒ¹Ê ½Ä ËÁË̽Ź ȹʹ Éͽ ¾ÍÆ»ÁÇƽ ½Æ Íƹ ÅǼ¹ÄÁ¼¹¼ ½ËȽ» »¹ 0. Ninguna modalidad forzada seleccionada 4. Calor adicional: calentamiento a la máxima frecuencia 5. Frío adicional: refrigeración a la máxima frecuencia Inst.
  • Seite 94: Curvas Climáticas

        VALORES Nombre de VALOR Nivel   q código variable DEFECTO Software y combinaciones Inst. CDU CAPACITY Capacidad de la unidad exterior NUI SW VERSION Inst. Versión software de la interfaz de usuario AND RELEASE GMC SW VERSION Inst.
  • Seite 95: Gestión Del Agua Caliente Para Uso Doméstico

    4.4 - Gestión del agua caliente para uso doméstico 4.4.1 - Entrada del agua para uso doméstico ,A ENTRADA DEL AGUA PARA USO DOM½STICO INmUYE EN LA El agua caliente para uso doméstico puede controlarse prioridad del agua caliente para uso doméstico. desde la unidad de control del sistema o desde un contacto EXTERIOR CÆDIGO   La entrada del agua caliente para uso doméstica puede ir...
  • Seite 96: Protección Antihielo

    %N CASO DE CALDERA DE RESERVA LAS LÁNEAS PRIORITARIAS EST·N ÇÆ ¿Íʹ»Á Æ Ë¹ÄÁ¼¹ AJUSTADAS PARA OPTIMIZAR LA ElCIENCIA ENERG½TICA 3E PUEDE CONlGURAR UNA SALIDA MULTIUSO V½ASE APARTADO .OTAS 3I EL SENSOR DEL AGUA PARA USO DOM½STICO SE Descripción de las placas de bornes) para llevar a cabo encuentra en modalidad de diagnóstico o si la función de DIFERENTES FUNCIONES CÆDIGO   desinfección no ha sido completada durante el período de...
  • Seite 97: De Zona

    ÇÆ ¿Íʹ»ÁÇÆ½Ë ¼½ Ĺ ÍÆÁ¼¹¼ ¼½ »ÇÆÌÊÇÄ ¼½ 4.14 - Varios zona #UANDO EL COMPRESOR SE APAGA PERMANECE APAGADO POR LO menos 3 minutos. %L CÆDIGO  DElNE EL TIPO DE CONTROL AMBIENTE utilizado. 0. Ningún control: la temperatura ambiente no está 0OR OTRA PARTE EL COMPRESOR NO ARRANCA SI LA ËLTIMA VEZ que se puso en marcha fue menos de 10 minutos antes.
  • Seite 98: Características

    5.3 - Características Unidades interior YUNA II YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Unidades exteriores              YUNA II 15 HTK Dimensiones Unidad νÊ...
  • Seite 99: Conexiones De Agua

    5.4 - Conexiones de agua El botón de mando rojo permite establecer varios niveles de presión en dos modos de control: 0RESIÆN DIFERENCIAL VARIABLE Δp-v) Consultar el manual de Informaciones de Seguridad. 0RESIÆN DIFERENCIAL CONSTANTE Δp-c) s .O SE NECESITA CONTRALLAVE PARA lJAR LAS CONEXIONES hidrónicas al módulo.
  • Seite 100: Esquema Eléctrico De Potencia

    5.7 - Esquema eléctrico de potencia Consultar el manual de Informaciones de seguridad y el esquema eléctrico suministrados junto con la unidad. La instalación eléctrica tiene que ser conforme a lo indicado en la Descripción YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Unidad exterior alimentación 1pH - 230V...
  • Seite 101: Diagrama De Conexiones Eléctricas

    5.8 - Diagrama de conexiones eléctricas 5.9 - Puesta en servicio s 5NIDADES DESPROVISTAS DE ELEMENTO CALENTADOR DE 5.9.1 - Comprobaciones previas reserva: véanse Comprobar que: s 0ARA LA CONEXIÆN ENTRE UNIDADES INTERNAS Y EXTERNAS s LAS CONEXIONES DEL SISTEMA HIDRÆNICO EST·N APRETADAS véase lG  A.
  • Seite 102: Mantenimiento

        ÁÅÈÁ½Ò¹ ¼½Ä ÄÌÊÇ s %STA OPERACIÆN TIENE QUE SER REALIZADA POR T½CNICOS DE Consultar el manual de instrucciones de seguridad. mantenimiento acreditados. El equipo debe ser sometido a las operaciones de s %L lLTRO DEBE LIMPIARSE FRECUENTEMENTE Y EN PARTICULAR mantenimiento requeridas para garantizar su buen si se presenta un fallo debido a un caudal de agua RENDIMIENTO Y SU lABILIDAD...
  • Seite 103: Diagnóstico

    6.3 - Diagnóstico %N CASO DE AVERÁA DEL SISTEMA EL ICONO DE ALARMA ) se ilumina en la interfaz de usuario. Los fallos están representados por un código de error. Los códigos de error activos aparecerán visualizados en SECUENCIA CON UN TIEMPO DE MODIlCACIÆN DE  SEGUNDO Código Elemento Error...
  • Seite 104 Código Elemento Error Consecuencias Á¹¿Æ ËÌÁ»Ç Ñ ËÇÄÍ»ÁÇÆ½Ë de error Elemento calentador de reserva Comprobar el funcionamiento del elemento Ningún efecto sobre el funcionamiento del Indicación temperatura EH activo + TWB no aumenta de 1 calentador de reserva, los cableos y las sistema °C cada 30 minutos conexiones eléctricas.
  • Seite 105: Seguridad

    Código Elemento Error Consecuencias Á¹¿Æ ËÌÁ»Ç Ñ ËÇÄÍ»ÁÇÆ½Ë de error Códigos de error de la interfaz de usuario Código 104 no igual a 242, 243 ÇÆ ¿Íʹ»Á Æ Comunicación deshabilitada ǼÁ »¹Ê Ĺ ÈÊǿʹŹ»Á Æ ¼½Ä » ¼Á¿Ç o 244 Comunicación de la interfaz Ninguna comunicación durante Ningún efecto sobre el funcionamiento de la...
  • Seite 106: Inleiding

           1.1 - Algemene informatie :IEN lG  4 4 4 TERMINALS De hydronische module is de binnenunit van de YUNA II warmtepompenreeks. # # # THERMOSTATEN VERBONDEN MET TERMINALS # GEBRUIKERSINTERFACE EXTRA OF LOS VAN DE UNIT OF thermostaat verbonden met de hydronische module :IJ WORDT GEBRUIKT IN COMBINATIE MET VLOERKRING VENTILATORSPOELUNITS RADIATOREN SANITAIRE WARMWATERTANK...
  • Seite 107: Beschrijving Van De Unit

              :IE lG  EN lG  De systeembediening wordt ingesteld en bewaakt via de besturingsinstellingen. 3.1 - Inhoud Box Met de gebruikersinterface kunt u door de instellingen Zie lG  navigeren en deze veranderen.
  • Seite 108 WAARDEBEREIK Code Niveau Naam variabele   STANDAARD      De gebruiker kan kiezen hoeveel periodes per dag er beschikbaar zijn voor de programmering. Gebruik de knop Dagen voor selectie van: Dag 0 - Zone 1&2 Programma 0. geen programma; er wordt geen programmapictogram weergegeven Gebruiker DAY PERIOD 1.
  • Seite 109 WAARDEBEREIK Code Niveau Naam variabele   STANDAARD Gebruik de knop Dagen voor selectie van:  ÁÆ¿¹Æ¿ »ÇÆ ¿ÍʹÌÁ½ »ÇÆ̹»Ì ¿½ËÄÇÌ½Æ ÁÆ¿¹Æ¿ ÁË ¹»ÌÁ½¾ »ÇÆ̹»Ì ÇÈ½Æ ÁÆ¿¹Æ¿ ÁË ÆÁ½Ì ¹»ÌÁ½¾ »ÇÆ̹»Ì ¿½ËÄÇÌ½Æ ÁÆ¿¹Æ¿ ÁË ÆÁ½Ì ¹»ÌÁ½¾ »ÇÆ̹»Ì ÇÈ½Æ ÁÆ¿¹Æ¿ ÁË ¹»ÌÁ½¾ ÍÁÅ̽...
  • Seite 110 WAARDEBEREIK Code Niveau Naam variabele   STANDAARD Gebruik de knop Dagen voor selectie van: 0. 3-wegklep 1. Overige 0. zone 1: Ventilatorspoelen werken altijd 1. Zone 1: Fan coils are always working CONFIGURATIE 2. zone 1: Ventilatorspoelen werken niet wanneer de SWW-klep geactiveerd is, tenzij Inst.
  • Seite 111 WAARDEBEREIK Code Niveau Naam variabele   STANDAARD ½Ò½ »Ç¼½ ¼½ ÆÁ½½ÊÌ ¼½ ½Ä½ÃÌÊÁË»À½ νÊϹÊÅÁÆ¿ ÍÁÌÎǽÊÈÊÁÇÊÁ̽ÁÌ ÌÍËË½Æ º¹»Ã ÍÈ kachels (ruimteverwarming) en naverwarming (sanitair warm water). het is alleen actief als code 127 = 1 0. Alle elektrische kachels uitgang kan worden geactiveerd op hetzelfde moment, indien nodig 1.
  • Seite 112 WAARDEBEREIK Code Niveau Naam variabele   STANDAARD Door de systeembesturing aangevraagde bedrijfsmodus: 0. Uit 1. Standby 2. Koelen 3. Verwarmen Inst. SYSTEM MODE 4. Extra verwarming 5. Extra koeling 6. Nominale verwarming 7. Nominale koeling 11. Tijdsbescherming 12. Storing ½»ÌÁ½Î½...
  • Seite 113: Verwarmings- / Koelmodus

    4.1 - Verwarmings- / koelmodus 4.2 - SWW-modus Verwarmings- / koelmodus wordt geselecteerd: De SWW-modus wordt geselecteerd op de s OP DE GEBRUIKERSINTERFACE DOOR MIDDEL VAN DE GEBRUIKERSINTERFACE DOOR MIDDEL VAN DE MODUS KNOP -  MODUSKNOP - s VIA EXTERNE CONTACTEN INDIEN CODE  IS INGESTELD OP 7ANNEER DEZE MODUS GESELECTEERD IS WERKT DE  ZIE PARAGRAAF )NGANGGEBONDEN FUNCTIES  ruimteverwarming / -koeling niet;...
  • Seite 114: Vorstbeveiliging

    Het systeem schakelt over van SWW-productie op 4.4.3 - Desinfectie (antilegionella) ruimteverwarming / -koeling indien: Deze functie is enkel beschikbaar indien het SWW wordt s DE KAMERPRIORITEIT GEDURENDE  MINUTEN HOGER IS DAN beheerd door de systeembesturing. de SWW-prioriteit s DE 377 PRIORITEIT  IS EN ER RUIMTEVERWARMING  De desinfectiefunctie desinfecteert de SWW-tank door het -koeling gevraagd wordt water regelmatig gedurende een bepaalde tijd te verhitten...
  • Seite 115: Pompdeblokkering

    4.8 - Pompdeblokkering 4.11 - Stille modus $EZE FUNCTIE IS ACTIEF IN ELKE BEDRIJFSMODUS OOK TIJDENS In bepaalde tijdsperiodes is het mogelijk de maximale UIT. compressorfrequentie te verlagen. !LS DE WATERPOMP GEDURENDE  UUR UITGESCHAKELD IS Zie documentatie gebruikersinterface. wordt ze enige tijd geactiveerd om te voorkomen dat ze vastloopt.
  • Seite 116: Inganggebonden Functies

    4.13 - Inganggebonden functies  Zie paragraaf Bedradingsschema. 5.1 - Afmetingen en gewichten van de unit Elke ingang is een droog contact. Zie de paragraaf Functies voor gegevens. $E INGANG KAN ONAFHANKELIJK WORDEN GECONlGUREERD CODE  OM OPEN OF GESLOTEN ALS ACTIEF TE WORDEN 5.2 - Aanbevelingen voor de installatie beschouwd.
  • Seite 117: Functies

    5.3 - Functies Eenheden Binnen YUNA II YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Buitenunits              YUNA II 15 HTK Afmetingen Unit ÒÁ½Æ ¿ ÒÁ½Æ...
  • Seite 118: Selectie Pompsnelheid

    5.6 - Selectie pompsnelheid Met de rode knop kunnen verschillende drukniveaus worden ingesteld in 2 regelmodi: 6ARIABELE VERSCHILDRUK Δp-v) De pompen in de module zijn circulatiepompen met #ONSTANTE VERSCHILDRUK Δp-c) variabel toerental. De installateur selecteert de snelheid van de modulepomp om het gewenste debiet te GARANDEREN –...
  • Seite 119: Bedradingsschema Stroom

    5.7 - Bedradingsschema stroom Raadpleeg de Veiligheidsinformatiehandleiding en het bedradingsschema dat is meegeleverd met de unit. De elektrische installatie moet in overeenstemming zijn Beschrijving YUNA II 5-63 D YUNA II 9-113 D YUNA II 12-156 D Voeding buitenunit 1pH - 230V 1pH - 230V 3 Ph +N+ 400 V Hoofdstroomon -derbreker (niet meegeleverd)
  • Seite 120: Bedradingsschema

    5.8 - Bedradingsschema s DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN GOED ZIJN BEVESTIGD SLECHT bevestigde elektrische aansluitingen kunnen problemen s 5NITS ZONDER RESERVEVERWARMER ZIE MET DE WERKING EN OVERVERHITTING VEROORZAKEN WAT s 5NITS MET RESERVEVERWARMER EENFASIGE VOEDING aanzienlijke schade tot gevolg kan hebben. lG  A.
  • Seite 121: Filter Reinigen

    6.1 - Filter reinigen 6.2 - Water toevoegen aan het circuit s $IT MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR BEVOEGD Dit kan door de gebruiker worden gedaan. onderhoudspersoneel. Open om veiligheidsredenen niet de binnen- of buitenunit. s (ET lLTER MOET REGELMATIG WORDEN GEREINIGD EN OOK BIJ storing door te laag debiet.
  • Seite 122 Fout- Item Storing wanneer Gevolgen Diagnose en oplossingen code Code 100=1 + Communicatie kit voor 2 zones wordt geïnstalleerd. 13 Systeemtest met slavekaart wordt Hele systeem valt uit Stel code 100 = 2 gedetecteerd Buitenunit stopt 14 HV-communicatie met CDU Communicatie verbroken SWW-klep UIT indien code 127 = 1 Buitenunit stopt...
  • Seite 123: Aanbevelingen Voor De Veiligheid

    Fout- Item Storing wanneer Gevolgen Diagnose en oplossingen code Buitenunit stopt 30 Andere inverterkaartfout SWW-klep UIT indien code 127=1 Controleer buitentemperatuursensor TE in de Buitenunit stopt 31 Hoge temperatuurontwikkeling buitenunit SWW-klep UIT indien code 127=1 Controleer kaart buitenunit. Foutcodes gebruikersinterface Code 104 niet gelijk aan 242 of ÇÆ...
  • Seite 124 Tel. : +33 (0)4 79 42 42 42 Fax : +33 (0)4 79 42 42 10 Document non contractuel. info@ciat.fr - www.ciat.com Dans le souci constant d’améliorer son matériel, CIAT se réserve le droit de procéder sans préavis à toutes modifications techniques. Compagnie Industrielle d’Applications Thermiques S.A.

Inhaltsverzeichnis