Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Air-Conditioners
PEAD-RP·EA (2)
PEAD-RP·GA
PEHD-P·EAH
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEAD-RP...EA 2 series

  • Seite 1 Air-Conditioners PEAD-RP·EA (2) PEAD-RP·GA PEHD-P·EAH INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2 Fig. 2-1 (mm) Fig. 3-1 Fig. 3-2 (mm) Fig. 4-1...
  • Seite 3 (mm) 45°±2° Fig. 5-2 Fig. 5-1 <A> In case of RP·EA (2) Fig. 6-1 <B> In case of RP·GA <C> In case of P·EAH Fig. 7-1 Fig. 7-2...
  • Seite 4 (mm) B-1. B-2. Fig. 7-3 TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Fig. 7-4 Fig. 7-5...
  • Seite 5 <A> In case of rear inlet Fig. 8-2 <B> In case of bottom inlet Fig. 8-1 TEST RUN COOL, HEAT ˚C ˚C SIMPLE ERROR CODE TEMP. ON/OFF TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST MENU ON/OFF FILTER OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    • Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If the air • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
  • Seite 7: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 4. Installing the pipes 5. Refrigerant piping work 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) 5.1. Refrigerant and drainage piping connection (Fig. The indoor unit should be supplied with the following accessories. 5-1) • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes Accessory name Q’ty with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more,...
  • Seite 8: Drainage Piping Work

    5. Refrigerant piping work 6. Drainage piping work 7. Electrical work • After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe <For models with heater> connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.) 5.3.
  • Seite 9: Remote Controller

    7. Electrical work *1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the breaker (NF) or earth leakage breaker (NV). below.
  • Seite 10: Function Settings

    7. Electrical work 7.3. Function settings 7.3.1. For wired remote controller (Fig. 7-5) ⁄ Mode number ⁄ Setting number ⁄ Refrigerant address ⁄ Unit number Changing the power voltage setting • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function setting mode.
  • Seite 11: Duct Work

    8. Duct work 9. Test run Duct work 9.1. Before test run s After completing installation of the wiring and piping of the indoor and out- • Connect canvas duct between unit and duct. (Fig. 8-1) • Use incombustible material for duct parts. door units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or •...
  • Seite 12 9. Test run [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark INDICATOR lamp flashes Check code (Number of times) Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error...
  • Seite 13: System Controll

    9. Test run Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation) For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table. LED 1 (power for microcomputer) Indicates whether control power is supplied.
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    • Der Deckel des Steuerkastens der Anlage muss fest angebracht sein. der Kapazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhit- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen zung oder eines Brandes. Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Seite 15: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 2. Aufstellort 4. Installation der Rohrleitungen 3. Anbringung der Innenanlage 5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 1.4. Vor dem Testlauf • Körper der Anlage mit einer Hebevorrichtung anheben und an den Aufhängungs- bolzen aufhängen. Vorsicht: • Darauf achten, daß die Innenanlage waagerecht angebracht wird. Durch schiefes •...
  • Seite 16: Verrohrung Der Dränage

    5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6. Verrohrung der Dränage 7. Elektroarbeiten s Die Farbe von Stromversorgungskabel H H H H H von Geräten sollen nicht heller 5.2. Innenanlage (Fig. 5-2) im Entwurf als 245 IEC57 oder 227 IEC57 sein. Wärmeisolierung für Kältemittelrohre: 1 Die grosse Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und darauf achten, dass das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heranreicht.
  • Seite 17: Die Netzanschlüsse Für Innenanlage/Außenanlage Voneinander Trennen (Nur Für Anwendungen Von Puhz)

    7. Elektroarbeiten Feld Elektroverdrahtung System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen Innenanlage Modell PEAD PEHD <Für Modelle ohne Heizung> Stromversorgung der Innenanlage ~/N (Eine) 50 Hz, – * Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich. (Heizung) 230 V Eingangskapazität der Innenanlage (Heizung) –...
  • Seite 18: Fernbedienung

    7. Elektroarbeiten 3) Einstellung für zwei Fernbedienungen 7.2. Fernbedienung Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” 7.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den 1) Installationsabläufe Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innenanlage. (1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen.
  • Seite 19: Strömungskanalarbeiten

    8. Strömungskanalarbeiten 9. Testlauf Strömungskanalarbeiten 9.1. Vor dem Testlauf s Nach der Verdrahtung und der Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und • Segeltuchteilstück zwischen Anlage und Strömungskanal einsetzen. (Fig. 8-1) • Als Strömungskanalteile nichtbrennbare Materialien verwenden. Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, •...
  • Seite 20 9. Testlauf [Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBS- Symptom Bemerkung ANZEIGE-Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage Fehler Drainagesensor Fehler Drainagepumpe Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außenanlagen Fehler Rohrtemperatur...
  • Seite 21: Kontrolle Des Systems

    9. Testlauf Hinweis: Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb) Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, findet sich in der nachstehenden Tabelle. LED 1 (Betriebsstrom für Mikrocomputer) Zeigt an, ob Steuerstrom anliegt.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle de la boîte de commande de l’appareil doit être solidement attaché. 1.4. Avant la marche d’essai • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Précaution: •...
  • Seite 23: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Emplacement pour l’installation 4. Installation des tuyaux 3. Installation de l’appareil intérieur 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant • A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de 4.1. Emplacement des tuyaux de réfrigérant et d’écou- désactiver l’interrupteur principal.
  • Seite 24 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 7. Installations électriques s Sélection de coupe-circuits sans fusibles (NF) ou de coupe-circuits de fuite 5.2. Appareil intérieur (Fig. 5-2) à la terre (NV). Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur: s Toujours relier à...
  • Seite 25: Installations Électriques

    7. Installations électriques Câblage électrique Système double/triple/quadruple simultané Modèle de l’appareil intérieur PEAD PEHD <Pour les modèles sans élément chauffant> ~/N (Monophasé) Alimentation de l’appareil intérieur – * Les kits de remplacement de câblage en option sont requis. (Réchauffeur) 50 Hz, 230 V Capacité...
  • Seite 26: Réglage Des Fonctions

    7. Installations électriques s Guide de la télécommande 7.3. Réglage des fonctions A Description de la télécommande 7.3.1. Pour la télécommande filaire (Fig. 7-5) B Espaces nécessaires autour de la télécommande ⁄ Numéro de mode C Emplacement de l’installation ⁄ Numéro de réglage (2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour ⁄...
  • Seite 27: Avant La Marche D'essai

    8. Travaux de conduites 9. Marche d’essai Travaux de conduites 9.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le câblage et la pose de tuyaux des appareils inté- • Raccorder le tuyau en canevas entre l’appareil et le conduit. (Fig. 8-1) •...
  • Seite 28 9. Marche d’essai [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur Télécommande Télécommande sans fil filaire Emission de bips/clignote- Symptôme Remarque Code de ments du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement...
  • Seite 29: Contrôle Du Système

    9. Marche d’essai Remarque: Son utilisation n’est pas possible pendant 30 secondes après l’annulation de la sélection de fonction (Fonctionnement correct). Pour la description de chacun des témoins (LED 1, 2, 3) repris sur le contrôleur de l’appareil intérieur, se reporter au tableau suivant. LED1 (alimentation du micro-ordinateur) Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur.
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Het gebruik van stroomonderbrekers met een te hoge capaciteit kan tigd. storingen of brand veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. 1.4. Voor het proefdraaien • De gebruiker mag nooit proberen het apparaat zelf te repareren of te verplaat- sen.
  • Seite 31: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 2. Plaats 4. De pijpen installeren 3. Het binnenapparaat installeren 5. Koelleidingwerk • Raak de koelstofpijpen niet met blote handen aan als het apparaat in werking is. 4.1. Locaties van koelleidingen en draineerbuizen • Wacht nadat het apparaat is uitgeschakeld ten minste vijf minuten voordat u de 1.
  • Seite 32: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Koelleidingwerk 6. Installatie van Draineerbuizen 7. Elektrische aansluitingen A Bedekking leiding (groot) 1:1-systeem B Bedekking leiding (klein) C Band <Voor modellen zonder verwarming> D Dwarsdoorsnede van aansluiting E Leiding F Isolatiemateriaal G Knijpen • Na het aansluiten van de koelstofleidingen op de binnenunit, moet u de leiding- aansluitingen testen op gaslekken met behulp van stikstofgas.
  • Seite 33 7. Elektrische aansluitingen Bedrading elektrische Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem Model binnenunit PEAD PEHD <Voor modellen zonder verwarming> ~/N (Eenfase), Voeding binnenunit (verwarming) – * U heeft de optionele vervangingskits voor kabelaansluitingen nodig. 50 Hz, 230 V Ingangsvermogen binnenunit (verwarming) – Hoofdschakelaar (stroomverbreker) 2 ×...
  • Seite 34: Functie-Instellingen

    7. Elektrische aansluitingen (2) Dicht de opening voor de afstandsbedieningskabel af met stopverf om te voorkomen 7.3. Functie-instellingen dat er dauwdruppels, water, kakkerlakken of wormen inkomen. (Fig. 7-3) 7.3.1. Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 7-5) A Voor installatie in het schakelkastje: ⁄...
  • Seite 35: Luchtkokers

    8. Luchtkokers 9. Proefdraaien Luchtkokers 9.1. Voordat u gaat proefdraaien s Na voltooiing van de installatie van de bedrading en het leidingwerk van de • Bevestig canvas kanaalstuk tussen apparaat en kanaal. (Fig. 8-1) • Gebruik niet-brandbare materialen voor kokerdelen. binnen- en buitenapparaten dient u de installatie te controleren op koel- •...
  • Seite 36 9. Proefdraaien [Uitgangspatroon A] Fouten gedetecteerd door het binnenapparaat Draadloze afstandsbedie- Afstandsbedie- ning ning med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Inlaatsensorfout P2, P9 Pijpsensorfout (vloeistof- of 2-fasenpijp) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout Afvoerpompfout Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening...
  • Seite 37: Het Systeem Controleren

    9. Proefdraaien Opmerking: Bediening is niet mogelijk gedurende ongeveer 30 seconden na het annuleren van de functieselectie. (Juiste werking) Raadpleeg de onderstaande tabel voor een beschrijving van de LED’s (LED 1, 2, 3) op het bedieningspaneel binnen. LED 1 (spanning voor microcomputer) Geeft aan of er spanning voor de bediening wordt geleverd.
  • Seite 38: Medidas De Seguridad

    1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento • La cubierta de la caja de control de la unidad tiene que estar bien sujeta. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- Precaución: buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 39: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 2. Lugar en que se instalará 4. Instalación de los tubos 3. Instalación de la unidad interior 5. Instalación de los tubos de refrigerante • Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar el 4.1.
  • Seite 40: Tubería De Drenaje

    5. Instalación de los tubos de refrigerante 6. Tubería de drenaje 7. Trabajo eléctrico s Instálelo siempre a tierra. (Diámetro del cable a tierra: Superior a un grosor 5.2. Unidad interior (Fig. 5-2) de 1,5mm Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes: s Los cables de alimentación de energía H H H H H de los aparatos no deben ser de 1 Envuelva la cubierta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de gas, ase- color más claro que los del dibujo 245 IEC57 ó...
  • Seite 41: Control Remoto

    7. Trabajo eléctrico Cableado eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo Modelo de la unidad interior PEAD PEHD <Modelos sin calefactor> Alimentación de la unidad interior ~/N (Monofase), – * Son necesarios los kits opcionales de sustitución de cableado. (Calefactor) 50 Hz, 230 V Capacidad de entrada de la unidad interior (Calefactor) –...
  • Seite 42: Ajuste De Funciones

    7. Trabajo eléctrico (2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que puedan 7.3. Ajuste de funciones entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos. (Fig. 7-3) 7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-5) A Para instalarlo en la caja de interruptores: ⁄...
  • Seite 43: Conductos

    8. Conductos 9. Prueba de funcionamiento Conductos 9.1. Antes de realizar las pruebas • Conecte el conducto flexible entre la unidad y el conducto. (Fig. 8-1) s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- •...
  • Seite 44 9. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO comprobación (número de veces) Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7...
  • Seite 45: Sistema De Control

    9. Prueba de funcionamiento Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente. LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control.
  • Seite 46: Misure Di Sicurezza

    • Azionare l’interruttore principale almeno 12 ore prima di avviare l’impianto. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- L’avvio dell’impianto immediatamente dopo l’azionamento dell’interruttore re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Seite 47 2. Luogo in cui installare 4. Installazione dei tubi 3. Installazione della sezione interna 5. Installazione della tubazione del refrigerante 2.1. Tubazione del refrigerante (Fig. 2-1) 4.1. Posizioni delle tubazioni di refrigerante e di dre- Per i seguenti punti consultare il manuale di installazione della sezione esterna. naggio dell’unità...
  • Seite 48 5. Installazione della tubazione del refrigerante 6. Installazione della tubazione di drenaggio 7. Collegamenti elettrici s Installare sempre a terra. (Dimensione del cavo di terra: maggiore di 1,5 mm 5.2. Sezione interna (Fig. 5-2) s I cavi di alimentazione H H H H H degli apparecchi non devono essere più chiari di Isolamento dal calore per i tubi di raffreddamento: colore del modello 245 IEC57 o 227 IEC57.
  • Seite 49: Collegamenti Elettrici

    7. Collegamenti elettrici Effettuare i cablaggi electtrico Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo PEAD PEHD Modello unità interna <Per i modelli senza riscaldatore> ~/N (Monofase), – Alimentazione unità interna (Riscaldatore) 50 Hz, 230 V * È necessario disporre dei kit di sostituzione cablaggio opzionali. Capacità...
  • Seite 50: Impostazioni Di Funzione

    7. Collegamenti elettrici s Guida del comando a distanza 7.3. Impostazioni di funzione A Sagoma del comando a distanza 7.3.1. Per il comando a distanza con filo (Fig. 7-5) B Spazi necessari attorno al comando a distanza ⁄ Numero di modo ⁄...
  • Seite 51: Sistemazione Dei Condotti

    8. Sistemazione dei condotti 9. Prova di funzionamento Sistemazione dei condotti 9.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione dei collegamenti elettrici e delle tuba- • Inserire un condotto in tela tra l’unità e il condotto (Fig. 8-1) •...
  • Seite 52 9. Prova di funzionamento [Tipo uscita A] Errori rilevati dall’unità interna Regolatore a distanza senza Comando a distanza con filo fili Viene emesso un segnale acustico / Anomalia Commento Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore nel sensore di aspirazione P2, P9 Errore nel sensore della tubazione (tubo del liquido o tubo a 2 stadi)
  • Seite 53: Controllo Del Sistema

    9. Prova di funzionamento Nota: Il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi dopo la cancellazione della selezione della funzione (funzionamento corretto). Per una descrizione di ciascun LED (LED 1, 2, 3) previsto per l’unità di controllo interna, fare riferimento alla tabella seguente. LED1 (alimentazione del microcomputer) Indicata la presenza dell’alimentazione di comando.
  • Seite 54 • ∆Ô Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› ÛÙ·ıÂÚ¿. ˘ÚηÁÈ¿. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È • ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ù· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Seite 55 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 1.4. ¶ÚÈÓ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.3. ªÂÙ·ÊÔÚ¿/∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ 12 ÒÚ˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË...
  • Seite 56 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 2 2 2 2 2 ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÂÊÂÏ΢ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ¢È·ı¤ÛÈÌÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӈÛ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ıˆÚ¿ÎÈÛ˘ fiˆ˜ ÌÈ· Û‡Ó‰ÂÛË PG ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ (3 × 1,5 mm ) ÛÙÔ...
  • Seite 57 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ™‡ÛÙËÌ· 1:1 <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ¢ÈÏfi/ÙÚÈÏfi/ÙÂÙÚ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> × × × × × × × 100/125/140 ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ·...
  • Seite 58 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.3. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 7.3.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 7-5) ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ORANGE • ORANGE 7.2. ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 7.2.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1) ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ s s s s s ∆· ÈÔ Î¿Ùˆ ˘ÏÈο ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·È ÙÔÈο: s s s s s √‰ËÁfi˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ •...
  • Seite 59 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ · · · · · · · · ·...
  • Seite 60 8. ∂ÚÁ·Û›· ·ÁˆÁÔ‡ 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∂ÚÁ·Û›· ·ÁˆÁÔ‡ 9.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚˆıÔ‡Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Î·È • • ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ó· •...
  • Seite 61 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • • • → → • • → • • • •...
  • Seite 62 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) 10. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ 11. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÎÔÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÌËӇ̷ÙÔ˜ (Comp discharge temperature 64 °C) ¢È·‰Èηۛ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ TEST MAINTENANCE COMP ON COMP ON COMP ON...
  • Seite 63: Precauções De Segurança

    • A tampa da caixa de controlo da unidade deve ser bem fixa. • Antes de o funcionamento ter início, verifique se todos os painéis e outras • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distri- peças de protecção foram correctamente instalados. Peças rotativas, quen- buidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Seite 64: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    2. Localização da instalação 3. Instalação da unidade interior 4. Instalação da tubagem 5. Instalação da tubagem do refrigerante 2.1. Tubo de refrigerante (Fig. 2-1) 5.1. Ligação da tubagem de drenagem e de refrigerante Consultar o manual de instalação da unidade exterior para os seguintes: (Fig.
  • Seite 65 6. Trabalho de tubagem de drenagem 7. Trabalho de electricidade 6.1. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 6-1) <Para modelos com aquecedor> 1. Para a tubagem de drenagem, providencie um declive descendente de 1/100 ou mais para a saída da água e não um sifão ou secção saliente no circuito. 2.
  • Seite 66: Trabalho De Electricidade

    7. Trabalho de electricidade *1. Utilize um disjuntor sem fusível (NF) ou um disjuntor de fuga à terra (NV) com uma separação * Cole uma etiqueta B que é fornecida com os manuais junto de cada um dos dia- de, pelo menos, 3 mm entre os contactos dos pólos. gramas de cablagens para as unidades interior e exterior.
  • Seite 67 7. Trabalho de electricidade 2) Instruções de instalação (Fig. 7-4) 7.3. Ajustes de função 1 Ligue o fio do controlo remoto ao bloco terminal. 7.3.1. Para controlo remoto com fio (Fig. 7-5) A Ao TB5 na unidade interior ⁄ Número do modo B TB6 (Não há...
  • Seite 68: Trabalho De Canalização

    8. Trabalho de canalização 9. Ensaio Trabalho de canalização 9.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação da cablagem e tubagem das unidades inte- • Ligue o conduto de lona entre a unidade e o conduto. (Fig. 8-1) •...
  • Seite 69 9. Ensaio [Padrão de saída A] Erros detectados pela unidade interior Controlo remoto Controlo remoto sem fio com fio Alarme sonoro/luz do INDICA- Sintoma Observação Código de DOR DE FUNCIONAMENTO in- verificação termitente (Número de vezes) Erro do sensor de admissão P2, P9 Erro do sensor do tubo (de líquido ou de 2 fases) E6, E7...
  • Seite 70: Controlo Do Sistema

    9. Ensaio Note: O funcionamento não é possível durante cerca de 30 segundos depois de cancelar a selecção da função. (Funcionamento correcto) Para obter a descrição de cada LED (LED1, 2, 3) do controlador interno, consulte o quadro que se segue. LED1 (alimentação para o microcomputador) Indica se é...
  • Seite 71: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Kontrolboksdækslet på enheden skal være ordentligt sat på. • Tænd hovedafbryderen mere end 12 timer før start af driften. Hvis driften • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler startes straks efter, at hovedafbryderen er tændt, kan der opstå alvorlige eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Seite 72: Montagested

    2. Montagested 3. Montering af den indendørs enhed 4. Montering af rørene 5. Kølemiddelrør 2.1. Kølerør (Fig. 2-1) 5.1. Tilslutning af kølemiddel- og drænrør (Fig. 5-1) Vi henviser til brugsvejledningen for montering af udendørsenheden angående føl- • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i alminde- ligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse gende: A Rørlængde...
  • Seite 73: Føring Af Drænrør

    6. Føring af drænrør 7. Elektrisk arbejde 6.1. Føring af drænrør (Fig. 6-1) <Til modeller med varmelegeme> 1. Drænrørene skal monteres med en hældning på 1/100 eller mere mod vand- afløbet, og der må ikke være nogen vandlåse eller stigende strækninger på led- ningen.
  • Seite 74 7. Elektrisk arbejde *1. Brug en afbryder uden sikring (NF) eller en jordafledningsafbryder (NV) med en kontaktadskillelse * Påsæt en mærkat B, som følger med manualerne, i nærheden af hvert lednings- på mindst 3 mm på hver pol. diagram for indendørs- og udendørsenhederne. *2.
  • Seite 75 7. Elektrisk arbejde 2) Tilslutningsprocedurer (Fig. 7-4) 7.3. Funktionsindstillinger 1 Tilslut fjernbetjeningens kabel til klemmerækken. 7.3.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening (Fig. 7-5) A Til TB5 på den indendørs enhed ⁄ Funktionsnummer B TB6 (Ingen polaritet) ⁄ Indstillingsnummer 3) Indstilling for to fjernbetjeninger ⁄...
  • Seite 76: Kanalkonstruktion

    8. Kanalkonstruktion 9. Afprøvning Kanalkonstruktion 9.1. Før afprøvning s Når installationen af ledninger og rør til indendørs og udendørs enheden er • Forbind canvas-kanalen mellem enheden og kanalen. (Fig. 8-1) • Anvend ildfast materiale til kanaldele. afsluttet, skal der kontrolleres for lækage, løse dele i strømforsyningen el- •...
  • Seite 77 9. Afprøvning [Udgangsmønster A] Fejl registreret af indendørsenhed Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Fejl i indsugningsføler P2, P9 Fejl i rørføler (væskerør eller 2-faset rør) E6, E7 Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed Fejl i drænføler Fejl i drænpumpe Sikkerhedsforanstaltning mod frost/overophedning Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udendørsenhed...
  • Seite 78: Systemkontrol

    9. Afprøvning Bemærk: Betjening er ikke mulig i ca. 30 sekunder efter annullering af funktionsvalg (korrekt drift). Nedenstående skema giver en beskrivelse af de enkelte LED-lamper (1, 2, 3) på indendørsenheden. LED 1 (indikator for mikrocomputer) Indikerer om der tilføres styrestrøm. Denne LED-lampe skal altid være tændt. LED 2 (indikator for fjernbetjening) Indikerer om fjernbetjeningen tilføres strøm.
  • Seite 79: Säkerhetsåtgärder

    • Skyddshöljet på enhetens kontrolldosa måste vara ordentligt fastmonterat. las och detta kan orsaka ett haveri. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Rör inte vid några omkopplare med svettiga händer. Det kan orsaka elek- återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Seite 80: Installering Av Inomhusenheten

    3. Installering av inomhusenheten 4. Installera rör 5. Köldmedelsrörarbeten 3.1. Kontrollera tillbehören för inomhusenheten 5.1. Anslutning av köldmedels- och dräneringsrör (Fig. 3-1) (Fig. 5-1) Inomhusenheten bör levereras med följande tillbehör. • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer).
  • Seite 81: Dräneringsrör

    6. Dräneringsrör 7. Elektriska arbeten 6.1. Dräneringsrör (Fig. 6-1) <För modeller med värmare> 1. Tillhandahåll en nedåtgående lutning på 1/100 eller mer mot vattenutloppet för dräneringsrör, montera inte vattenlås eller stigande delar. 2. Se till att den horisontala längden på dräneringsrören är mindre än 20 m (höjd- skillnaden inte inkluderad).
  • Seite 82 7. Elektriska arbeten *1. Använd ett överspänningsskydd utan säkring (NF) eller en jordslutningsbrytare (NV) med minst * Sätt fast dekal B som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhus- 3 mm avstånd mellan kontakterna i varje pol. enheternas kopplingsscheman. *2.
  • Seite 83 7. Elektriska arbeten 2) Anslutningsprocedur (Fig. 7-4) 7.3. Funktionsinställningar 1 Anslut fjärrkontrollsladden till kopplingsplinten. 7.3.1. För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 7-5) A Till TB5 på inomhusenheten ⁄ Lägesnummer B TB6 (Ingen polaritet) ⁄ Inställningsnummer 3) Inställning för två fjärrkontroller ⁄ Kylmedelsadress Om två...
  • Seite 84: Ledningsarbeten

    8. Ledningsarbeten 9. Provkörning Ledningsarbeten 9.1. Innan provkörningen s s s s s När ledningar och rör har installerats på inomhus- och utomhusenheterna • Anslut den vävda ledningen mellan enheten och ledningen. (Fig. 8-1) • Använd oantändligt material för ledningsdelarna. ska du leta efter köldmedelsläckor, lösa anslutningar för nätström eller styr- •...
  • Seite 85 9. Provkörning [Utsignalmönster A] Felet avkänt av inomhusenheten Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Fel på inloppsgivare P2, P9 Rör (flytande eller 2-fasrör), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på dräneringsgivare Fel på...
  • Seite 86: Systemkontroll

    9. Provkörning Anmärkning: Drift är ej möjlig i ca. 30 sekunder efter avbrutet funktionsval. (Normal drift) För en beskrivning av de enskilda lysdioderna (LED 1, 2, 3) på inomhusenhetens manöverdel hänvisas till nedanstående tabell. LED 1 (ström till mikrodatorn) Anger tillgången på kontrollström. Se till att den här INDIKATORN alltid är tänd. LED 2 (ström till fjärrkontrollen) Anger förekomsten av ström till fjärrkontrollen.
  • Seite 87: Güvenlik Önlemleri

    • Cihaz› çal›flt›rmadan en az 12 saat önce ana elektrik flalterini aç›n. Ana elektrik • Ünitenin kontrol kutu kapa¤› s›k›ca ba¤lanmal›d›r. flalterini açt›ktan hemen sonra cihaz› çal›flt›rmak iç parçalar›n ciddi hasar • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin görmesine yol açabilir. verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Seite 88: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 3. ‹ç ünitenin montaj› 5. So¤utucu borular› 4. Borular›n monte edilmesi 2.1. So¤utucu borular› (Fig. 2-1) 5.1. So¤utucu ve drenaj borular› ba¤lant›s› (Fig. 5-1) Afla¤›dakiler ile ilgili olarak d›fl ünite montaj el kitab›na baflvurunuz: • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan A Boru uzunlu¤u yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl›...
  • Seite 89: Drenaj Tesisat› ‹Flleri

    6. Drenaj Tesisat› ‹flleri 7. Elektrik iflleri 6.1. Drenaj Tesisat› ‹flleri (Fig. 6-1) <Isıtıcısı olan modeller için> 1. Drenaj tesisat› için, su ç›k›fl›na 1/100 veya daha fazla afla¤› do¤ru meyil sa¤lay›n›z ve hat üzerinde künk kapa¤› ya da yükseklik bulundurmay›n›z. 2.
  • Seite 90: Uzaktan Kumanda

    7. Elektrik iflleri *1. Her kutuptan en az 3 mm temas aral›¤› b›rakarak, sigortas›z devre kesici (NF) veya topraklama ‹ç ve dıfl ünitelerde ayrı güç kaynakları vardır, afla¤ıdaki tabloya bakın. ‹ste¤e ba¤lı devre kesicisi (NV) kullan›n. kablo tesisatı de¤ifltirme kiti kullanılıyorsa, iç ünite elektrik kutusu kablo tesisatını ve *2.
  • Seite 91 7. Elektrik iflleri 7.3. ‹fllev ayarlar› 7.3.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için (Fig. 7-5) ⁄ Mod numaras› ⁄ Ayar numaras› ⁄ So¤utucu adresi ⁄ Ünite numaras› Elektrik voltaj› ayar›n›n de¤ifltirilmesi • Elektrik voltaj ayar›n› kullan›lan flebeke voltaj›na göre de¤ifltirmeye dikkat edin. 1 ‹fllev ayar›...
  • Seite 92: Boru Iflleri

    8. Boru iflleri 9. Çal›flma testi Boru iflleri 9.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin kablolama ve tesisat› tamamland›ktan sonra, so¤utucu • Ünite ile borunun aras›na branda boru yerlefltiriniz. (Fig. 8-1) • Boru aksam› için yan›c› olmayan malzeme kullan›n›z. kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda gevfleklik, hatal›...
  • Seite 93 9. Çal›flma testi [Çıkıfl model A] ‹ç ünite tarafından tespit edilen hatalar Kablosuz uzaktan kumanda Kablolu Uzaktan için Kumanda için Bip sesleri/OPERATION INDICATOR Bulgu Açıklama (ÇALIfiMA GÖSTERGES‹) lambası Kontrol kodu yanıp sönmesi (Yanıp sönme sayısı) Girifl sensörü hatası P2, P9 Boru (Sıvı...
  • Seite 94: Sistem Kontrolü

    9. Çal›flma testi Not: Fonksiyon seçiminin iptal edilmesinden sonra 30 saniye kadar çal›flt›rma mümkün de¤ildir. (Do¤ru çal›flma) ‹ç ünite kontrol birimi üzerindeki her LED’in (LED1, 2, 3) tan›m› için afla¤›daki tabloya bak›n›z. LED 1 (mikro bilgisayar için güç) Kontrol için güç mevcut olup olmad›¤›n› gösterir. Bu LED’in daima yan›k olmas›na dikkat edin. LED 2 (uzaktan kumanda birimi için güç) Uzaktan kumanda için güç...
  • Seite 95: Меры Предосторожности

    • При монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые усилий. имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь • Обязательно заземлите прибор. Отсутствие надлежащего заземления к дилеру или уполномоченному техническому специалисту. может привести к поражению электрическим током.
  • Seite 96 1. Меры предосторожности 2. Место установки 4. Прокладка труб 3. Установка внутреннего прибора 5. Трубопровод хладагента 1.4. Перед тестовым прогоном Bниманиа: • Включайте главный выключатель питания не позднее, чем за 12 часов до начала эксплуатации. Запуск прибора сразу после включения выключателя...
  • Seite 97 5. Трубопровод хладагента 6. Дренажные трубы 7. Электрические работы s s s s s Цвет проводов подачи питания H H H H H приборов не должен быть светлее, 5.2. Внутренний прибор (Fig. 5-2) чем в модели 245 IEC57 or 227 IEC57. Теплоизоляция...
  • Seite 98: Электрические Работы

    7. Электрические работы Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> × × × × × × × Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2. Силовые кабели и кабели соединения Внутреннего/ Наружного прибора не должны быть легче...
  • Seite 99 7. Электрические работы s Нижеперечисленные детали приобретаются на месте: 7.3. Установки функций 7.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 7-5) ⁄ s Пульт дистанционного управления ⁄ ⁄ ⁄ • В-1. Для проведения шнура дистанционного управления с задней стороны пульта дистанционного управления: В-2.
  • Seite 100: Вентиляционный Канал

    8. Вентиляционный канал 9. Выполнение испытания Вентиляционный канал 9.1. Перед пробным прогоном s После завершения прокладки труб и кабелей внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной полярности. Убедитесь, что все фазы питания подключены. s Измерьте...
  • Seite 101: Выполнение Испытания

    9. Выполнение испытания • • → → • • → •...
  • Seite 102: Управление Системой

    9. Выполнение испытания Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа) 10. Управление системой 11. Функция простого техобслуживания Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Процедуры работы в режиме техобслуживания MAINTENANCE TEST COMP ON COMP ON COMP ON MENU...
  • Seite 104 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/ EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis