Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Chapter 7. Maintenance; Precautions For Maintenance Operations; Wear Check And Levels; Chapitre 7. Entretien - Minipack-Torre continua Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für continua:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Chapter 7. MAINTENANCE

Kapitel 7. WARTUNG

Chapitre 7. ENTRETIEN

Capítulo 7. MANTENIMIENTO
7.1

Precautions for maintenance operations

7.1
Vorsichtsmassnahmen für Wartungseingriffe
7.1
Précautions durant les interventions d'entretien
7.1
Precauciones para las intervenciones de mantenimiento
GB
Before servicing the machine, power it off by acting on the main switch and removing the plug.
Before removing the case (C - Fig. 17), never forget as follows:
if the machine was powered off at least 1 hour ago, the central welding device may still be hot enough to represent a burning danger.
D
Vor Wartungsarbeiten die Maschine abschalten, die Stromzufuhr am Hauptschalter unterbrechen und den Netzstecker ziehen.
Vor Entfernen des Gehäuses (C - Abb. 17) folgendes berücksichtigen:
Wurde die Maschine vor weniger als einer Stunde abgeschaltet, kann die mittlere Schweißvorrichtung noch heiß genug sein, um eine Verbrennungs-
gefahr darzustellen.
F
Avant d'effectuer les opérations d'entretien, éteindre la machine et enlever la tension en actionnant l'interrupteur principal et enlever la fiche.
Avant d'enlever le carter (C - Fig. 17), tenir compte de ce qui suit :
si la machine n'est pas éteinte depuis au moins 1 heure, le dispositif de soudure centrale peut être encore suffisamment chaud pour présenter un danger
de brûlures.
E
Antes de efectuar las tareas de mantenimiento, apagar la máquina y quitar la tensión accionando el interruptor principal y quitar el enchufe.
Antes de quitar el cárter (C - Fig. 17), tener en cuenta lo siguiente:
si la máquina no está apagada desde hace por lo menos 1 hora, el dispositivo de soldadura central puede estar todavía suficientemente caliente para
constituir un peligro de quemaduras.
7.2

Wear check and levels

7.2
Kontrolle von Verscheiß und Niveaus
7.2
Vérification usure et niveaux
7.2
Verificación del desgaste y de los niveles
GB
Check as follows at regular intervals:
-
the wear and tension of driving belts (1 - Fig. 24);
-
the tension of the chain intended to support the pushers (2 - Fig. 25).
D
Regelmäßig prüfen:
-
Verschleiß und Spannung der Antriebsriemen (1 - Abb. 24);
-
Spannung der Schieberketten (2 - Abb. 25).
F
Vérifier périodiquement:
-
l'usure et la tension des courroies de transmission (1 - Fig. 24);
-
la tension de la chaîne de support des disposeurs (2 - Fig. 25).
E
Verificar periódicamente:
-
el desgaste y la tensión de las correas de transmisión (1 - Fig. 24);
-
la tensión de la cadena de apoyo de los empujadores (2 - Fig. 25).
7-1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis