Seite 1
PENTOLA DIRETTA/INDIRETTA "GAS" GAS DIRECT/INDIRECT HEATED BOILING PAN 1G1PI1G EINWANDIGER/DOPPELWANDIGER GASKOCHKESSEL 1G1PD1G MARMITE CHAUFFE DIRECTE/INDIRECTE "GAZ" MARMITA DIRECTA/INDIRECTA “GAS” MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano...
Seite 51
Fehlersuche, 14 Kennzeichnung, Hersteller und Wartung, Empfehlungen für die,11 Fettschmieren des ablasshahns, 13 Gerät, 3 Wasseranschluss, 18 Füllen des hohlraums (1G1PI1G), 10 Kleinstellung des vollgesicherten Füllen des Kochkessels, 9 Zubehörausstattung, 5 Gasventils, Einstellung, 20 Zweck des Handbuchs, 2 Kontrolle des Gasdrucks, 13...
ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, können.
TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gastyp ) Angabe der Leistung (Kw) Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Gasverbrauch und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Testgasanzeige slich sind. ) Baujahr Ergänzungsschild Testgasschild ) Benutzerland...
P)Einfüllverschluss des Hohlraums: (Nur bei Versi- T) Ausgleichsventil Hohlraum (Nur bei Version on 1G1PI1G) 1G1PI1G) Q)Wasserpegelhahn: zum Kontrollieren des Wasser- pegels im Hohlraum (Nur bei Version 1G1PI1G) TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen schluss ggf.
A)Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öffnen oder abzusperren B)Sicherheitsthermoelement: es unterbricht die Gaszufuhr, wenn die Flamme ausgeht C)Sicherheitsthermostat: er unterbricht die Gaszu- fuhr bei Überhitzung (Nur bei Version 1G1PI1G) Vorsicht - Achtung Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen fachge- IDM-39603303200.tif recht installiert sind und einwandfrei funktio- nieren.
OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Hoher Abzugskamin Typ B11 B)Hoher Kamin Typ B11 mit Zugunterbrecher bei Windbeeinflussung C)Abtropfsieb D)Abflussgitter E)Siphon F) „Kit" zur Gasumstellung G)Einbausatz für Brückenmontage (siehe Seite 17) IDM-3960330340.tif SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE –...
– Zum Reinigen des Geräts mit Reinigungs- und Herstellers) gründlich reinigen und alle Versor- Desinfektionsmitteln die von den Sicherheits- gungsleitungen abklemmen. und Gesundheitsschutzbestimmungen vorge- – Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die stän- schriebene persönliche Schutzausrüstung dige Anwesenheit des Bedienungspersonals er- (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutz- forderlich.
GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwen- Sie sich auf die vom Hersteller vorgesehenen dung von Geräten hängt von vielen Faktoren Verwendungszwecke, ohne Änderungen an ab, die nicht immer zu vermeiden und zu steu- den Vorrichtungen vorzunehmen, um nicht ern sind.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Drücken Sie auf den Knebel (A) und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn (Pos. 1). Betätigen Sie gleichzeitig die piezoelektrische Zündung (B), um den Zündflammenbrenner einzuschal- ten. Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
FÜLLEN DES HOHLRAUMS (1G1PI1G) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Den Hahn (A) öffnen. 2 - Den Verschluss (B) ausschrauben. 3 - Das Wasserauslaufrohr (C) auf Höhe des Ein- füllanschlusses (D) drehen. 4 - Die Hähne (E) öffnen, um den Hohlraum zu fül- len.
Wert 0,5 bar überschreitet (Nur bei Version – Zum Füllen des Hohlraums Wasser mit Härte un- 1G1PI1G) ter 10° f verwenden (Nur bei Version 1G1PI1G) – Darauf achten, dass die Sicherheitsventile wäh- rend des Betriebs nicht verstopft sind (Nur bei...
REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Wichtig Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen Verwenden Sie keine Produkte, die Stoffe näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten enthalten, welche für die menschliche Ge- werden.
FETTSCHMIEREN DES ABLASSHAHNS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Den Ablasshahn (A) öffnen und den Kochkes- sel entleeren; den Hahn geöffnet lassen. 2 - Die Schraube (B) einige Umdrehungen aus- schrauben. 3 - Ziehen Sie den Kegel (C) heraus. 4 - Die Dichtungen auf Verschleiß...
(Nur bei Version 1G1PI1G) ständigen Den richtigen Wasserpegel im Hohl- Der Sicherheitsthermostat spricht zu Der Wasserpegel im Hohlraum ist raum wiederherstellen; nötigenfalls häufig an (Nur bei Version 1G1PI1G) nicht richtig den Kundendienst verständigen Wichtig Schwierigkeiten beim Drehen des Fehlfunktion des vollgesicherten...
HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, autorisierte Person wird bei Bedarf einen „Si- die direkt auf der Verpackung, auf dem Gerät cherheitsplan" aufstellen müssen, um die Un- selbst oder in der Gebrauchsanweisung zu versehrtheit der direkt an dem Vorgang finden sind, wenn Sie das Gerät handhaben beteiligten Personen zu gewährleisten.
10 mm oder mit einem hitzereflektierenden land geltenden gesetzlichen Bestimmungen, Nor- Material (z.B. Stahl) gegen den Boden isoliert men und Spezifikationen ausführen. werden (Nur bei Version 1G1PI1G) RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwand- freien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im...
INSTALLATION AUSGEBAUTER KOMPONENTEN Bei der Lieferung sind einige Komponenten des Gerätes ausgebaut und müssen bei der Installation wieder eingebaut werden. Insbesondere die Stütz- füße (A) und den Ablasshahn (B) montieren. Bevor man den Hahn (B) auf das Ablassrohr des Kochkessels schraubt, muss man den Ge- windering (C) einfügen.
WASSERANSCHLUSS Schließen Sie den Zufuhrschlauch der Wasserlei- tung an das Anschlussrohr des Gerätes an. Bringen Sie hierbei einen Absperrhahn (A) an, um die Was- serzufuhr bei Bedarf absperren zu können. Hinter diesen Absperrhahn müssen leicht zugängliche Fil- ter eingebaut werden. Vorsicht - Achtung Das Gerät muss mit Trinkwasser gespeist IDM-39603306900.tif...
ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS Anschluss unter einer Abzugshaube Wichtig Zwangsansaugung Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise Den Anschluss in Einklang mit den ein- schlägigen gesetzlichen Bestimmungen verfahren. und unter Verwendung des hierfür geeigne- 1 - Das Gerät unter der Haube (B) positionieren ten und vorgeschriebenen Materials aus- und in den Abzugsstutzen des Geräts einen Kanal mit den in der Abbildung gezeigten Ab-...
TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung Wichtig beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf der Anlage durchgeführt werden, um den minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe S.
8 - Den Hohlraum füllen (siehe S. 10). 14 - Stellen Sie nach Abschluss der Operation die 9 - Zünden Sie den Brenner an und drehen Sie Anfangsbedingungen wieder her. den Bedienknebel bis in die Position der mini- Flüssiggas malen Flamme. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 10 - Die Düse der Mindesteinstellung (H) einsetzen verfahren.
SCHMIERUNG DES GASHAHNS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 6 - Ziehen Sie den Kegel (G) heraus. verfahren. 7 - Reinigen Sie den Kegel (G) und seinen Sitz. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 8 - Den Kegel (G) mit Fett bestreichen, in seinen 2 - Den Schalter (A) abziehen.
AUSWECHSELN DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Drehen Sie das Verbindungsstück (B) heraus. 4 - Nehmen Sie die Düse (C) heraus und ersetzen Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
Seite 122
ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES - ANEXOS Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Vasca Electrical connection Bruleur - Quemadore Consommation de gaz - Consumo de gas Model - Modelle Well - Becken Stromanschluss Modèle - Modelo Cuve - Cuba...
Seite 123
Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Vasca Electrical connection Bruleur - Quemadore Consommation de gaz - Consumo de gas Model - Modelle Well - Becken Stromanschluss 12 kW Modèle - Modelo Cuve - Cuba Branchement électrique Conexión eléctrica (Min.