Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OSC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
4/9-13
overview ������������������������ 2
shaDe level table ������ 3
Quick guiDe start ������� 4
spare parts ������������������� 6
english ���������������������������� 9
Français ����������������������� 10
Deutsch ������������������������ 11
svenska ������������������������ 12
italiano ������������������������� 13
español ������������������������ 14
portuguÊs ������������������� 15
neDerlanDs ���������������� 16
suomi ������������������������������ 17
Dansk ������������������������������ 18
norsk ������������������������������� 19
polski ������������������������������ 20
Čeština ���������������������������� 21
pyccknn �������������������������� 22
中文
���������������������������������� 23
magyar ���������������������������� 24
tÜrkçe ���������������������������� 25
��������������������������� 26
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ����������������������������� 27
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメ
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消で
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいて
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業にお
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認め
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für optrel OSC

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    overview ������������������������ 2 shaDe level table ������ 3 Quick guiDe start ������� 4 spare parts ������������������� 6 Functions & settings english ���������������������������� 9 Français ����������������������� 10 Deutsch ������������������������ 11 svenska ������������������������ 12 italiano ������������������������� 13 español ������������������������ 14 portuguÊs ������������������� 15 neDerlanDs ����������������...
  • Seite 2: Overview

    mod� p550 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity Part N° 1000.060 5001.055 5012.049 5000.001 5000.105 5000.490 5000.862 5003.250 5004.073 5004.020...
  • Seite 3: Shade Level Table

    Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem empfinden kann according to the perception of the welder it is selon la perception du soudeur il est possible a seconda della sensibilità...
  • Seite 4: Quick Guide Start

    Size Adjustment Head Quick Start choose shade level Guide Front...
  • Seite 5: Battery Exchange

    Inclination Angle dband Position CR2032 CR2032 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity red ashing LED for low battery! t cover lens exchange Battery exchange...
  • Seite 6: Spare Parts

    front cover lens inside cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity Made in Switzerland Shade Sensitivity cartridge spare parts adjustable headband...
  • Seite 7: Battery Change

    battery change AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity ashing red LED spare part list 5000.490 5012.046 5000. 1 05 5000.862 5000.001 5003.250 5004.073 5004.020...
  • Seite 8: Functions & Settings

    functions and settings SETTING DELAY SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 9-13) Choose Opening Delay Delay AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity true color view SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity)
  • Seite 9: English

    Weldinghelmet slipping the welding helmet may only be used for welding, and for no other purpose� optrel will not accept any → Readjust / tighten head band liability if the welding helmet is used for any other purpose or the user instructions are disregarded� the helmet is suitable for all of established welding procedures except for gas and laser welding�...
  • Seite 10: Français

    9 - 13 (à l’état sombre) en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par optrel sont utilisées� protection uv/ir protection maximale à...
  • Seite 11: Deutsch

    Schlechte Sicht eingesetzt, übernimmt optrel keine haftung� Der helm ist für alle gängigen schweissverfahren geeignet, → Vorsatzscheibe und Blendschutzkassette reinigen ausgenommen gas- und laserschweissen� bitte beachten sie die schutzstufenempfehlung gemäss →...
  • Seite 12: Svenska

    → Öka styrkan på det omgivande ljuset svetshjälmen ska bara användas vid svetsning, och inte för några andra ändamål� optrel kommer inte Säkerhetshjälmens glidning att påta sig något ansvar om svetshjälmen används för andra ändamål eller om bruksanvisningen inte →...
  • Seite 13: Italiano

    → Regolare la sensibilità optrel declina qualsiasi responsabilità nel caso in cui l'elmetto venga utilizzato per scopi diversi da quelli → Regolare il ritardo di apertura previsti o qualora non fossero rispettate le istruzioni per l'uso�...
  • Seite 14: Español

    → Sustituir las baterías el casco de soldadura sólo se debe utilizar para soldar y no para otros fines� la empresa optrel no aceptará Escasa visibilidad ningún tipo de responsabilidad si el casco de soldadura se utiliza para fines distintos o no se respetan...
  • Seite 15: Português

    → Reajustar/apertar novamente a cinta da cabeça as condições de garantia podem ser enconradas nas instruções fornecidas pela organização nacional de vendas da optrel� Favor contatar seu revendedor optrel para mais informações a esse respeito� a Características garantia se aplicará somente a defeitosde fabricação e material� em caso de danos causados por uso (sob reserva de alterações técnicas)
  • Seite 16: Nederlands

    Slecht zicht De lashelm mag alleen worden gebruikt voor lassen, niet voor een andere activiteit� optrel kan niet → Reinig de voorzetlens en het Verduisteringscassette verantwoordelijk worden gesteld indien de lashelm wordt gebruikt voor een ander doel of indien de →...
  • Seite 17: Suomi

    → Säädä tummuustaso hitsaustyön mukaiseksi joutuvat matreiaalit saattavat aiheuttaa allergisia reaktioita herkille käyttäjille� → tehosta työkohteen valaistusta hitsauskypärää saa käyttää ainoastaan hitsaustöihin, ei muihin tarkoituksiin� optrel ei ole missään Suojakypärä luistaa korvausvastuussa, jos hitsauskypärää käytetään muihin tarkoituksiin tai jos tuotteen käyttöohjeita →...
  • Seite 18: Dansk

    → Udskift batterierne svejsehjelmen må kun anvendes for svejsning og ikke for andre formål� optrel vil ikke acceptere et Ringe udsyn ansvar, hvis hjelmen anvendes til noget andet formål eller hvis brugerinstruktionerne ignoreres� hjelmen →...
  • Seite 19: Norsk

    Dårlig sikt sveisehjelmen skal bare brukes i forbindelse med sveising og ikke til andre formål� optrel påtar seg intet → Rengjør frontlinsen og filtertoningskassetten erstatningsansvar hvis hjelmen brukes til andre formål eller bruksanvisningen ikke blir fulgt� hjelmen egner →...
  • Seite 20: Polski

    → Zwiększyć intensywność światła w otoczeniu Gwarancja i odpowiedzialność Przyłbica spawalnicza ślizga się Warunki gwarancji zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania → Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia bardziej szczegółowych informacji w tym zakresie prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym firmy optrel�...
  • Seite 21: Čeština

    → Zkontrolujte světelný tok na snímače Svářečskou helmu používejte pouze při svařování, k žádnému jinému účelu. Společnost Optrel nepřebírá → Vyměňte baterie žádnou odpovědnost v případech, kdy svářečskou helmu použijete k jakémukoliv jinému účelu nebo pokud Zastiňovací...
  • Seite 22: Pyccknn

    Удаление / установка светофильтра (см. c.6-7) применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку эксплуатации Optrel ответственности не несет. 2. Поверните кронштейн ручки, и поэтому разблокировать картридж.
  • Seite 23 紫外线和红外线辐射的伤害。 为保护其他身体部位,必须另外穿上合适的防护服。 焊接 防眩盒闪烁 过程中释放的微粒和物质, 可能对相应体质的人造成过敏性反应。 材料接触到皮肤接触 → 调整灵敏度 可能引起的易感者过敏反应。 → 调整孔径延迟 焊接保护面罩只能用于焊接作业, 不得用于其它用途。 若将焊接保护面罩用于其它用途, → 更换电池 或未能按照本使用说明进行使用, Optrel 概不承担任何责任。 该面罩适用于规定的焊接作业程序 ,但不包括气焊和激光焊。 可见性较差 请留意封面上依据 EN169 标准的推荐防眩等级。 焊接保护面罩不可用于仰焊,因为掉落 → 清洁外保护片和防眩盒 的熔融金属可能导致人身伤害。 → 根据焊接程序调整防眩等级 → 提高环境光线亮度 保修及责任 保修条款请见 Optrel 本国销售机构所提供的说明书。 欲了解保修条款的详细信息,请 保护面罩滑脱...
  • Seite 24: Magyar

    Az árnyékolt felület eltávolítása/telepítése (lásd a o.6-7) Biztonsági előírások 1. Optrel p550: Vegye le a potenciométer rögzítőrészét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt a védősisak használata előtt olvassa el a felhasználói útmutatót. ellenőrizze, hogy az elülső védőfelület, 2� Fordítsa el a tartógombokat és ezzel oldja ki a kazettát a fejpánt és az árnyékolt felület megfelelően illeszkedik.
  • Seite 25: Türkçe

    1. Potansiyometre düğmesini gösterildiği şekilde çıkarın ve somunu çıkarın Kaynakçı kaskı yalnızca kaynak işlemi için kullanılmalı, başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Optrel, kaynakçı 2. tutma düğmelerini döndürün ve kutuyu açın kaskının başka bir amaçla kullanılması veya kullanım talimatlarının dikkate alınmaması halinde hiçbir 3.
  • Seite 26: 日本語

    が不足していますので、 すぐに交換してください。 バッテリーを交換してもシェード カー 常が修理できない限り溶接ヘルメットを使用してはいけません。 トリッジが正常に作動しなかった場合は、 使用不能あるいは交換を申し出てください。 警告および安全上の制限 シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6-7) 溶接時に放出される熱や光線により、 目や皮膚を負傷する可能性があります。 本製品には 1. Optrel p550 のみ:図のようにポテンショメーター ノブを取外し、 ナット (13) を外しま 目と顔面を保護する機能が有ります。 シェードレベルにかかわらず、 ヘルメットを装着して す。 いれば常に目は紫外線や光線から保護されます。 体のその他の部位を保護するには、 他の 2. (14) のように、 カートリッジの押さえバネを取り外します。 適切な安全保護具を着用してください。 人によっては、 溶接中に放出される粒子や物質に 3. カートリッジ (15) を慎重にたたき出します。...
  • Seite 27: Ελληνικα

    Αφαίρεση / τοποθέτηση της κασέτας σκίασης (σελίδα 6-7) σε ευπαθή άτομα. 1. Optrel p550 μόνο: Αφαιρέστε το κουμπί του ποτενσιομέτρου όπως υποδεικνύεται και ξεσφίξτε το Η χρήση του κράνους συγκόλλησης επιτρέπεται μόνο για συγκολλήσεις και για κανένα άλλο σκοπό. περικόχλιο...
  • Seite 28 1883 industriestrasse 2 Notified body 1883 ch-9630 wattwil ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com Germany www.optrel.com serial no�: serie-nr�: no� de série: numer serri: serien-nr�:...

Inhaltsverzeichnis